Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
161mm
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS • СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO • BATTERIA LAVABO A 3 FORI
Dear Customer
GBDF
Thank you for choosing our product.
We hope the item you have purchased
can fulll all your expectations our
products are technologically advanced
and designed on the basis of our many
years of experience in the production of
sanitary ttings.
Sehr geehrte Damen und Herre
Wir bedanken uns für die Wahl unseres Produktes. Wir hoffen, dass wir mit
unserem technologisch fortgeschrittenen
Produkt, dass auf Basis mehrjährigen
Erfahrungen bei der Produktion von Sanitärarmaturen entwickelt wurde, Ihre
Erwartungen erfüllt haben.
Cher client
Nous vous remercions pour savoir
choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire pleinement
à vos attentes grâce à notre riche ore
de produits d’un niveau technologique
avancé qui résulte de notre longue expérience en fabrication de la robinetterie et
des accessoires des salles de bains.
Уважаемые господа
Благодарим за выбор нашего
продукта Надеемся что полностью
удовлетворим Ваши ожидания, вводя в эксплуатацию технологически
усовершен ствованное изделие, запроектированное на базе многолетнего опыта в области производства
санитарной арматуры.
RUS
Muy Seńores Míos
Les agradecemos por elegir nuestro
producto. Esperamos que cumplamos
Sus deseos entre gándoles un producto
de una tecnología avanzada, diseńado a
base de la experiencia de muchos ańos en
la producción de accesorios sanitarios.
EI
Cari Clienti
Vi ringraziamo per aver scelto il
nostro prodotto. Speriamo, di aver so ddisfatto completamente le Vostre aspettative, orendo Vi un prodotto tecnologicamente avanzato, progettato in base ad
una esperienza di molti anni nell’ambito
di produzione degli accessori sanitari.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATENCIÓN!
For care, use soft towel with soap and water only!
Under no circumstances should you use any chemicals.
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l’eau!
En aucun cas n’utiliser les produits chimiques quelconques!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua!
Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
ACHTUNG!
ВНИМАНИЕ!
ATTENZIONE!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой!
Ни в коем случае нельзя применять химические средства.
Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido!
In nessun caso usare detergenti chimici.
2341300 (PC), 2342400 (PC)2341200 (PC)
243mm
162mm
204mm
204mm
161mm
243mm
162mm
GBDF
Tools required for assembly:
l adjustable spanner,
l pliers,
l Teon tape,
l silicone or other leak stopper.
Für die Montage werden folgende
Werkzeuge benötigt:
l Universalschlüssel,
l Kombizange,
l Gewindedichtmittel,
z.B.: Teflonband,
l Silikon oder ein anderes
Pour le montage, vous aurez
besoin des outils suivants:
l clef à ouverture variable,
l pince universelle,
l ruban téon
l silicone ou autre produit
assurant l’étanchéité.
Для монтажа необходимы
следующие инструменты:
l разводной гаечный ключ,
l плоскогубцы,
l тефлоновая лента,
l силикон или какой-либо
другой уплотнитель.
RUS
Para la instalación se necesitan
las siguientes herramientas:
l llave ajustable,
l pinzas,
l cinta de teón,
l silicona u otro sellador.
EI
Per il montaggio servono
i seguenti utensili:
l chiave registrabile,
l tenaglia,
l nastro di teon,
l silicone o altro tipo
di guarnizione.
Dichtmittel.
Installation diagram • Einbauschema • Schéma de montage • Монтажная схема • Esquema de montaje • Schema di montaggio
Size and spacing of assembly
Größe und Anordnung der Montageönungen
Taille et emplacement des perçages de montage
Размер и расположение монтажных отверстий
Tamaños y distribución de los oricios de montaje
Dimensioni e disposizione dei fori di montaggio
204mm
102mm
ø34mmø34mmø34mm
Compensación (27mm)
OFFSET (27mm)
Retrait (27mm)
•
Versatz (27mm)
•
Сдвиг (27mm)
•
Disassamento (27mm)
Supply hose - hot water
Einspeiseschlauch - Warmwasser
Flexible d'alimentation - eau chaude
Шланг подачи воды - горячая вода
Manguera de alimentación - agua caliente
Flessibile di alimentazione - acqua calda
Supply hose - cold water
Einspeiseschlauch - Kaltwasser
Flexible d'alimentation - eau froide
Шланг подачи воды - холодная вода
Manguera de alimentación - agua fría
Flessibile di alimentazione - acqua fredda
GB D F RUS EI
1IOG 2341.20Rev. 1 April 2010
c u t t i n g e d g e d e s i g n
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
3
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS • СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO • BATTERIA LAVABO A 3 FORI
6L
2L
18
19
20
21
7
5
4
3
13
810
1
14
12
11
6R
9
15
16
17
22
18
23
19
20
24
25
21
26
27
28
GBDF
Body of mixer
1
Ceramic head (counter-
2L
clockwise opening)
Ceramic head (clock-
2R
wise opening)
3Stem extension
4Teon insert
5Shroud
6LHandle (H – hot water)
6RHandle (C – cold water)
7Screw
8Top body
9Nut
10Fastening screw
11O-ring seal
12Spout sleeve
13Resistance sleeve
14Spout
15Gasket
16Aerator insert
17Body of aerator
18
O-ring seal
RUS
Mischba tteriekörp erCorps de la b atterieКорпус см есителяCuerpoCorpo bat teria
Keramikspindel
(nach links önend)
Keramik spindel
(nach recht s önend)
Spindelv erlängerungRallonge de la broc heУдлините ль веретенаEspiga de e xtensiónAllungame nto del fuso
Teoneinsa tzInser t en téonТефлоновы й вкладышInser tor de teonCartu ccia di teon
Roset teCacheЗащитаChapaProtezi one
Hebel/H andgri
(H – Warmwasse r)
Hebel/H andgri
(C – Kaltwas ser)
Gewinde stiftÉcrouВинтTornilloVite
Oberkör perCorps sup érieurВерхний корпусCuerp o superiorCorpo sup eriore
MutterÉcrouГайкаTuercaDado
Befes tigungsschra ubeVis de xat ionКрепёжн ый винтTornillo sujet adorVite di ss aggio
O-RingJoint de typ e o-ringПрокла дка типа о-рин гEmpaque tadura de anilloGuarniz ione tipo o-ri ng
Auslaufg arniturhülseDouille du r obinetВтулк а носикаCa squillo del cañoCanna della bo cca
Stützhü lseDouille d ’appuiУпорная в тулкаCasquill o de resistenciaCa nna di resistenz a
Luft sprudlereins atzInsert de l’aér ateurВк ладыш перлато ра (насадки)Ins ertor del aerea dorCartu ccia dell’aeratore
Luft sprudlerkör perCorps de l ’aérateurКорпус пер латора (насадки)Cuerpo del a ereadorCorpo dell ’aeratore
O-Ring scheibeRondelle de typ e o-ringПодк ладка типа о-ри нгEmpaque tadura de anilloRondella t ipo o-ring
Tête céramique
(avec ouverture vers la gauche)
Tête céramiq ue
(avec ouver ture vers la droi te)
Levier/Poig née (H - eau chaude)
Levier/Poig née (C - eau froide)
Керамическая головка
(открывается влево)
Керамиче ская головка
(открывае тся вправо)
Рычаг /Ру чка
(Н – тёплая во да)
Рычаг /Ру чка
(С – холодная вод а)
Cabeza cerámica
(se abre hacia la izquierda)
Cabeza c erámica
(se abre hac ia la derecha)
Manilla/ Volante
(H - agua cali ente)
Manilla/ Volante (C - agua fría)
EI
Testa ceramica
(che si apre a sinistra)
Testa cerami ca
(che si apre a de stra)
Leva/Im pugnatura
(H – acqua cal da)
Leva/Im pugnatura
(C – acqua fred da)
1
GB D F RUS EI
2IOG 2341.20Rev. 1 April 2010
c u t t i n g e d g e d e s i g n
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
THREE HOLE BASIN MIXER
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS • СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO • BATTERIA LAVABO A 3 FORI
GBDF
Threaded ferrule
19
20Locknut
21Supply hose 450mm
22Lift rod
23Lift rod base
24Washer
25Metal washer
26Nut
27Sleeve
28
Nut
MIXER INSTALLATION - see g. 2, 3.1-3.3
1. Prepare mounting holes according to g. “Installation Diagram”, page 1.
2. Loosen up the nuts (9).
3. Insert the mixer into the tting holes of the sink.
4. Place mixer into proper position on sink. Make sure that the o-ring seals
(18) sit correctly in their own housing in the body of mixer (1).
5. Check the mixer position and secure in place using the locknuts (20).
Hand tighten only. Do not over-tighten.
6. Tighten the nuts (9).
7. Unscrew the nut (28) with rubber sleeve (27) and the nut (26) from the
shank of lift rod base (23). Remove metal washer (25) and the washer
(24).
8. Insert the lift rod base (23) through the mounting hole from above. If
the mounting surface is uneven, apply a bead of plumbers putty or other
sealant to the underside of the base (23).
9. From the underside of the sink, slide the washer (24), metal washer (25)
and screw the nut (26) onto the escutcheon shank. Securely tighten the
nut (26) with a wrench. Do not overtighten.
10. Remove any excess putty or sealant from underside of the base (23).
11. Screw the nut (28) with rubber sleeve (27) on to the base shank (23).
12. Insert the lift rod (22) into the hole of the base (23) and tighten the nut
(28) if needed.
Gewinde stutzenTubulure l etéeРезьбо вой патрубокConect ador roszadoTubo di giu nzione lett ato
Befes tigungsmutt erÉc rou de xationКрепёж ная гайкаContr atuercaDad o di ssaggio
Zulaufs chlauch 450mmTuyau d’aliment ation 450mmПит ающая трубка 450 ммMang uera suministr o 450mmFlessibi le di alimentazio ne 450mm
Zugstan geTige d’ouver ture du boucho nПруток ш атунаVarilla e levadoraAsta del tir ante
Zugstan genunterbauBase de la tig e d’ouverture du bo uchon О снование прут ка шатунаBase de la varilla el evadoraBase del l’asta del tirante
U-Scheib eRondelleШайбаArand elaR ondella
Metalls cheibeRondelle e n métalМе таллическа я шайбаArande la de metalRondella d i metallo
MutterÉcrouГайкаTuercaDado
HülseDo uilleВтулк аC asquilloBoccola
MutterÉcrouГайкаTuercaDado
RUS
GB
MONTAGE DER MISCHBATTERIE - siehe Abb. 2, 3.1-3.3
1. Montageöffnungen gemäß Abb. „Montageschema“, Seite 1 vorbohren.
2. Muttern (9) lösen.
3.
Mischbatterie in vorgesehene Bohrungen in der Montagefläche einsetzen.
4. Mischbatterie richtig auf der Montagefläche positionieren.
Sicherstellen,dass O-Ringe (18) richtig im Versatz des Mischbatteriekörpers (1) positioniert sind.
5. Korrekte Lage der Mischbatterie prüfen und Befestigungsschrauben (20)
festschrauben. Die Muttern nur manuell nachziehen.
6. Muttern (9) nachziehen.
7. Mutter (28) mit Gummihülse (27) und Mutter (26) vom Endstück des
Zugstangenunterbaus (23) abschrauben. Metallscheibe (25) und
U-Scheibe (24) entfernen.
8. Zugstangenunterbau (23) von oben in die Montageöffnung stecken. Ist
die Montagefläche uneben, untere Seite des Zugstangenunterbaus (23)
mit einer kleinen Menge Silikondichtmittel versehen.
9. U-Scheibe (24), Metallscheibe (25) von der unteren Seite des Handwaschbeckens auf den Stutzen des Zugstangenunterbaus schieben und
Mutter (26) vorsichtig mit einem Universalschlüssel nachziehen.
10. Überschüssiges Silikondichtmittel vom Zugstangenunterbau (23) entfer-
nen.
11. Mutter (28) mit Gummihülse (27) auf den Stutzen des Zugstangenunterbaus (23) schrauben.
12. Zugstange (22) in die Öffnung im Zugstangenunterbau (23) schieben
und gegebenenfalls Mutter (28) nachziehen.
EI
D
MAX. 35mm
GB D F RUS EI
18
19
20
MONTAGE DE LA BATTERIE - voir schéma 2, 3.1-3.3
1. Préparez les trous de montage conformément au dessin «Schéma de montage», pa ge 1.
2. Donnez du jeu aux écrous (9).
3. Placez la batterie dans les orices préparés sur la surface de montage.
4. Placez la batterie dans la bonne position sur la surface de montage.
Assurez-vous que les rondelles de type o-ring (18) se trouvent à la bonne
place, au niveau des entailles du corps de la batterie (1).
5. Vériez le positionnement correct de la batterie et vissez les écrous
de xation (20). Ces écrous doivent être serrés à la main.
6. Serrez les écrous (9).
7. Dévissez l’écrou (28) avec la douille en caoutchouc (27) et l’écrou (26) de
la tubulure de la base de la tige du mécanisme d’ouverture du bouchon
(23). Retirez la rondelle en métal (25) et la rondelle (24).
8. Placez la base de la tige (23) en l’introduisant par le haut de l’orice de
1
2
montage. Si la surface de montage est inégale, lubriez le fond de la base
(23) avec un peu produit au silicone assurant l’éctanchéité.
9. Par en-dessous (sous le lavabo), placez la rondelle (24), la rondelle en
métal (25) et vissez l’écrou (26) sur le manchon de la base. Serrez avec
précaution l’écrou (26) à l’aide d’une clef à ouverture variable.
10. Enlevez du dessous du socle (23) l’excédent de produit au silicone assurant l’étanchéité.
11. Vissez l’écrou (28) et la douille en caoutchouc (27) sur la tubulure
du socle (23).
Placez la tige du mécanisme d’ouverture du lavabo (22) dans l’orice situé
12.
sur le socle de la tige (23) puis serrez l’écrou si cela s’avère nécessaire (28).
3IOG 2341.20Rev. 1 April 2010
F
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.