Dziękujemy za wybór naszego
produktu. Mamy nadzieję, że w
pełni spełnimy Państwa oczeki
wania oddając do użytku wyrób
zaawansowany technologicznie,
zaprojektowany w oparciu o wie
loletnie doświadczenie w produkcji
armatury sanitarnej.
n
Instructions for assembly and use
PLGBD
Dear Customer
Thank you for choosing our
product. We hope the item you
have purchased can fulfill all your
expectations our products are tech
nologically advanced and designed
on the basis of our many years of
experience in the production of sa
nitary fittings
n
Montage- und Gebrauchsanweisung
Ser geehrte
Damen und Herren
Wir bedanken uns für die Wahl
unseres Produktes. Wir hoffen, dass
wir mit unserem technologisch
-
fortgeschrittenen Produkt, dass auf
Basis mehrjährigen Erfahrungen
bei der Produktion von Sanitärar
-
maturen entwickelt wurde, Ihre
Erwartungen erfüllt haben.
n
Instrukciπ po montaøu i obsluøiwaniq
Zawór odcinająco-regulacyjny
Stop/Volume Control Valve
Запорно-регулирующий клапан
Válvula reguladora de cierre
Uwaøaemye gospoda
Blagodarim za wybor naúego
produkta. Nadeemsπ, Êto polnostyo
udowletworim Waúi oøidaniπ, wwodπ
w ekspluataciq tehnologiÊeski usowerúen stwowannoe izdelie, zaproektirowannoe na baze mnogoletnego
-
opyta w oblasti proizwodstwa sanitarnoj armatury.
n
Instrucción de Montaje y Servizio
Regel-Absperrventil
Muy Señores Míos
RUS
Les agradecemos por elegir nuestro producto. Esperamos que
cumplamos Sus deseos entregándo
les un producto de una tecnologia
avanzada, diseñado a base de la
experiencia de muchos años en la
producción de accesorios sanita
rios
E
-
-
UWAGA!
ATTENTION!
ACHTUNG!
WNIMANIE!
ATENCIÓN!
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym wypadku nie wolno stosować środków chemicznych.
Dla wyrobów w wykończeniu ORB proszę zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powłoki podczas montażu lub czyszczenia
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. For faucet with ORB (oil rubbed bronze)
finish please be extra careful not to damage, scuff or ruin the finish during the installation and cleaning!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In kainem Falle chemische Mittel verwenden. Für
Produkte mit dem ORB-Finish besondere Vorsicht bewaren, um die Beschichtung während der Montage oder Reinigung nicht zu beschädigen!
Zagrπzneniπ sleduet udalπt≥ wodoj s mylom i mπgkoj trπpoÊkoj! Ni w koem sluÊae nel≥zπ primenπt≥ himiÊeskie sredstwa. Dlπ izdelij
s bronzowoj otdelkoj sleduet soblqdat≥ osobennuq ostoroønost≥, Êtoby ne isportit≥ powerhnost≥ wo wremπ montaøa ili oÊistki!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos. Con los grifos de acabado
ORB (bronce frotado con aceite) hay que tener un cuidado especial para no dañar, arañar o destruir el acabado durante su instalación o limpieza!
