GreenWorks Tools 29807, 29837, 29817, 29827 Original Instructions Manual

EN
24V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER 2
DE
24V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT 7
ES
24V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE 12
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 24V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE 17
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 24V LITHIUM-ION& CHARGEUR 22
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 24V RECARREGÁVEL E CARREGADOR 27
NL
24V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER 32
ЛИТИЙ-ИОННАЯ БАТАРЕЯ 24 В И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 37
FI
24 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI 43
SV
24 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE 47
NO
24 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER 52
24V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER 57
PL
AKUMULATOR LITOWO-JONOWY 24 V ORAZ ŁADOWARKA 62
CS
24V LITHIUM-IONTOVÁ DOBÍJITELNÁ NABÍJEČKA A BATERIE 67
SK
24V LÍTIUM-IÓNOVÁ NABÍJATEĽNÁ BATÉRIA A NABÍJAČKA 72
SL
24-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK 77
LITIJ-IONSKA PUNJIVA BATERIJE OD 24 V I PUNJAČ 82
24V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ 87
RO
BATERIE REÎNCĂRCABILĂ DE 24 V PE LITIU-ION ȘI ÎNCĂRCĂTOR 92
BG
24V ЛИТИЕВО-ЙОННА ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО 97
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 24V & ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 103
بطارية ليثيوم أيون 24 فولت قابلة للشحن وشاحن 108
TR
24V LITYUM IYON ŞARJ EDILEBILIR PIL VE ŞARJ ALETI 113
HE
סוללת ליתיום-יון נטענת 24 וולט ומטען 118
LT
24 V ĮKRAUNAMOJI LIČIO JONŲ BATERIJA IR ĮKROVIKLIS 122
LV
24V LITIJA JONU UZLĀDĒJAMA BATERIJA UN LĀDĒTĀJS 127
ET
LIITIUM-IOONAKU24 V JA LAADIJA 132
29807/29837/29817/29827
2
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
29807 Battery: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V MAX Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 6 Charge time: 45 min. (use 29817 Charger(VDE plug) or 29827(BS
plug) )
29837 Battery: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V MAX Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 12 Charge time: 90 min. (use 29817 Charger(VDE plug) or 29827(BS
plug) )
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it is crucially important that you read and understand the instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of electric shock or electrocution:
■ If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT insert into the charger. Replace with a new battery pack.
■ DO NOT charge these battery packs with any other type of charger.
■ DO NOT try to short circuit any terminals of battery pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, rinse immediately with clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet conditions. Do not immerse the tool, battery pack, or charger in water or other liquid.
■ Do not allow the battery pack or charger to overheat. If they are warm, allow them to cool down. Recharge only at room temperature.
■ Do not place the battery pack in the sun or in a warm environment. Keep at normal room temperature.
■ Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2 months.
■ The battery pack cells may develop a small leak under extreme usage or temperature conditions. If the outer seal is broken and the leakage gets on your skin:
– Use soap and water to wash
immediately.
– Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
■ If leakage gets in your eyes, follow instructions above and seek medical attention.
■ Please check prior use, if output voltage and current of the battery charger is suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights will illuminate according to the batteries capacity level. See chart below:
Lights Capacity 3 Green Lights The battery is above 75% capacity 2 Green Lights The battery is at 60% capacity 1 Green Light The battery is at 30% capacity and
requires charging soon
Lights go out The battery is under 30% capacity
and requires charging immediately
BCI BUTTON
LIGHT METRE
BATTERY METRE
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt water, battery should be stored in a cool and dry location and should place the battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a re, heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other with any metal objects.
3
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and pierce the battery with nails or other edge tools.
9. In the event that the battery leaks and the
uid gets into one’s eye, do not rub the
eye. Rinse well with water. Immediately discontinue use of the battery, if, while using the battery emits an unusual smell, feels hot, changes color, changes shape, or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
24V Charger: 29817 (VDE plug), 29827 (BS plug) Input: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Max
Output: 24V 3A
■ DO NOT probe the charger with conductive materials.
■ DO NOT allow liquid inside the charger.
■ DO NOT try to use the charger for any other purpose than what is presented in this manual.
■ Unplug the charger before cleaning and when there is no battery pack in the charger.
■ Do not try to connect two chargers together.
■ Do not use the charger in the circumstances that the output Polarity does not match the load polarity.
■ For indoor use only.
■ The cover may under no circumstances be opened. If the cover is damaged, then the charger may no longer be used.
■ Do not recharge non-rechargeable batteries.
WARNING
To avoid risk of fire, electric shock, or electrocution:
▪ Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
▪ Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry, soft cloth. Do not hose down or wash with water.
Class II
For indoor use only
Before charging, read the instructions
T3.15A
Fuse
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▪ Children shall not play with the appliance. ▪ Cleaning and user maintenance
should not be made by children without supervision.
▪ If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to aviod a hazard.
▪ Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation slots of the charger clear.
▪ Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum foil, or other foreign particles into the charger cavity.
▪ Use only 29807/29837 rechargeable Li-
ion batteries.
4
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge before use to ensure that maximum run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and may be charged at any time.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger (2).
12
3
This is a diagnostic charger. The Charger
LED Light (3) will illuminate in specic order
to communicate the current battery status. They are as follows:
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING: FULLY CHARGED: BATTERY IS TOO WARM:
(REMOVE FOR APPROX. 30 MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
GREEN
ORANGE
OFF
RED
RED RED
RED
RED
RED
RED BLINKING
False Defect Note: When the battery is inserted into the charger,
and the status LED ashes, remove the
battery from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED indicates normal than the battery pack is good. If the status LED is still blinking, remove the battery pack and unplug the charger. Wait 1 minute and plug the charger back in and reinsert the battery pack. If the status LED indicates normal than the battery pack is good. If the status LED is still blinking then the battery pack is defective and needs to be replaced.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this tool battery pack: Li-ion, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a
specied manner to prevent contamination
of the environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-ion battery packs, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and
specic instructions. Take the batteries to
a local recycling and/or disposal centre,
certied for Li-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion,
or electric shock, and to avoid damage to the environment:
▪ Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
▪ DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
▪ DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
▪ If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
▪ DO NOT place these batteries in your
regular household trash. ▪ DO NOT incinerate. ▪ DO NOT place them where they will
become part of any waste landfill or
municipal solid waste stream. ▪ Take them to a certified recycling or
disposal centre.
5
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
the battery from the charger and insert again within 2 hours. If the indictor shows charging, that means the battery is good. After 2 hours, please pull out the battery and also pull out the AC power plug of the charger for 1 miniute, and then insert the AC power plug and the battery again. If the indictor shows charging, that means the battery is good. If not, the battery needs to be changed.
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
▪ Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is not turned off.
▪ Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
▪ If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the charger and battery pack to a location where the temperature is between
6 ˚C and
40˚C.
WARNING
If the battery is inserted into the charger when warm or hot, the CHARGING LED indicator light on the charger may switch on and illuminate ORANGE. If this occurs allow the battery to cool outside of the charger for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a wall using two screws (not supplied).
2. Locate the placement for the charger to be wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood screws.
4. Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and screws to secure the charger to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t be used for a long time, please remove the battery from the charger and pull out the AC power plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS ­DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each country location before using the charger.
3. If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
6
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that manufacturers design appliances in such a way that waste batteries and accumulators can be readily removed. Where they cannot be readily removed by the end-user. Member States shall ensure that manufacturers design appliances in such a way that waste batteries and accumulators can be readily removed by
qualied professionals that are independent
of the manufacturer. Appliances in which batteries and accumulators are incorporated shall be accompanied by instructions on how those batteries and accumulators can be safely removed by either the end-user
or by independent qualied professionals.
Where appropriate, the instructions shall also inform the end-user of the types of battery or accumulator incorporated into the appliance.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
7
AKKU
CARACTÉRISTIQUES
29807 Batterie: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Maxi Spannung pro Zelle: 3.6V; Anzahl der Zellen: 6 Ladezeit: 45 Min. (Benutzen Sie Ladegerät 29817 (VDE Stecker)
oder 29827(BS Stecker))
29837 Batterie: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Maxi Spannung pro Zelle: 3.6V; Anzahl der Zellen: 12 Ladezeit: 90 Min. (Benutzen Sie Ladegerät 29817 (VDE Stecker)
oder 29827(BS Stecker))
Für die richtigen Benutzung und Lagerung dieses Akkus ist es von entscheidender Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen, Feuer, Explosionen und Stromschlag:
■ Stecken Sie den Akkupack NICHT in das Ladegerät, wenn er gerissen oder beschädigt ist. Mit einem neuen Akkupack ersetzen.
■ Laden Sie diese Akkus NICHT mit einem anderen Ladegerät.
■ Versuchen Sie NICHT die Kontakte des Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG
Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gerät, spülen Sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens 15 Minuten. Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf. Laden Sie den Akkupack nicht im Regen oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie das Werkzeug, den Akkupack oder das Ladegerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
■ Lassen Sie den Akkupack oder das Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur bei Zimmertemperatur aufladen.
■ Setzen Sie den Akkupack nicht der Sonne
oder warmer Umgebung aus. Bei normaler Zimmertemperatur halten.
■ Schattig, kühl und trocken halten, wenn der Akku für lange Zeit nicht benutzt wird; laden Sie den Akku für 2 Stunden alle 2 Monate.
■ Die Zellen des Akkupacks können bei extremer Benutzung oder Temperaturen kleine Lecks entwickeln. Wenn die äußere Hülle beschädigt ist und die Flüssigkeit auf Ihre Haut gerät:
– Waschen Sie sofort mit Seife und
Wasser.
– Mit Zitronensaft, Essig oder
einer anderen schwachen Säure neutralisieren.
■ Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, befolgen Sie die oben genannten Anweisungen und suchen medizinische Hilfe auf.
■ Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung, ob Ausgangsspannung und Strom des Ladagerätes zum Aufladen des Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige (BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:
BCI TASTE
LEUCHTANZEIGE
AKKUANZEIGE
Lampen Kapazität 3 Grüne Lampen Der Akku ist zu mehr als 75% aufgeladen 2 Grüne Lampen Der Akku ist zu 60% aufgeladen 1 Grüne Lampe Der Akku ist zu 30% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
Lampen sind aus
Der Akku ist unter 30% aufgeladen um muss sofort neu aufgeladen werden
SICHERHEITSGINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder Salzwasser aus, der Akku sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den negativen Anschluss des Akkus nicht mit einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku nicht, oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder durchbohren den Akku mit Nägeln oder anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der Akku undicht ist und Flüssigkeit in das Auge gelangt ist. Gut mit Wasser spülen. Hören Sie sofort mit der Benutzung des Akkus auf, wenn der Akku bei der Benutzung ungewöhnlich riecht, heiß wird, Farbe oder Form ändert oder auf eine andere Art ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
24V Ladegerät: 29817 (VDE Stecker), 29827 (BS Stecker)
Eingang: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Maxi Ausgang: 24V 3A
■ Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden Materialien in das Ladegerät.
■ Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das Ladegerät eindringen.
■ Benutzen Sie das Ladegerät NICHT für andere Aufgaben als die in dieser Bedienungsanleitung genannten.
■ Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes, bevor Sie es reinigen, und wenn sich kein Akkupack in dem Ladegerät befindet.
■ Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu verbinden.
■ Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter Umständen wo die Ausgangspolarität nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
■ Nur für den Hausgebrauch.
■ Die Abdeckung darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Wenn die Abdeckung beschädigt ist, darf das Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
■ Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder Stromschlag:
▪ Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku oder Ladegerät an.
▪ Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des Werkzeugs immer den Akku.
REINIGUNG
Wischen Sie die Oberäche des Ladegerätes
mit einem weichen, trockenen Tuch. Nicht abspritzen oder mit Wasser waschen.
Klasse II
Nur für den Innenbereich.
Lesen Sie vor dem Auaden
die Bedienungsanleitung.
T3.15A
Sicherung
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Benutzung aufgeklärt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
▪ Reinigung und Wartung sollte nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
▪ Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer Gefährdung durch den Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
▪ Decken Sie die Ventilationsschlitze auf
der Oberseite des Ladegerätes nicht ab. Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen weichen Untergrund, z.B. Decke, Kissen. Halten Sie die Ventilationsschlitze des Ladegerätes frei.
▪ Lassen Sie keine kleine Metallteile oder
Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie oder andere Fremdkörper in das Gehäuse des Ladegerätes gelangen.
▪ Benutzen Sie nur 29807 / 29837 Li-Ionen
Akkus.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen verschickt. Es wird empfohlen den Akku vor der Benutzung voll aufzuladen, um die
maximale Laufzeit zu erreichen. Dieser
Lithium-Ionen Akku entwickelt keinen Memory-Effekt und kann jederzeit aufgeladen
werden.
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das Ladegerät (2).
12
3
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in einer bestimmten Reihenfolge auf, um den aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie sind wie folgt:
LADEVORGANG (LED ANZEIGE)
AKKU LÄDT AUF: VOLL
AUFGELADEN
AKKUS IST ZU WARM:
DEFEKTER AKKU:
KEIN AKKU EINGELEGT
ROT ROT
ROT
ROT
ROT
(FÜR UNGEFÄHR 30 MINUTEN ZUM
ABKÜHLEN ENTFERNEN)
(ENTFERNEN UND MIT NEUEM AKKU ERSETZEN)
ROT
AUS
ROT BLINKEN
GRÜN
ORANGE
Falsche Defektanzeige: Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem Ladegerät und legen ihn dann wieder ein. Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer noch blinkt, entfernen Sie den Akkupack und ziehen den Netzstecker des Ladegerätes. Warten Sie 1 Minute und schließen das Ladegerät wieder an und legen den Akku ein. Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer noch blinkt, ist der Akkupack defekt und muss ersetzt werden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG DER AKKUS
Die folgenden giftigen und ätzenden Materialien sind in Akkupacks dieses Werkzeugs enthalten: Lithium-Ionen, ein giftiges Material.
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen auf eine bestimmte Weise entsorgt werden, um Umweltverschmutzung zu verhindern. Befragen Sie Sie Ihre örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder Umweltschutzbehörde zu besonderen Anweisungen, bevor Sie beschädigte oder verbrauchte Akkupacks entsorgen. Bringen Sie die Akkus zu dem örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen zertifizierten, Recyclingcenter und/oder Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht, mit oder ohne Leckage, laden Sie ihn nicht auf und benutzen ihn nicht. Entsorgen Sie es und ersetzen es mit einem neuen Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT IHN ZU REPARIEREN! Zur Vermeidung von Feuer, Explosion oder Stromschlag und Umweltschäden:
▪ Decken Sie die Kontakte des Akkus mit
dickem Klebeband ab.
▪ Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu zerstören.
▪ Versuchen Sie NICHT den Akkupack zu
öffnen.
WARNUNG
▪ Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und giftig sein. Lassen Sie die Lösung NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen und schlucken Sie sie nicht.
▪ Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall . ▪ NICHT verbrennen. ▪ NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können. ▪ Bringen Sie sie zu einem zugelassenen
Recycling- oder Entsorgungscenter.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
HINWEIS: Wenn die rote Anzeige ackert, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät
und legen ihn innerhalb von 2 Stunden wieder ein. Wenn die Anzeige den Ladevorgang
anzeigt, ist der Akku in Ordnung. Nehmen Sie nach 2 Stunden bitte den Akku heraus und ziehen den Netzstecker für 1 Minute, legen Sie dann den Akku wieder ein und schließen das Ladegerät an das Stromnetz an. Wenn die Anzeige den Ladevorgang anzeigt, ist der Akku in Ordnung. Wenn nicht, muss der Akku
gewechselt werden.
ÜBERPRÜFEN DES LADUNG
Wenn der Akku nicht richtig auädt:
▪ Überprüfen Sie den Strom der Steckdose
mit einem anderen Werkzeug. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nicht ausgeschaltet ist.
▪ Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper kurzgeschlossen sind.
▪ Wenn die Umgebungstemperatur nicht die
normale Zimmertemperatur ist, bringen Sie das Ladegerät und den Akkupack an einen
Ort mit Temperatur zwischen 6 ˚C und 40˚C.
WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet die LADEN LED an dem Ladegerät ORANGE. Wenn das passiert, lassen Sie den Akku ohne das Ladegerät für ungefähr 30 Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zweiv Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine Wand montiert werden
2. Legen Sie den Ort für die Montage des Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn sie es an Holz befestigen.
4. Bohren Sie zwei 6 cm Löcher in die Mitte und stellen sicher, dass sie waagerecht sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer Trockenwand Maueranker und Schrauben zum Befestigen des Ladegerätes an die Wand.
HINWEIS: Wenn der Akku und das Ladegerät für lange Ziet nicht benutzt werden, entfernen Sie bitte den Akku von dem Ladegerät und ziehen den Netzstecker.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die verfügbare Spannung, bevor Sie das Ladegerät benutzen.
3. Wenn das spitze Ende des Steckers nicht in die Steckdose passt, benutzen Sie einen passenden Adapter für die Steckdose.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
Richtige Entsorgung dieses Produktes:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Der kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling entgegennehmen.
Entfernen von Batterien und Akkus zur Entsorgung
Li-ion
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass Hersteller Gerät so entwickeln, dass Batterien und Akkus einfach zur Entsorgung entfernt werden können. Wo sie nicht einfach von dem Endkunden entfernt werden können. Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass Hersteller Gerät so entwickeln, dass Batterien und
Akkus einfach von qualizierten Fachleuten,
die unabhängig von dem Hersteller sind, zur Entsorgung entfernt werden können. Geräte, die Batterien und Akkus enthalten, werden mit Anweisungen zur sicheren Entfernung von Batterien und Akkus durch den
Endverbraucher oder qualizierte Fachleute
begleitet Gegebenenfalls informieren die Anweisungen den Endverbraucher über die Art der in dem Gerät enthaltenen Batterien und Akkus.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
BATERÍA
SPECYFIKACJE
29807 Batería: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Máx. Voltaje por célula: 3.6V; Número de células: 6 Tiempo de precio: 45 minuto. (use 29817 Cargador (enchufe de VDE)
o 29827 (enchufe de LICENCIADO EN CIENCIAS))
29837 Batería: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Máx. Voltaje por célula: 3.6V; Número de células: 12 Tiempo de precio: 90 minuto. (use 29817 Cargador (enchufe de VDE)
o 29827 (enchufe de LICENCIADO EN CIENCIAS))
Para un uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de la batería, es sumamente importante que lea y entienda las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de incendio, explosión y peligro de descarga eléctrica o electrocución:
■ Si el caso batería está roto o dañado, no introduzca en el cargador. Reemplazar con una batería nueva.
■ NO cargue las baterías con cualquier otro tipo de cargador.
■ NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante al menos 15 minutos. Busque atención médica inmediata. No cargue la batería a la lluvia o en condici nes húmedas. No sumerja el instrumento, la atería o el cargador en agua u otro líquido.
■ No permita que la batería o el cargador se sobrecalienten. Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue sólo a temperatura ambiente.
■ No coloque la batería al sol o en un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
■ Mantener alejada de la luz directa, en un lugar fresco y seco. Si la batería no se ha cargado durante un periodo largo de tiempo, cargue la batería durante 2 horas cada 2 meses.
■ Las células de la batería pueden desarrollar una pequeña fuga en condiciones extremas de uso o de temperatura. Si la junta exterior se rompe y la fuga entra en contacto con la piel.
– Lávela de inmediato con agua y jabón. – Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
■ Si una fuga de la batería entra en contacto con sus ojos, siga las instrucciones anteriores y busque atención médica.
■ Antes de usarlo, compruebe si la tensión de salida y la corriente del cargador de la batería son adecuadas para la batería de carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán según el nivel de capacidad de las baterías. Consulte la siguiente tabla:
Luces Capacidad 3 luces verdes La batería más de un 75% de capacidad 2 luces verdes La batería está al 60% de su capacidad 1 luz verde La batería está al 30% de su capacidad y
será necesario cargarla pronto
Las luces se apagar
La batería está por debajo del 30% de su capacidad y es necesario cargarla inmediatamente
BOTÓN BCI
MEDIDA DE LUZ
MEDIDAELA BATERÍA
NOTAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o salada. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco y debe colocarse en un entorno fresco y seco.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
4. No coloque la batería en lugares con altas temperaturas, como cerca de un fuego, radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la batería ni perfore la batería con clavos u otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas y el líquido entre en el ojo, no se frote los ojos. Enjuágue los bien con agua. Suspenda inmediatamente el uso de la batería si, durante el uso, la batería emite un olor raro, se calienta, cambia de color, cambia de forma o presenta cualquier otra anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
24V cargador: 29817 (enchufe de VDE), 29827 (enchufe de LICENCIADO EN CIENCIAS)
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Máx. Salida: 24V 3A
■ NO pruebe el cargador con materiales conductores.
■ NO permita que entre líquido en el interior del cargador.
■ NO intente usar el cargador para cualquier propósito que no sea el presentado en este manual.
■ Desenchufe el cargador antes de limpiarlo y cuando no esté instalada la batería en el cargador.
■ No intente conectar dos cargadores juntos.
■ No utilice el cargador en circunstancias en las que la polaridad de salida no coincida con la polaridad de carga.
■ Sólo para uso en el interior.
■ La cubierta no debe abrirse bajo ninguna circunstancia. Si la cubierta se daña, el cargador no debe volver a utilizarse.
■ No intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock eléctrico o electrocución:
▪ No utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la bateria o con el cargador.
▪ Retire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier operación de mantenimiento en la herramienta.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño
no y húmedo. No lo limpie con agua ni utilice
mangueras.
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la instrucción.
T3.15A
Fusible
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha supervisado o instruido acerca del uso del aparato de manera segura y comprenden los riesgos implicados.
·
Los niños no deben jugar con el aparato.
·
Los niños no deben realizar la limpieza y
mantenimiento de usuario sin supervisión.
·
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por personal
cualicado con el n de evitar situaciones
de peligro.
·
Recargue sólo a temperatura ambiente.
·
No cubra las ranuras de ventilación de la parte superior del cargador. No coloque el
cargador sobre una supercie blanda, por
ejemplo, manta o almohada. Mantenga las rejillas de ventilación del cargador libres de obstáculos.
·
Use solamente baterías recargables de ion-litio 29807 / 29837.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente cargada. Se recomienda cargarla completamente antes de usarla por primera vez para garantizar que se pueda obtener el máximo tiempo de funcionamiento. Esta batería de ión de litio no desarrolla memoria y se le puede cargar en cualquier momento.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el cargador (2).
12
3
Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan
de acuerdo a un orden especíco para
indicar el estado actual de la batería. Ellos son los siguientes.
LA BATERÍA SE ESTÁ CARGANDO:
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
ANARANJADO
APAGADO.
VERDE
PARPADEANDO
COMPLETAMENTE CARGADA:
NO HAY BATERÍA PRESENTE:
LA BATERÍA ESTÁ MUY CALIENTE MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE
ENFRÍE:
BATERÍA DEFECTUOSA: (SI ESTO PASA QUÍTELA Y
REEMPLÁCE LA POR UNANUEVA)
PROCEDIMIENTO (PARA CARGAR
)
Nota de defecto falso: Cuando la batería esté insertada en el
cargador y el LED de estado parpadee, retire la batería del cargador durante 1 minuto y luego vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica normal, la batería está en correcto estado. Si el LED de estado sigue parpadeando, retire la batería y desenchufe el cargador. Espere 1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de nuevo y, a continuación, reinserte la batería. Si el LED de estado indica normal, la batería está en correcto estado. Si el LED de estado
sigue parpadeando, signica que la batería
es defectuosa y necesita reemplazarse.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
Las baterías utilizadas en esta herramienta contienen los siguientes materiales tóxicos y corrosivos:
Litio-ión, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser desechados de forma específica para evitar contaminar el medio ambiente. Antes de desechar una batería de litio­ión estropeada o gastada, póngase en contacto con el organismo encargado del tratamiento de residuos más próximo o con su agencia de protección medioambiental para informarse y solicitar instrucciones específicas. Recicle las baterías en un centro o dispositivo adecuado, autorizado para el tratamiento de ión-litio.
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin escapes, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o shock eléctrico, así como dañar el medio ambiente:
▪ Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
▪ NO intente retirar ni destruir
componentes de la batería.
▪ NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
▪ Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución entre en contacto
con los ojos o la piel y no la ingiera. ▪ NO tire estas baterías a la basura. ▪ NO las incinere. ▪ NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal. ▪ Llévelas a un centro ocial de reciclaje o
recogida de desechos.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
NOTA: Cuando el indicador rojo parpadee,
saque la batería del cargador e vuelva a insertarla en el plazo de 2 horas. Si el indicador
indica que se está cargando, signica que la
batería está en correcto estado. Después
de 2 horas, retire la batería y desconecte el
enchufe de alimentación de CA del cargador
durante 1 minuto. A continuación, vuelva a
insertar el enchufe de alimentación de CA y la batería. Si el indicador indica que se está
cargando, signica que la batería está en correcto estado. Si no, la batería necesita
reemplazarse.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
▪ Compruebe la corriente de la toma con
otro aparato electrico. Asegúrese de que la toma está encendida.
▪ Compruebe que no haya residuos ni
elementos ex traños interfiriendo en las conexiones del cargador.
▪ Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la batería a unlugar con una temperatura de entre 6ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador estando caliente, se enciende la luz LED del indicador de CARGA del cargador y se pone NARANJA. Si esto sucede, deje enfriar la batería fuera del cargador durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una pared atornillándolo con dos tornillos (no incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos tornillos especiales para madera.
4. Perfore dos agujeros a unos 6 cm del centro asegurándose de que están al mismo nivel.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes y tornillos especiales para colgarlo.
NOTA : Si no va a utilizar la batería y el
cargador durante un periodo largo de tiempo,
retire la batería del cargador y desenchufe el cable de alimentación de CA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ­PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
2. Compruebe el voltaje disponible en cada país antes de usar el cargador.
3. Si la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un adaptador con la configuración apropiada para la toma de corriente.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ŘÁDNÁ LIKVIDACE PRODUKTU:
Esta marca indica que este producto no debería ser dispuesto con otras basuras de la casa en todas partes de la Unión Europea. Para prevenir el daño posible al ambiente o salud humana de la eliminación de desperdicios incontrolada, recíclelo con responsabilidad para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, por favor use los sistemas de colección y vuelta o póngase en contacto con el detallista donde el producto fue comprado. Ellos pueden tomar este producto para el reciclaje seguro ambiental.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y ACUMULADORES USADOS
Li-ion
Los Estados miembros se asegurarán que los fabricantes diseñarán aparatos, de tal manera que los residuos de baterías y acumuladores se pueden eliminar fácilmente. Cuando no se pueden eliminar fácilmente
por el usuario nal. Los Estados miembros
se asegurarán que los fabricantes diseñarán aparatos, de tal manera que los residuos de baterías y acumuladores se pueden eliminar
fácilmente por profesionales cualicados
que son independientes de los fabricantes. Aparatos en los que se incorporan baterías y acumuladores deberán ir acompañados de instrucciones sobre cómo estas baterías y acumuladores se pueden eliminar de manera
segura ya sea por el usuario nal o por profesionales cualicados independientes.
En su caso, las instrucciones también
informarán al usuario nal de los tipos de
batería o acumulador incorporado en el aparato.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
BATTERIA
SPECIFICHE
29807 Batteria: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Massimo Voltaggio per cella: 3.6V; Numero di celle: 6 Tempo di carica: 45 min. (utilizzare un caricatore 29817 (spina VDE)
o 29827(spina BS)) 29837
Batteria: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Massimo Voltaggio per cella: 3.6V; Numero di celle: 12 Tempo di carica: 90 min. (utilizzare un caricatore 29817 (spina VDE)
o 29827(spina BS)) Per un corretto utilizzo, manutenzione
e riponimento della batteria, leggere e comprendere tutte le istruzioni nel presente manuale.
Per evitare lesioni gravi, rischi d'incendio, esplosioni e pericolo di gravi scosse elettriche:
■ Se la scatola del gruppo batterie è rotta o danneggiata, NON inserire nel caricatore. Sostituire con un nuovo gruppo batterie.
■ NON caricare questi gruppi batteria con un altro tipo di caricatore.
■ NON cercare di cortocircuitare i terminali del gruppo batterie.
AVVERTENZE
Se il liquido della batteria entra neglio occhi, lavarsi immediatamente con acqua pulita per almeno 15 minuti. Rivolgersi immediatamente a un medico. Non ricaricare il gruppo batterie sotto la pioggia o in condizioni umide. Non immergere l'utensile, il gruppo batterie o il caricatore in acqua o in altri liquidi.
■ Non permettere che il gruppo batterie o il caricatore si surriscaldino. Se sono caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare solo a temperatura ambiente.
■ Non posizionare il gruppo batterie sotto la luce diretta del sole o in un ambiente caldo. Tenere sempre a temperatura ambiente.
■ Se la batteria non verrà caricata per un lungo periodo di tempo, conservarla sempre all'ombra, al fresco e in luoghi
asciutti; charicare la batteria per 2 ore ogni 2 mesi.
■ Le celle del gruppo batteria potranno sviluppare piccole perdite se utilizzate troppo o a temperature estreme. Se il sigillo esterno si rompe e il liquido entra in contatto con la pelle:
– Lavarsi immediatamente con acqua e
sapone.
– Neutralizzare con succo di limone,
aceto o altri acidi medi.
■ Se il liquido entra in contatto con gli occhi, seguire le istruzioni di cui sopra e rivolgersi a un medico.
■ Prima dell'utilizzo controllare che il voltaggio in uscita e la corrente del caricatore della batteria siano adatti per caricare il gruppo batterie.
CONTROLLARE LA CAPACITÀ DELLA BATTERIA
Premere il tasto indicatore di capacità batteria (BCI - battery capacity indicator). Le luci si accenderanno a seconda del livello di capacità della batteria. Vedere lo schema seguente:
Luci Kapazität 3 luci verdi La batteria ha una carica superiore all’75% 2 luci verdi La batteria è stata ricaricata al 60% 1 luce verde La batteria è stata ricaricata al 30% e richiede
nuova carica
Le luci si spengono
La batteria ha una carica inferiore al 30% e richiede di essere ricaricata immediatamente
TASTO SEGNALATORE
CAPACITA’
BATTERIA
MISURAZ­IONE
MISURAZ­IONE CARICA BATTERIA
NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
1. Non smontare la batteria.
2. Tenere lontano dai bambini.
3. Non esporre la batteria all'acqua o all'acqua salata, riporla in un luogo e in un ambiente fresco e asciutto.
4. Non posizionare la batteria in luoghi troppo caldi, come accanto a un fuoco o a un radiatore, ecc.
5. Non invertire i terminali negativo e positivo della batteria.
6. Non collegare il terminale positivo e quello negativo della batteria con altri oggetti metallici.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
7. Non colpire, far cadere, nè camminare sulla batteria.
8. Non svolgere operazioni di saldatura sulla batteria, nè perforarla con chiodi o con altri oggetti appuntiti.
9. Nel caso in cui la batteria perda liquidi che entrano in contatto con gli occhi, non
stronarli. Lavarsi con acqua. Smettere di
utilizzare la batteria e se la batteria emette odori inusuali, si surriscalda, cambia colore o forma e ha un aspetto anormale, smettere di utilizzarla.
CARICATORE BATTERIA
SPECIFICHE
Caricatore da 24V: 29817 (spina VDE), 29827 (spina BS)
Entrata: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Massimo Uscita: 24V 3A
■ NON sondare il caricatore con materiale conduttivo.
■ Non lasciare che del liquido penetri all'interno del caricatore.
■ NON tentare di utilizzare il caricatore per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale.
■ Scollegare il caricatore prima di pulirlo o quando non c'è alcun gruppo batterie al suo interno.
■ Non cercare di collegare assieme due caricatori.
■ Non utilizzare il caricatore in circostanze in cui la polarità in uscita non sia pari a quella di carica.
■ Solo per uso in interni.
■ Non aprire in alcuna circostanza il coperchio. Se il coperchio è danneggiato, il caricatore potrà rompersi e non essere più utilizzato.
■ Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
AVVERTENZE
Per evitare rischi d'incendio, o scosse e scariche elettriche:
▪ Non passare panni umidi o detergenti
sulla batteria o sul caricatore della batteria.
▪ Rimuovere sempre il gruppo batterie
prima di pulire, ispezionare o svolgere le operazioni di manutenzione sull'utensile.
PULIZIA
Pulire l'esterno del caricatore con un panno
asciutto e sofce. Non sciacquare con
eventuali pompe nè pulire con acqua.
Classe II
Solo per uso interno.
Prima di caricare leggere le istruzioni
T3.15A
Fusibile
AVVERTENZE
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la necessaria esperienza e conoscenza purchè abbiano ricevuto le dovute istruzioni riguardanti l'utilizzo del dispositivo in modo sicuro e abbiano compreso i rischi impliciti
▪ I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
▪ Le operazioni di manutenzione e pulizia
non dovranno essere svolte da bambini non supervisionati.
▪ Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato dovrà essere sostituito dalla ditta produttrice, da un suo rappresentante autorizzato o da persona ugualmente qualificata per evitare di correre rischi.
▪ Non coprire le griglie di ventilazione
sulla parte superiore del caricatore. Non
posizionare il caricatore su una supercie
morbida come una coperta o un cuscino. Tenere le griglie di ventilazione pulite.
▪ Non lasciare che piccoli oggetti in metallo
o materiali come lana d'acciaio, fogli d'alluminio o altre particelle estranee entrino nelle cavità del caricatore.
▪ Utilizzare solo batterie ricaricabili agli ioni
di litio 29807/29837.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
PROCEDURA DI CARICA
NOTE: La batteria non viene inviata completamente carica. Si raccomanda di caricarla prima dell'utilizzo per assicurarsi che si raggiunga il massimo tempo di carica. La batteria agli ioni di litio non svilupperà una memoria e può essere ricaricata in un qualsiasi momento.
1. Collegare il caricatore a una presa AC.
2. Inserire il gruppo batterie (1) nel caricatore (2).
12
3
Questo è un caricatore diagnostico. Le luci al LED del caricatore (3) si illumineranno in
un ordine specico per comunicare lo stato
attuale della batteria. Carica della batteria a seconda delle luci:
BATTERIA IN CARICA: ROSSO ROSSO
VERDE
ARANCIO
SPENTO
LUCE ROSSA
LAMPEGGIANTE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
COMPLETAMENTE CARICA
BATTERIA ASSENTE
BATTERIA SURRISCALDATA: (RIMUOVERE PER CIRCA 30 MINUTI PER PERMETTERLE DI
RAFFREDDARSI)
BATTERIA DIFETTOSA: (RIMUOVERE E SOSTITUIRE CON
UNA BATTERIA NUOVA IN QUESTO CASO)
PROCEDURA DI CARICA
(INDICATORE LED)
Luce indicante un falso difetto: Quando la batteria viene inserita nel
caricatore, e il LED di stato lampeggia, rimuovere la batteria dal caricatore per 1 minuto, quindi reinserirla. Se lo stato del Led indica normale allora il gruppo batterie è funzionante. Se il dispositivo di stato del LED lampeggia ancora, rimuovere il gruppo batterie e scollegare il caricatore. Attendere 1 minuto e collegare di nuovo il caricatore e reinserire il gruppo batterie. Se il dispositivo di stato del LED indica normale allora il gruppo batterie è funzionante. Se il dispositivo di stato del LED lampeggia ancora allora il gruppo batterie è difettoso e deve essere sostituito.
SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE DELLA BATTERIA
I seguenti materiali tossici e corrosivi si trovano all'interno del gruppo batterie utilizzato con questo utensile:
Ioni di litio, un materiale tossico.
AVVERTENZE
Tutti i materiali tossici dovranno essere smaltiti in maniera adeguata per prevenire la contaminazione ambientale. Prima di smaltire gruppi batterie agli ioni di litio danneggiati o rotti, contattare l'agenzia locale per lo smaltimento rifiuti, o l'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente locale per eventuali informazioni e istruzioni specifiche. Portare le batterie presso un centro di
riciclaggio e/o smaltimento certicato per
la gestione di materiali agli ioni di litio.
AVVERTENZE
Se il gruppo batterie si rompe o cade, con o senza perdita di liquidi, non ricaricarlo e non utilizzarlo. Smaltirlo e sostituirlo con un nuovo gruppo batterie. NON TENTARE DI RIPARARLO! Per evitare lesioni e rischi d'incendio, esplosioni o scosse elettriche ed evitare di arrecare danni all'ambiente:
▪ Coprire i terminali della batteria con
nastro adesivo resistente.
▪ NON tentare di rimuovere o distruggere i
componenti del gruppo batterie.
▪ NON tentare di aprire il gruppo batterie.
AVVERTENZE
▪ Gli elettroliti rilasciati da eventuali perdite
di liquidi del gruppo batterie sono corrosivi e tossici. Fare in modo che il liquido NON entri in contatto con occhi o pelle e non ingerirlo.
▪ Non posizionare le batterie nella
spazzatura domestica. ▪ NON bruciare. ▪ NON posizionare le batterie in luoghi
dove potranno diventare parte di una
discarica locale o dei riuti solidi urbani.
▪ Portarle presso un centro riciclaggio
autorizzato.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
NOTE: Quando l'indicatore rosso
lampeggia, estrarre la batteria dal
caricatore e reinserirla entro 2 ore. Se
l'indicatore mostra la carica, la batteria
è di nuovo in ottime condizioni. Dopo
2 ore, estrarre la batteria e sollegare la spina AC dal caricatore per 1 minuto,
reinserire quindi la spina AC e la batteria.
Se l'indicatore mostra la carica, la batteria
è in ottime condizioni. In caso contrario la batteria deve essere caricata.
CONTROLLARE LA CARICA
Se il gruppo batterie non si carica correttamente:
▪ Controllare la corrente all'uscita con un altro
utensile. Assicurarsi che la spina non sia spenta.
▪ Controllare che i contatti del caricatore non
siano stati cortocircuitati da detriti o altri materiali.
▪ Se la temperatura dell'aria circostante non
è normale, spostare il caricatore e il gruppo batterie in un luogo dove la temperatura sia
tra 6˚C e 40˚C.
AVVERTENZE
Se la batteria viene inserita nel caricatore quando è calda o surriscaldata, la luce dell'indicatore di CARICA al LED sul caricatore potrà accendersi e illuminarsi di luce ARANCIO. Nel caso in cui ciò si verifichi, lasciare che la batteria si raffreddi fuori del caricatore per circa 30 minuti.
MONTAGGIO CARICATORE
1. Questo caricatore può essere montato su un muro utilizzando due viti (non incluse).
2. Individuare il luogo ove montare il caricatore a muro.
3. Per montare su legno utilizzare 2 viti idonee a tale scopo.
4. Fare due fori di dimensioni di 2 3/8” (6 cm) al centro assicurandosi che siano allo stesso livello.
5. Per montare su cartongesso utilizzare ancore e viti da muro per assicurare il caricatore al muro.
NOTE: Se la batteria e il caricatore non verranno utilizzati per un lungo periodo di
tepo, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il cavo AC.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – PERICOLO: PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE.
2. Confermare il voltaggio disponibile in ogni paese prima di utilizzare il caricatore.
3. Se i perni della spina non combaciano con la presa, utilizzare un adattatore della
configurazione adatta per l'uscita.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
21
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO:
Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito con altri riuti
domestici in Europa. Per evitare evntuali rischi per l'ambiente o la salute umana da smaltimento non corretto, riciclare responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile di risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di raccolta e consegna o contattare
il rivenditore di ducia dove il prodotto è
stato acquistato. Tali rivenditori potranno occuparsi del corretto smaltimento del prodotto.
RIMOZIONE DI RIFIUTI DI PILE E ACCUMULATORI
Li-ion
Gli Stati membri provvedono afnché i
produttori progettino apparecchi in modo
tale che i riuti di pile e accumulatori siano facilmente rimovibili. Qualora tali riuti
non possano essere prontamente rimossi
dall’utilizzatore nale, gli Stati membri provvedono afnché i produttori progettino gli apparecchi in modo tale che i riuti di
pile e accumulatori siano prontamente
rimovibili da professionisti qualicati
indipendenti dai produttori. Gli apparecchi in cui sono incorporati pile e accumulatori sono corredati di istruzioni che indicano
come l’utilizzatore nale o i professionisti qualicati indipendenti possano rimuoverli
senza pericolo. Se del caso, le istruzioni
informano altresì l’utilizzatore nale sui
tipi di pila o di accumulatore incorporato
nell’apparecchio.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
22
BATTERIE CARACTÉRISTIQUES
29807 Batterie : 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Maxi Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 6 Durée de charge : 45 min. (utilisez le Chargeur 29817 (prise VDE) ou
29827(prise BS))
29837 Batterie : 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Maxi Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 12 Durée de charge : 90 min. (utilisez le Chargeur 29817 (prise VDE) ou
29827(prise BS))
Pour une bonne utilisation, un bon entretien et un bon stockage de cette batterie, il est crucial que vous lisiez et compreniez les instructions présentes dans ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, les risques d'incendie, d'explosion, et les décharges électriques ou électrocutions:
■ Si le boîtier du pack batterie est fêlé ou endommagé, NE L'INTRODUISEZ PAS dans le chargeur. Remplacez-la par un pack batterie neuf.
■ NE CHARGEZ PAS ces packs batterie avec un autre type de chargeur.
■ NE TENTEZ PAS de court-circuiter une quelconque borne du pack batterie.
A V E R T I S S E M E N T
Si du liquide batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire pendant au moins 15 minutes. Contactez immédiatement un médecin. Ne chargez pas le pack batterie sous la pluie ou par conditions humides. Ne plongez pas l'outil, le pack batterie, ou le chargeur dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
■ Ne laissez pas le pack batterie ou le chargeur surchauffer. S'ils sont chauds, laissez-les refroidir. Ne procédez à la charge qu'à température ambiante.
■ Ne mettez pas le pack batterie au soleil ou dans un environnement chaud. Gardez-le à température ambiante.
■ Gardez la batterie et le chargeur dans un endroit frais et sec, à l'abri du soleil, et chargez la batterie pendant 2 heures tous les 2 mois en cas de non-utilisation.
■ Les éléments du pack batterie peuvent légèrement fuir lors d'une utilisation intensive ou sous des températures extrêmes. Si l'étanchéité extérieure est défaillante et que du liquide de la batterie entre en contact avec votre peau :
– Lavez immédiatement au savon et à
l'eau.
– Neutralisez avec du jus de citron, du
vinaigre, ou autre acide faible.
■ En cas de pénétration de liquide dans vos yeux, suivez les instructions ci-dessus et contactez un médecin.
■ Avant utilisation, vérifiez que la tension et le courant de sortie du chargeur de batterie correspondent au pack batterie à charger.
VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
Appuyez sur le bouton de vérication de
charge (BCI) de la batterie. Les voyants s'illumineront en fonction de du niveau de charge de la batterie. Reportez-vous au tableau ci-dessous :
Voyants Capacité 3 Voyants Verts La pile fonctionne à plus de 75% de sa
capacité 2 Voyants Verts La batterie est chargée à 60% 1 Voyant Vert La capacité résiduelle de la batterie est de
30%, il convient de la charger sous peu Voyants éteints La capacité résiduelle de la batterie est
inférieure à 30%, il convient de la charger
immédiatement
BOUTON BCI
INDICATEUR DE BATTERIE
VOYANT LUMINEUX
NOTES DE PRÉCAUTION ET DE SÉCURITÉ
1. Ne démontez pas la batterie.
2. Gardez les enfants à l'écart.
3. N'exposez pas la batterie à l'eau ou à l'eau salée, la batterie doit être rangée dans un endroit frais et sec.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
23
4. Ne laissez pas la batterie dans un lieu où règne une température élevée, tel que près d'un feu, d'un radiateur, etc.
5. N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la batterie.
6. Ne connectez pas ensemble la borne positive et la borne négative de la batterie à l'aide de tout objet métallique.
7. Ne faites subir aucun choc à la batterie, et ne marchez pas dessus.
8. Ne soudez pas directement sur la batterie, et ne la perce pas à l'aide de clous ou autres objets pointus.
9. En cas de fuite de la batterie et de pénétration de son liquide dans vos yeux, ne frottez pas vos yeux. Rincez abondamment avec de l'eau. Cessez immédiatement toute utilisation de la batterie si, en cours de fonctionnement, celle-ci émet une odeur inhabituelle, semble chaude, change de couleur, de forme, une présente une anormalité quelconque.
CHARGEUR DE BATTERIE
CARACTÉRISTIQUES
Chargeur 24V 29817 (prise VDE), 29827(prise BS))
Entrée : 100-240V 50-60Hz, 1.5A Maxi Sortie : 24V 3A
■ N'INTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs dans le chargeur.
■ NE LAISSEZ AUCUN liquide pénétrer dans le chargeur.
■ NE TENTEZ PAS d'utiliser le chargeur dans tout autre but que celui décrit dans ce manuel.
■ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer et lorsqu'aucune batterie n'y est connectée.
■ Ne tentez de relier deux chargeurs ensemble.
■ N'utilisez page le chargeur dans des circonstances telles que la Polarité de sortie ne corresponde pas à la polarité de la charge.
■ Utilisation à l'intérieur uniquement.
■ Le capot ne doit être ouvert en aucun cas. Si le capot est endommagé, le chargeur ne doit plus être utilisé.
■ Ne rechargez pas les piles non rechargeables.
A V E R T I S S E M E N T
Pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique, ou d'électrocution :
▪ N'utilisez pas de chiffon mouillé ou
de détergent sur la batterie ou sur le chargeur.
▪ Retirez toujours le pack batterie avant
toute opération de nettoyage, de
vérication ou d'entretien de l'outil.
NETTOYAGE
Essuyez l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon et sec doux. Ne le lavez pas au jet et ne le lavez pas à l'eau.
Classe II
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Lisez les instructions avant de procéder à la charge
T3.15A
Fusible
A V E R T I S S E M E N T
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances à moins qu'elles n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
▪ Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
▪ Les enfants ne doivent pas entreprendre
le nettoyage et maintien sans surveillance.
▪ Si le cordon d'alimentation et
endommage, il doit être remplace par le fabricateur, son agent de service ou les personnes similaires qualifiées afin d'éviter tout danger.
▪ Ne couvrez pas les fentes de ventilations
situées sur le dessus du chargeur. Ne posez pas le chargeur sur une surface souple, telle qu'une couverture ou un oreiller. Gardez les fentes de ventilation du chargeur dégagées.
▪ Ne laissez pas de petits éléments en
métal ou des matériaux tels que la laine d'acier, du papier aluminium, ou autres particules étrangères pénétrer dans le chargeur.
▪ Utilisez uniquement des batteries li-ion
rechargeables 29807/29837.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
24
PROCÉDURE DE CHARGE
NOTE : La batterie n'est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d'effet mémoire et peut être rechargée à tout moment.
1. Branchez le chargeur dans une prise secteur.
2. Insérez le pack batterie (1) dans le chargeur (2).
12
3
Ce chargeur est équipé d'un dispositif de diagnostique. Les Voyants LED de Charge (3) s'allumeront dans un ordre particulier pour vous renseigner sur l'état de la batterie. Leur comportement est le suivant :
PROCÉDURE DE CHARGE (VOYANT LED)
LA BATTERIE EST EN CHARGE ROUGE
VERT
ORANGE
ARRÊT
ROUGE CLIGNOTANT
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
CHARGE COMPLÈTE
BATTERIE NON PRÉSENTE
LA BATTERIE EST TROP CHAUDE (RETIREZ-LA PENDANT ENVIRON
30 MINUTES POUR LA LAISSER REFROIDIR)
BATTERIE DÉFECTUEUSE
(RETIREZ-LA ET REMPLACEZ-LA PAR
ROUGE
Note à propos des Fausses Alertes de Défectuosité :
Lors de l'insertion de la batterie dans le chargeur, si le voyant LED clignote, retirez la batterie du chargeur pendant 1 minute, puis rebranchez-la. Si le voyant LED indique un état normal alors le pack batterie est en bon état. Si le voyant LED clignote toujours, retirez le pack batterie et débranchez le chargeur. Attendez 1 minute avant de rebrancher le chargeur et de remettre le pack batterie en place. Si le voyant LED indique un état normal alors le pack batterie est en bon état. Si le voyant LED clignote toujours, alors le pack batterie est défectueux et doit être remplacé.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE FAÇON ÉCOLOGIQUE
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se trouvent dans les éléments composant le pack batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut d'une manière particulière afin d'éviter de contaminer l'environnement. Avant de mettre au rebut des packs batterie Lithium­ion endommagés ou usés, contactez votre déchetterie locale, ou l'agence locale de protection de l'environnement pour obtenir des renseignements et des directives adaptés. Apportez les batteries à une déchetterie et/ou un centre de recyclage agréé pour le traitement du Li-ion.
AVERTISSEMENT
Si le pack batterie se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne le rechargez pas et ne l'utilisez pas. Mettez-le au rebut et remplacez-le par un nouveau pack batterie. NE TENTEZ PAS DE LE
RÉPARER !
Pour éviter tout risque de blessures et d'incendie, d'explosion, ou de décharge électrique, et pour éviter toute atteinte à l'environnement :
▪ Recouvrez les bornes de la batterie avec
un ruban adhésif épais.
▪ NE TENTEZ PAS de démonter ou de
détruire un quelconque composant de la batterie.
▪ NE TENTEZ PAS d'ouvrir le pack
batterie.
AVERTISSEMENT
▪ Si une fuite se produit, l'électrolyte
dégagé est corrosif et toxique. NE METTEZ PAS la solution en contact avec vos yeux ou avec votre peau, et ne l'avalez pas.
▪ NE JETEZ PAS ces batteries avec les
ordures ménagères. ▪ NE PAS incinérer. ▪ NE LES PLACEZ PAS là où elles
pourraient se retrouver à la décharge ou
être traitées avec les ordures ménagères. ▪ Apportez-les à une déchetterie ou à un
centre de recyclage agréé.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
25
NOTE : Lorsque le voyant vert clignote, retirez
la batterie du chargeur et rebranchez-la dans un délai de 2 heures. Si le voyant indique que
la batterie est en charge, alors cette dernière est en bon état. Au bout de 2 heures, veuillez
retirer la batterie et débrancher le chargeur
du secteur pendant 1 minute, puis branchez
à nouveau le chargeur sur le secteur et la batterie dans le chargeur. Si le voyant
indique que la batterie est en charge, alors
cette dernière est en bon état. Dans le cas
contraire, la batterie doit être remplacée.
VÉRIFICATION DE LA CHARGE
Si le pack batterie ne se recharge pas correctement :
▪ Vériez la prise secteur à l'aide d'un autre
appareil. Assurez-vous que le courant n'est pas coupé dans cette prise.
▪ Vérifiez que les contacts du chargeur ne
sont pas court-circuités par des débris ou des objets étrangers.
▪ Si la température ambiante est inhabituelle,
déplacez le chargeur et le pack batterie dans un lieu où la température est comprise
entre 6˚C et 40˚C.
A V E R T I S S E M E N T
Si la batterie est insérée dans le chargeur alors qu'elle est chaude ou très chaude, le VOYANT LED DE CHARGE est susceptible de s'illuminer en ORANGE. Si cela se produit, laissez la batterie refroidir après l'avoir débranchée pendant environ 30 minutes.
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être accroché au mur à l'aide de deux vis (non fournies).
2. Repérez l'emplacement où vous allez accrocher le chargeur.
3. Si l'emplacement est en bois, utilisez 2 vis à bois.
4. Percez deux trous espacés de 6cm (2 3/8”) en vous assurant qu'ils sont de niveau.
5. Si l'emplacement est une cloison creuse, utilisez des chevilles expansives pour fixer le chargeur au mur.
NOTE : Si vous n'utilisez pas la batterie et le chargeur pendant une longue période de
temps, veuillez débrancher la batterie du
chargeur et débranchez la prise du secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
- DANGER : POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D'INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
2. Confirmez la tension secteur disponible dans chaque pays avant d'utiliser le chargeur.
3. Si les broches de la fiche secteur ne rentrent pas dans la prise, utilisez un adaptateur correspondant à la configuration de la prise secteur.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
26
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT :
Ce logo signie que cet appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères
au sein de l'Union Européenne. An éviter
toute atteinte à l'environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la revalorisation des matières premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou contactez le revendeur qui vous l'a vendu. Ils seront à même de prendre en charge le recyclage de cet appareil de façon écologique.
MISE AU REBUT DES PILES ET ACCUMULATEURS
Li-ion
Les états-membres doivent s’assurer
que les appareils soient conçus par les fabricants de manière à ce que les batteries et accumulateurs puissent rapidement
être retirés de l’appareil. Lorsque ceux-ci ne peuvent pas être retirés par l’utilisateur nal. Les états-membres doivent s’assurer
que les appareils soient conçus par les fabricants de manière à ce que les batteries et accumulateurs puissent rapidement
être retirés du corps de l’appareil par des professionnels qualiés indépendants du
fabricant. Les équipements hébergeant ces batteries et accumulateurs doivent être
dotés d’instructions sur le manière de retirer
en toute sécurité ces piles et accumulateurs
par l’utilisateur nal ou un professionnel qualié. S’il y a lieu, les instructions doivent également informer l’utilisateur nal des
types de batteries ou accumulateurs logés
dans l’appareil.
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
27
BATERIA
ESPECIFICAÇÕES
29807 Bateria
: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V MAX Tensão por célula: 3.6V; Número de células: 6 Tempo de carregamento: 45 min. (use carregador 29817 (tomada VDE) ou
29827 (tomada BS)) 29837 Bateria
: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V MAX Tensão por célula: 3.6V; Número de células: 12 Tempo de carregamento: 90 min. (use carregador 29817 (tomada VDE) ou
29827 (tomada BS)) Para o uso, a manutenção e o
armazenamento corretos da bateria é essencial ler e compreender as instruções fornecidas neste manual.
Para evitar graves acidentes, perigo de incêndio, explosão e perigos derivados de choques elétricos e arcos voltaicos:
■ Se o conector do grupo bateria estiver quebrado ou danificado, NÃO o introduza no carregador. Substituílo com um novo grupo bateria.
■ NÃO carregar estes grupos bateria com um tipo deferente de carregador.
■ NÃO procurar curto-circuitar os terminais do grupo bateria.
AVISO
Se o líquido da bateria entrar em contato com os olhos, lave-os imediatamente com água limpa por ao menos 15 minutos. Contate imediatamente um médico. Não recarregar o grupo baterias debaixo da chuva ou em ambientes úmidos. Não mergulhar o aparelho, o grupo bateria ou o carregador na água ou em outros líquidos.
■ Não permita que a bateria ou o carregador sobreaqueçam. Se ficarem quentes, deixe-os arrefecer. Recarregue apenas a temperatura ambiente.
■ Não coloque a bateria exposta ao sol ou num ambiente quente. Mantenha a temperatura ambiente normal.
■ Mantenha à sombra, em ambiente seco e fresco, se a bateria não for carregada por um longo período de tempo; carregue a
bateria durante 2 horas a cada 2 meses.
■ As células da bateria podem desenvolver um pequeno vazamento em condições de uso ou temperaturas extremas. Se a vedação exterior for quebrada e o vazamento chegar à sua pele,
– Use água e sabão para lavar
imediatamente.
– Neutralize com sumo de limão, vinagre
ou outro ácido suave.
■ Se a fuga entrar nos seus olhos, siga as instruções acima e procure ajuda médica.
■ Por favor, verifique antes de se a tensão e a corrente de saída do carregador de bateria são adequadas para a bateria de
carregamento.
CONTROLE DA CAPACIDADE DA BATERIA
Carregar na tecla (BCI) Indicador de Capacidade da Bateria. As luzes acendemse conforme o nível de capacidade da bateria. Ver o esquema
abaixo:
Luzesa Cpacidade 3 luzes verdes A bateria tem um carregamento superior a
75%. 2 luzes verdes A bateria está em 60% da sua capacidade 1 luz verde A bateria tem uma capacidade de 30% e
necessita de ser carregada rapidamente As luzes
apagam-se
A bateria tem uma capacidade inferior a 30%
e necessita de ser carregada imediatamente
BOTÃO BCI
MEDIÇÃO
MEDIDOR DA BATERIA
NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
1. NÃO desmontar a bateria.
2. Deixar fora do alcance das crianças.
3. NÃO expor a bateria à água doce ou salgada, conservar em um ambiente fresco e seco.
4. NÃO posicionar a bateria em locais excessivamente quentes, como ao lado de um fogão, um aquecedor, etc.
5. NÃO inverter os terminais negativo e positivo da bateria.
6. NÃO ligar o terminal positivo e negativo da bateria com objetos metálicos.
7. NÃO pisar, bater ou subir de pé sobre a bateria.
8. NÃO efetuar operações de solda na
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
28
bateria, nem perfurá-la com pregos ou outros objetos pontiagudos.
9. Caso a bateria vazar e o uido entrar no olho, não esfregue o olho. Enxaguar os bem com água. Interrompa imediatamente o uso da bateria se, enquanto estiver a usar a bateria, emitir um odor diferente,
car quente, mudar de cor, mudar de forma, ou car estranha de alguma outra
maneira.
