Graff THREE HOLE BASIN MIXER User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
161mm
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO BATTERIA LAVABO A 3 FORI
Dear Customer
GB D F
Thank you for choosing our product. We hope the item you have purchased can fulll all your expectations our products are technologically advanced and designed on the basis of our many years of experience in the production of sanitary ttings.
Sehr geehrte Damen und Herre
Wir bedanken uns für die Wahl un­seres Produktes. Wir hoffen, dass wir mit unserem technologisch fortgeschrittenen Produkt, dass auf Basis mehrjährigen Erfahrungen bei der Produktion von Sa­nitärarmaturen entwickelt wurde, Ihre Erwartungen erfüllt haben.
Cher client
Nous vous remercions pour savoir choisi notre produit. Nous sommes cer­tains de pouvoir satisfaire pleinement à vos attentes grâce à notre riche ore de produits d’un niveau technologique avancé qui résulte de notre longue expé­rience en fabrication de la robinetterie et des accessoires des salles de bains.
Уважаемые господа
Благодарим за выбор нашего продукта Надеемся что полностью удовлетворим Ваши ожидания, вво­дя в эксплуатацию технологически усовершен ствованное изделие, за­проектированное на базе многолет­него опыта в области производства санитарной арматуры.
RUS
Muy Seńores Míos
Les agradecemos por elegir nuestro producto. Esperamos que cumplamos Sus deseos entre gándoles un producto de una tecnología avanzada, diseńado a base de la experiencia de muchos ańos en la producción de accesorios sanitarios.
E I
Cari Clienti
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Speriamo, di aver so d­disfatto completamente le Vostre aspet­tative, orendo Vi un prodotto tecnologi­camente avanzato, progettato in base ad una esperienza di molti anni nell’ambito di produzione degli accessori sanitari.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATENCIÓN!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals.
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau! En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
ACHTUNG!
ВНИМАНИЕ!
ATTENZIONE!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем случае нельзя применять химические средства.
Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun caso usare detergenti chimici.
2341300 (PC), 2342400 (PC) 2341200 (PC)
243mm
162mm
204mm
204mm
161mm
243mm
162mm
GB D F
Tools required for assembly:
l adjustable spanner, l pliers, l Teon tape, l silicone or other leak stopper.
Für die Montage werden folgende Werkzeuge benötigt:
l Universalschlüssel, l Kombizange, l Gewindedichtmittel,
z.B.: Teflonband,
l Silikon oder ein anderes
Pour le montage, vous aurez besoin des outils suivants:
l clef à ouverture variable, l pince universelle, l ruban téon l silicone ou autre produit
assurant l’étanchéité.
Для монтажа необходимы следующие инструменты:
l разводной гаечный ключ, l плоскогубцы, l тефлоновая лента, l силикон или какой-либо
другой уплотнитель.
RUS
Para la instalación se necesitan las siguientes herramientas:
l llave ajustable, l pinzas, l cinta de teón, l silicona u otro sellador.
E I
Per il montaggio servono i seguenti utensili:
l chiave registrabile, l tenaglia, l nastro di teon, l silicone o altro tipo
di guarnizione.
Dichtmittel.
Installation diagram Einbauschema Schéma de montage Монтажная схема Esquema de montaje Schema di montaggio
Size and spacing of assembly
Größe und Anordnung der Montageönungen
Taille et emplacement des perçages de montage
Размер и расположение монтажных отверстий
Tamaños y distribución de los oricios de montaje
Dimensioni e disposizione dei fori di montaggio
204mm
102mm
ø34mm ø34mm ø34mm
Compensación (27mm)
OFFSET (27mm)
Retrait (27mm)
Versatz (27mm)
Сдвиг (27mm)
Disassamento (27mm)
Supply hose - hot water
Einspeiseschlauch - Warmwasser Flexible d'alimentation - eau chaude Шланг подачи воды - горячая вода
Manguera de alimentación - agua caliente
Flessibile di alimentazione - acqua calda
Supply hose - cold water Einspeiseschlauch - Kaltwasser Flexible d'alimentation - eau froide Шланг подачи воды - холодная вода Manguera de alimentación - agua fría Flessibile di alimentazione - acqua fredda
GB D F RUS E I
1IOG 2341.20 Rev. 1 April 2010
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
3
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO BATTERIA LAVABO A 3 FORI
6L
2L
18 19 20
21
7
5
4
3
13
8 10
1
14
12
11
6R
9
15
16
17
22
18
23
19 20
24
25
21
26
27
28
GB D F
Body of mixer
1
Ceramic head (counter-
2L
clockwise opening) Ceramic head (clock-
2R
wise opening)
3 Stem extension 4 Teon insert
5 Shroud
6L Handle (H – hot water)
6R Handle (C – cold water)
7 Screw
8 Top body
9 Nut
10 Fastening screw
11 O-ring seal
12 Spout sleeve
13 Resistance sleeve
14 Spout
15 Gasket
16 Aerator insert
17 Body of aerator
18
O-ring seal
RUS
Mischba tteriekörp er Corps de la b atterie Корпус см есителя Cuerpo Corpo bat teria Keramikspindel
(nach links önend) Keramik spindel
(nach recht s önend) Spindelv erlängerung Rallonge de la broc he Удлините ль веретена Espiga de e xtensión Allungame nto del fuso Teoneinsa tz Inser t en téon Тефлоновы й вкладыш Inser tor de teon Cartu ccia di teon
Roset te Cache Защита Chapa Protezi one
Hebel/H andgri (H – Warmwasse r)
Hebel/H andgri (C – Kaltwas ser)
Gewinde stift Écrou Винт Tornillo Vite
Oberkör per Corps sup érieur Верхний корпус Cuerp o superior Corpo sup eriore
Mutter Écrou Гайка Tuerca Dado
Befes tigungsschra ube Vis de xat ion Крепёжн ый винт Tornillo sujet ador Vite di ss aggio
O-Ring Joint de typ e o-ring Прокла дка типа о-рин г Empaque tadura de anillo Guarniz ione tipo o-ri ng
Auslaufg arniturhülse Douille du r obinet Втулк а носика Ca squillo del caño Canna della bo cca
Stützhü lse Douille d ’appui Упорная в тулка Casquill o de resistencia Ca nna di resistenz a
Auslaufg arnitur Robine t Носик Caño Bocca
Flachdic htung Joint Уплотни тельная прок ладка Empaque tadura Guarniz ione
Luft sprudlereins atz Insert de l’aér ateur Вк ладыш перлато ра (насадки) Ins ertor del aerea dor Cartu ccia dell’aeratore
Luft sprudlerkör per Corps de l ’aérateur Корпус пер латора (насадки) Cuerpo del a ereador Corpo dell ’aeratore
O-Ring scheibe Rondelle de typ e o-ring Подк ладка типа о-ри нг Empaque tadura de anillo Rondella t ipo o-ring
Tête céramique (avec ouverture vers la gauche)
Tête céramiq ue (avec ouver ture vers la droi te)
Levier/Poig née (H - eau chaude)
Levier/Poig née (C - eau froide)
Керамическая головка (открывается влево)
Керамиче ская головка (открывае тся вправо)
Рычаг /Ру чка (Н – тёплая во да)
Рычаг /Ру чка (С – холодная вод а)
Cabeza cerámica (se abre hacia la izquierda)
Cabeza c erámica (se abre hac ia la derecha)
Manilla/ Volante (H - agua cali ente)
Manilla/ Volante (C - agua fría)
E I
Testa ceramica (che si apre a sinistra)
Testa cerami ca (che si apre a de stra)
Leva/Im pugnatura (H – acqua cal da)
Leva/Im pugnatura (C – acqua fred da)
1
GB D F RUS E I
2IOG 2341.20 Rev. 1 April 2010
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO BATTERIA LAVABO A 3 FORI
GB D F
Threaded ferrule
19
20 Locknut
21 Supply hose 450mm
22 Lift rod
23 Lift rod base
24 Washer
25 Metal washer
26 Nut
27 Sleeve 28
Nut
MIXER INSTALLATION - see g. 2, 3.1-3.3
1. Prepare mounting holes according to g. “Installation Diagram”, page 1.
2. Loosen up the nuts (9).
3. Insert the mixer into the tting holes of the sink.
4. Place mixer into proper position on sink. Make sure that the o-ring seals
(18) sit correctly in their own housing in the body of mixer (1).
5. Check the mixer position and secure in place using the locknuts (20).
Hand tighten only. Do not over-tighten.
6. Tighten the nuts (9).
7. Unscrew the nut (28) with rubber sleeve (27) and the nut (26) from the shank of lift rod base (23). Remove metal washer (25) and the washer (24).
8. Insert the lift rod base (23) through the mounting hole from above. If the mounting surface is uneven, apply a bead of plumbers putty or other sealant to the underside of the base (23).
9. From the underside of the sink, slide the washer (24), metal washer (25) and screw the nut (26) onto the escutcheon shank. Securely tighten the nut (26) with a wrench. Do not overtighten.
10. Remove any excess putty or sealant from underside of the base (23).
11. Screw the nut (28) with rubber sleeve (27) on to the base shank (23).
12. Insert the lift rod (22) into the hole of the base (23) and tighten the nut (28) if needed.
Gewinde stutzen Tubulure l etée Резьбо вой патрубок Conect ador roszado Tubo di giu nzione lett ato
Befes tigungsmutt er Éc rou de xation Крепёж ная гайка Contr atuerca Dad o di ssaggio
Zulaufs chlauch 450mm Tuyau d’aliment ation 450mm Пит ающая трубка 450 мм Mang uera suministr o 450mm Flessibi le di alimentazio ne 450mm
Zugstan ge Tige d’ouver ture du boucho n Пруток ш атуна Varilla e levadora Asta del tir ante
Zugstan genunterbau Base de la tig e d’ouverture du bo uchon О снование прут ка шатуна Base de la varilla el evadora Base del l’asta del tirante
U-Scheib e Rondelle Шайба Arand ela R ondella
Metalls cheibe Rondelle e n métal Ме таллическа я шайба Arande la de metal Rondella d i metallo
Mutter Écrou Гайка Tuerca Dado
Hülse Do uille Втулк а C asquillo Boccola
Mutter Écrou Гайка Tuerca Dado
RUS
GB
MONTAGE DER MISCHBATTERIE - siehe Abb. 2, 3.1-3.3
1. Montageöffnungen gemäß Abb. „Montageschema“, Seite 1 vorbohren.
2. Muttern (9) lösen.
3.
Mischbatterie in vorgesehene Bohrungen in der Montagefläche einsetzen.
4. Mischbatterie richtig auf der Montagefläche positionieren.
Sicherstellen,dass O-Ringe (18) richtig im Versatz des Mischbatteriekör­pers (1) positioniert sind.
5. Korrekte Lage der Mischbatterie prüfen und Befestigungsschrauben (20)
festschrauben. Die Muttern nur manuell nachziehen.
6. Muttern (9) nachziehen.
7. Mutter (28) mit Gummihülse (27) und Mutter (26) vom Endstück des Zugstangenunterbaus (23) abschrauben. Metallscheibe (25) und U-Scheibe (24) entfernen.
8. Zugstangenunterbau (23) von oben in die Montageöffnung stecken. Ist die Montagefläche uneben, untere Seite des Zugstangenunterbaus (23) mit einer kleinen Menge Silikondichtmittel versehen.
9. U-Scheibe (24), Metallscheibe (25) von der unteren Seite des Hand­waschbeckens auf den Stutzen des Zugstangenunterbaus schieben und Mutter (26) vorsichtig mit einem Universalschlüssel nachziehen.
10. Überschüssiges Silikondichtmittel vom Zugstangenunterbau (23) entfer- nen.
11. Mutter (28) mit Gummihülse (27) auf den Stutzen des Zugstangenunter­baus (23) schrauben.
12. Zugstange (22) in die Öffnung im Zugstangenunterbau (23) schieben und gegebenenfalls Mutter (28) nachziehen.
E I
D
MAX. 35mm
GB D F RUS E I
18
19 20
MONTAGE DE LA BATTERIE - voir schéma 2, 3.1-3.3
1. Préparez les trous de montage conformément au dessin «Schéma de montage», pa ge 1.
2. Donnez du jeu aux écrous (9).
3. Placez la batterie dans les orices préparés sur la surface de montage.
4. Placez la batterie dans la bonne position sur la surface de montage.
Assurez-vous que les rondelles de type o-ring (18) se trouvent à la bonne
place, au niveau des entailles du corps de la batterie (1).
5. Vériez le positionnement correct de la batterie et vissez les écrous
de xation (20). Ces écrous doivent être serrés à la main.
6. Serrez les écrous (9).
7. Dévissez l’écrou (28) avec la douille en caoutchouc (27) et l’écrou (26) de la tubulure de la base de la tige du mécanisme d’ouverture du bouchon (23). Retirez la rondelle en métal (25) et la rondelle (24).
8. Placez la base de la tige (23) en l’introduisant par le haut de l’orice de
1
2
montage. Si la surface de montage est inégale, lubriez le fond de la base (23) avec un peu produit au silicone assurant l’éctanchéité.
9. Par en-dessous (sous le lavabo), placez la rondelle (24), la rondelle en métal (25) et vissez l’écrou (26) sur le manchon de la base. Serrez avec précaution l’écrou (26) à l’aide d’une clef à ouverture variable.
10. Enlevez du dessous du socle (23) l’excédent de produit au silicone assu­rant l’étanchéité.
11. Vissez l’écrou (28) et la douille en caoutchouc (27) sur la tubulure
du socle (23).
Placez la tige du mécanisme d’ouverture du lavabo (22) dans l’orice situé
12. sur le socle de la tige (23) puis serrez l’écrou si cela s’avère nécessaire (28).
3IOG 2341.20 Rev. 1 April 2010
F
Loading...
+ 5 hidden pages