2195.00 (PC), 2195.01 (BN)
Zawór regulacyjno-odcinający 1/2” z osłoną nowoczesną
1/2” Stop/Volume Control Valve with Contemporary Escutcheon
Regel -Absperrventil 1/2” mit Abdeckung des Minimal
Регулирующе-запорный клапан 1/2” с современной накладкой
1/2” válvula reguladora de cierre con rosetón moderno
Rp1/2
Zawór regulacyjno-odcinający 3/4” z osłoną nowoczesną
3/4” Stop/Volume Control Valve with Contemporary Escutcheon
Regel -Absperrventil 3/4” mit Abdeckung des Minimal
Регулирующе-запорный клапан 3/4” с современной накладкой
3/4” válvula reguladora de cierre con rosetón moderno
2195.10 (PC), 2195.11 (BN)
Rp3/4
IOG 2194.80
~110
Rp1/2
min35-max54
80
A
~113
Rp3/4
min35-max54
1
80
Rev.1 September 2005
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Instructions for assembly and use
n
Montage- und Gebrauchsanweisung
n
Instrukciπ po montaøu i obsluøiwaniq
Zawór odcinająco-regulacyjny
Stop/Volume Control Valve
Запорно-регулирующий клапан
Válvula reguladora de cierre
Válvula reguladora de cierre
n
Instrucción de Montaje y Servizio
Regel-Absperrventil
2194.80 (PC), 2194.81 (BN), 2194.82 (ORB)
2194.83 (OB), 2194.84 (ABB), 2194.85 (PB)
2194.86 (PN), 2194.87 (NB)
Zawór regulacyjno-odcinający 1/2” z osłoną tradycyjną
1/2” Stop/Volume Control Valve with Traditional Escutcheon
Regel -Absperrventil 1/2” mit Abdeckung des Traditionellen
Регулирующе-запорный клапан 1/2” с традиционной накладкой
1/2” válvula reguladora de cierre con rosetón tradicional
Rp1/2
76
~110
Rp1/2
min35-max54
2195.20 (PC), 2195.21 (BN)
2194.90 (PC), 2194.91 (BN), 2194.92 (ORB)
2194.93 (OB), 2194.94 (ABB), 2194.95 (PB)
2194.96 (PN), 2194.97 (NB)
Zawór regulacyjno-odcinający 3/4” z osłoną tradycyjną
3/4” Stop/Volume Control Valve with Traditional Escutcheon
Regel -Absperrventil 3/4” mit Abdeckung des Traditionellen
Регулирующе-запорный клапан 3/4” с традиционной накладкой
3/4” válvula reguladora de cierre con rosetón tradicional
Rp3/4
76
~113
Rp3/4
min35-max54
Zawór regulacyjno-odcinający 3/4” z kwadratową osłoną nowoczesną
3/4” Stop/Volume Control Valve with Square Contemporary Escutcheon
Regel -Absperrventil 3/4” mit Abdeckung des Minimal -quadratische
Регулирующе-запорный клапан 3/4” с квадратной современной накладкой
3/4” válvula reguladora de cierre con rosetón moderno cuadrada
Rp3/4
~113
Rp3/4
min35-max54
70x70
LM27SLM29BLM30B
n
Typy dźwigni pasujące do modeli:
n
Type of Handles use with Models:
n
Bauarten des Griffes gebraucht mit dem Modell:
n
Разновидность (типы) рычагов употребляемых с моделями:
n
Tipos de manecillas usados con los modelos:
2195.00 (PC), 2195.01 (BN)
2195.10 (PC), 2195.11 (BN)
LM24SLM25B
Pasuje do serii TRANQUILITY
Matching TRANQUILITY Series
Passt zur Ser ie TRANQUILITY an
Годится для серии
Cuadra con la serie TRANQUILITY
TRANQUILITY
Pasuje do serii ATRIA
Matching ATRIA Series
Passt zur Ser ie ATRIA an
Годится для серии
Cuadra con la serie ATRIA
ATRIA
IOG 2194.80
Pasuje do serii TANGO
Matching TANGO Series
Passt zur Ser ie TANGO an
Годится для серии
Cuadra con la serie TANGO
A
TANGO
2
Pasuje do serii ECO
Matching ECO Series
Passt zur Ser ie ECO an
Годится для серии
Cuadra con la serie ECO
ECO
Pasuje do serii VIVA
Matching VIVA Series
Passt zur Ser ie VIVA an
Годится для серии
Cuadra con la serie VIVA
VIVA
Rev.1 September 2005
Instrukcja Montażu i Obsługi
n
Typy dźwigni pasujące do modeli:
n
Type of Handles use with Models:
n
Bauarten des Griffes gebraucht mit dem Modell:
n
Разновидность (типы) рычагов употребляемых с моделями: