
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER HEAD ARM
DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE
ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ
BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA
Dear Customer Sehr geehrte Damen und Herren Cher Client Уважаемые господа Muy Seńores Míos Cari Clienti
Thank you for choosing our pro- Wir bedanken uns für die Wahl
duct. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen,
purchased can fulfill all your expec- dass wir mit unserem technolo-
tations our products are techno- gisch fortgeschrittenen Produkt,
logically advanced and designed dass auf Basis mehrjährigen
on the basis of our many years of Erfahrungen bei der Produktion
experience in the production of von Sanitärarmaturen entwickelt
sanitary fittings. wurde, Ihre Erwartungen erfüllt
ATTENTION!
GB D F RUS E IT
Nous vous remercions pour savoir
choisi notre produit. Nous sommes certains de pouvoir satisfaire
pleinement à vos attentes grâce
à notre riche offre de produits d'un
niveau technologique avancé qui
résulte de notre longue expérien-
ce en fabrication de la robinetterie
haben.
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you
use any chemicals.
et des accessoires des salles de
bains.
Благодарим за выбор нашего
продукта. Надеемся, что полностью удовлетворим Ваши
ожидания, вводя в эксплуатацию технологически усовершен
ствованное изделие, запроектированное на базе многолетнего опыта в области
пр ои зво дст ва сани та р но й sanitari.
арматуры.
ACHTUNG!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen
beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden.
Les agradecemos por elegir
nuestro producto. Esperamos que
cumplamos Sus deseos entregándoles un producto de una
tecnología avanzada, diseńado
a base de la experiencia de
muchos ańos en la producción de
accesorios sanitarios.
Vi ringraziamo per aver scelto il
nostro prodotto. Speriamo, di aver
soddisfatto complet amente le
Vostre aspettative, offrendo Vi un
prodotto tecnologicamente avanzato, progettato in base ad una
esperienza di molti anni nell'ambito
di produzione degli accessori
ATTENTION!
ATENCIÓN!
76
76
Pour le nettoyage utiliser seulement une serviette douce, du savon et de l'eau!
En aucun cas n'utiliser les produits chimiques quelconques!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna
circunstancia no use productos químicos.
2196300 (PC), 2196370 (SN)
310
2196600 (PC), 2196610 (SN)
460
ВНИМАНИЕ!
ATTENZIONE!
Ø76
R1/2"
Ø76
R1/2"
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем
случае нельзя применять химические средства.
Attenzione! Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido! In nessun
caso usare detergenti chimici.
2192500 (PC), 2196580 (SN)
125
2316500 (PC), 2316580 (SN)
Ø68
R 1/2"
2316700 (PC), 2316780 (SN) 2317000 (PC), 2317080 (SN)
310
460
Ø65
R1/2"
160
G1/2
Ø68
R 1/2"
Ø24
IOG 2196.30
Ø68
G1/2
R 1/2
2381000 (PC), 2381010 (SN), 2381020 (PC/BK) 2381500 (PC), 2381510 (SN), 2381520 (PC/BK)
12
G1/2"
GB D F RUS E IT
~ 371
~ 305
58
9
R 1/2
112
Ø24
12
G1/2"
1
~ 523
~ 457
112
Rev. 1 April 2010
G1/2
58
9
R 1/2

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER HEAD ARM
DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE
ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ
BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA
2381200 (PC) 2381700 (PC)
~ 371
~ 305
~ 523
~ 457
Ø24
112
12
G1/2"
R 1/2
Ø60
Ø24
12
2196900 (PC), 2196920 (SN), 2196940 (PC/BK)
~346
85
R1/2
62
25
G1/2"
25
2385000 (PC), 2385010 (SN), 2385020 (PC/BK) 2385500 (PC)
G1/2
~ 153
58
R1/2
9
G1/2
~ 153
2385100 (PC), 2385110 (SN), 2385120 (PC/BK) 2385600 (PC)
G1/2
~ 303
58
R1/2
9
G1/2
~ 303
2385200 (PC), 2385210 (SN), 2385220 (PC/BK) 23856700 (PC)
G1/2
~ 453
58
R1/2
9
G1/2
~ 453
G1/2"
Ø60
9
112
2367450 (PC), 2367460 (SN)
167
#For assembly you will need:
Adjustable spanner,
Belt key,
Tube coupling ½”,
Sealing putty.
#Bei der Montagewerden benötigt:
Universalschlüssel,
Bandschlüssel,
R1/2
R1/2
R1/2
Ø60
Ø60
Ø60
Fitting ½”,
Dichtungsmasse.
#Les outils nécessaires pour le montage:
une clé à molette,
une clé à sangle,
un raccord de tuyau ½”,
du calfeutrant.
#Для монтажа необходимы:
разводной ключ,
ключ с защитной накладкой,
трубный фитинг ½”,
герметик..
#Para el montaje se necesitan:
llave ajustable,
llave de correa,
niple ½”,
masa selladora.
#Per il montaggio sono necessari
i seguenti utensili:
chiave registrabile,
chiave a cinghia,
raccordo per tubi ½”,
pasta per guarnizioni.
R 1/2
G1/2"
Ø60
GB
D
F
RUS
E
IT
IOG 2196.30
76
GB D F RUS E IT
2196450 (PC), 2196460 (SN)
310
2192800 (PC), 2192810 (SN)
Ø60
R1/2"
125
2
Ø60
R1/2"
Rev. 1 April 2010