CARREGADOR DA BATERIA
ESPECIFICAÇÕES
Carregador de 24V: 29817 (tomada VDE) ou 29827 (tomada BS)
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.5A MAX
Saída: 24V 3A
■ NÃO sondar o carregador com materiais condutivos.
■ NÃO permitir a entrada de líquidos no interior do carregador.
■ NÃO utilizar o carregador para finalidades diferentes daquelas indicadas neste manual.
■ Desligue o carregador antes de limpar e quando não houver nenhuma bateria no carregador.
■ Não tente conectar dois carregadores juntos.
■ Não use o carregador se a polaridade de saída não corresponder à polaridade de carga.
■ Apenas para uso inferior.
■ A tampa não pode, em circunstância alguma, ser aberta. Se a tampa ficar danificada, já não pode utilizar o carregador.
■ Não recarregue baterias não recarregáveis.
ATENÇÃO
Para evitar riscos de incêndio, choques ou descargas elétricas:
▪ Não passar panos úmidos ou
detergentes sobre a bateria ou sobre o carregador da bateria.
▪ Remover sempre o grupo bateria
antes de limpar, inspecionar ou efetuar operações de manutenção no aparelho.
LIMPEZA
Limpar a parte externa do carregador com um pano seco e macio. Não enxaguar com eventuais bombas nem limpar com água.
Classe II
Somente para uso interno.
Antes de carregar, leia as instruções.
T3.15A
Fusível
ATENÇÃO
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusas crianças com menos de 8 anos) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou sem a experiência e o conhecimento necessários, a não ser que sejam supervisionadas ou que tenham recebido adequadas instruções em mérito ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança e com conhecimento dos riscos implícitos.
• Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho.
• As operações de limpeza ou manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
• Se o cabo da alimentação deste
aparelho estiver danicado, o mesmo
deverá ser substituído pelo fabricante ou por um agente ou por pessoal especificamente treinado de forma a reduzir qualquer risco derivante.
• Não cobrir as grades de ventilação presentes na parte superior do carregador. Não posicionar o carregador sobre uma superfície macia como por exemplo um cobertor ou um travesseiro. Manter limpas as grades de ventilação do carregador.
• Evitar que pequenos objetos metálicos ou materiais como lã de aço, folhas de alumínio ou outras partículas estranhas penetrem na cavidade do carregador.
• Use apenas baterias recarregáveis lítio-ião 29807/29837.
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
29
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: A bateria não é enviada completamente carregada. Aconselha-se efetuar o carregamento antes da utilização para garantir o alcance do máximo tempo operacional. A bateria aos íons de lítio não tem uma memória e pode ser recarregada em qualquer momento.
1. Ligar o carregador a uma tomada AC.
2. Introduzir o grupo bateria (1) no carregador (2).
12
3
Este carregador de baterias dispõe da função diagnóstica. As luzes LED do carregador (3) iluminam-se numa ordem concreta para indicar o estado atual da bateria. Carga da bateria conforme a iluminação dos indicadores luminosos:
PROCEDIMENTO DE CARGA ()
A BATERIA ESTÁ A CARREGAR:
TOTALMENTE CARREGADO: A BATERIA ESTÁ DEMASIADO QUENTE:
BATERIA COM AVARIA:
NÃO TEM BATERIA:
VERMELHO
VERMELHO
VERMELHO
VERMELHO
VERME-
-LHO
(RETIRE DURANTE CERCA DE 30 MINUTOS PARA PERMITIR ARREFECER)
(RETIRE E SUBSTITUA COM UMA NOVA BATERIA SE TAL ACONTECER)
VERMELHO
DESLIGADO
LED INTE-
-RMITENTE
VERDE
LARANJA
INDICADOR LED
A luz indica uma falsa avaria: Quando a bateria for colocada no
carregador e o LED de estado piscar, remover a bateria do carregador por 1 minuto e introduzi-la novamente. Se o
estado do Led indicar “normal” signica que
o grupo bateria funciona corretamente. Se o LED piscar novamente, remover o grupo bateria e desligar o carregador. Aguardar 1 minuto, ligar novamente o carregador e reintroduzir o grupo bateria. Se o estado do
Led indicar “normal” signica que o grupo
bateria funciona corretamente. Se o LED
piscar novamente, signica que o grupo
bateria é defeituoso e deve ser substituído.
ELIMINAÇÃO ECOCOMPATÍVEL DA BATERIA
Os seguintes materiais tóxicos e corrosivos encontram-se no interior do grupo bateria utilizado com este aparelho: Íons de lítio são materiais tóxicos.
ATENÇÃO
Todos os materiais tóxicos devem ser eliminados de forma adequada para prevenir a contaminação ambiental. Antes de eliminar os grupos bateria aos íons de lítio danificados ou quebrados, contatara empresa local para a coleta e eliminação dos resíduos sólidos ou a Empresa Local de Proteção Ambiental para eventuais informações e instruções
especícas. Levar as baterias para um
centro de reciclagem e/ou eliminação
certicado para a gestão dos materiais
aos íons de lítio.
ATENÇÃO
Se o grupo bateria rachar ou quebrar, com ou sem o vazamento de líquidos, não recarregá-lo nem utilizá-lo. Elimine-o e o substitua por um novo grupo bateria. NÃO PROCURE CONSERTÁ-LO! Para evitar acidentes e riscos de incêndio, explosões ou choques elétricos, e para evitar danos ao ambiente:
▪ Cobrir os terminais da bateria com fita
adesiva resistente.
▪ NÃO procurar remover ou destruir
qualquer componente do grupo bateria.
▪ NÃO procurar abrir o grupo bateria.
ATENÇÃO
▪ Os eletrólitos emitidos por eventuais
vazamentos de líquidos do grupo bateria são corrosivos e tóxicos. Fazer com que o líquido NÃO entre em contato com os olhos e a pele e sobretudo não ingeri-lo.
▪ NÃO eliminar as baterias no lixo
doméstico. ▪ NÃO queimar. ▪ NÃO deixar as baterias em locais que
poderiam se tornar parte de um aterro
ou de uma central local de tratamento de
resíduos sólidos urbanos. ▪ Leve-os para um centro de reciclagem
autorizado
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
30
NOTA: Quando o indicador luminoso
vermelho piscar, remover a bateria do
carregador e reintroduzi-la dentro de duas horas. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria estará em
condições ideais. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria a bateria e
desligar a tomada AC do carregador por
1 minuto, reintroduzir a cha na tomada
AC e a bateria. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria estará em condições ideais. Caso contrário, a bateria
deverá ser substituída.
CONTROLE DO CARREGADOR
Se o grupo bateria não se carregar corretamente:
▪ Controlar a corrente de saída com um
outro aparelho. Vericar que a tomada não
seja isolada.
▪ Controlar que os contatos do carregador
não tenham sofrido um curto-circuito provocado por resíduos ou outros materiais.
▪ Se a temperatura do ar ambiental não for
normal, deslocar o carregador e o grupo bateria num ambiente com temperatura
entre os 6˚C e os 40˚C.
ATENÇÃO
Se a bateria for inserida no carregador quando está quente ou superaquecida, o indicador luminoso a LED no carregador poderia ficar com uma luz LARANJA. Neste caso, deixar arrefecer a bateria fora do carregador por aproximadamente 30 minutos.
MONTAGEM DO CARREGADOR
1. Este carregador pode ser instalado pendurado numa parece usando dois parafusos (não fornecidos).
2. Ponha a localização da montagem na parede na parte inferior do carregador.
3. Para uma fixação em madeira utilize 2 parafusos de madeira.
4. Perfure dois orifícios de 6 cm no centro assegurando que estão nivelados.
5. Para uma fixação à parede de gesso utilize fixações de parede e parafusos para assegurar o carregador à parede.
NOTA: Se a bateria e o carregador não
forem utilizados por muito tempo, remover a bateria do carregador e tirar a cha da
tomada AC.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
- PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUES
ELÉTRICOS É IMPORTANTE SEGUIR
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
2. Antes de utilizar o carregador, verifique a voltagem disponível em cada País.
3. Se os pinos da ficha não combinarem com a tomada, utilizar um adaptador com a configuração certa para a saída.
Loading...
+ 127 hidden pages