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER HEAD ARM
DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE
ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ
BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA
2196550 (PC), 2196560 (SN) 2192700 (PC), 2192710 (SN), 2192720 (PC/BK)
76
460
ASSEMBLY INSTRUCTION – see fig. 1-4
1. Put the sprinkler rosette (B) on shower head arm (C).
2. If the set includes a screw connection (D), put sealing on the external thread of the screw connector (D)
and screw it into the previously prepared wall outlet (A) with 1/2” thread. Next, put sealing on the arm's
external thread and screw it inside the screw connector (D).
3. If the set does not include a screw connector (D), put sealing on the external thread of the arm and screw
it into the previously prepared wall outlet (A) with 1/2” thread.
4. Pay attention to orient the arm downwards in the correct manner. Use a belt key to screw in the shower
head's arm correctly and place it in the required position.
5. Run water through the installation to remove any impurities.
6. Push the sprinkler rosette (B) to the finishing wall. The arm is now ready for the installation of shower
head.
GB D
A B C
Ø60
R1/2"
125
MONTAGEANLEITUNG – siehe Abb. 1-4
1. Die Rosette (B) auf den Duschrohrarm (C) aufsetzen.
2. Falls es im Satz einen Einschraubnippel (D) gibt, ist die Abdichtung auf das Außengewinde des
Einschraubnippels (D) aufzusetzen und dann ist er in vorbereitete Ausführung (A) in der Wand mit dem
Gewinde 1/2” einzuschrauben. Dann ist die Abdichtung auf das Außengewinde des Arms aufzusetzen
und in den Gewindenippel (D) einzuschrauben.
3. Falls es im Satz keinen Einschraubnippel (D) gibt, ist die Abdichtung auf das Außengewinde des Arms
aufzusetzen und dann ist er in vorbereitete Ausführung (A) in der Wand mit dem Gewinde 1/2”
einzuschrauben.
4. Es ist zu beachten, dass der Arm nach unten zeigen soll. Um den Duschrohrarm entsprechend
anzuschrauben und zu positionieren ist der Bandschlüssel zu verwenden.
5. Durch die Anlage Wasser durchlaufen lassen, um Verschmutzungen zu beseitigen.
6. Die Rosette (B) an die Ausbauwand heran schieben. Der Arm ist auf die Duschkopfmontage vorbereitet.
A B
D
R1/2"
C
58
9
Finish wall
Ausbauwand
Panneau de finition
Отделочная стенка
Pared de acabado
Parete di finitura
A
B
Finish wall
Ausbauwand
Panneau de finition
Отделочная стенка
Pared de acabado
Parete di finitura
1
2
A
D
B
C
C
IOG 2196.30
GB D F RUS E IT
3
3
Rev. 1 April 2010
4

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
SHOWER HEAD ARM
DUSCHROHRARM • BRAS DE LA POMME DE DOUCHE
ПЛЕЧО ДУШЕВОЙ ГОЛОВКИ
BRAZO DEL CABEZAL DE DUCHA • BRACCIO DELLA TESTA DELLA DOCCIA
Wall outlet
A
Rosette
B
Shower arm
C
Screw connector
D
GB
Ausführung in der wand
Rosette
Duscharm
Einschraubnippel
D
Sortie du mur
Trèfle d'accouplement
Bras de douche
Mamelon
F RUS E
Вывод в стену
Розетка
Плечо душа
Ниппель
Salida en la pared
Roseta
Brazo del cabezal
Niple roscado
IT
Conduttura nel muro
Rosone
Braccio della doccia
Raccordo a vite
INSTRUCTION DE MONTAGE – voir fig. 1-4
1. Placez le trèfle d'accouplement (B) sur le bras de la pomme de douche (C).
2. Si un mamelon (D) fait partie du kit de montage, mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du
mamelon (D) et vissez-le dans la sortie du mur (A) avec un filetage de 1/2”. Ensuite, placez du
calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans le mamelon (D).
3. Faute d'un mamelon (D), mettez du calfeutrant sur le filetage extérieur du bras et vissez-le dans la sortie
du mur (A) avec un filetage de 1/2”.
4. Faites attention de bien orienter le bras vers le bas. Utilisez la clé à sangle pour bien serrer le bras de la
pomme de douche et le placer dans la position correcte.
5. Faites couler un peu d'eau pour éliminer toutes les impuretés de la tuyauterie.
6. Approchez le trèfle d'accouplement (B) au panneau de finition. Le bras est prêt au montage de la
pomme de douche.
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE – ver la fig. 1-4
1. Meta la roseta (B) en el brazo del cabeza de ducha (C).
2. Si en el juego tiene el niple roscado (D) ponga el sellador en la rosca exterior del niple (D) y enrósquelo
en la salida (A) en la pared con la rosca 1/2”. Luego ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y
enrósquelo en el niple roscado (D).
3. Si en el juego no tiene el niple roscado (D), ponga el sellador en la rosca exterior del brazo y enrósquelo
en la salida preparada (A) en la pared con la rosca 1/2”.
4. Preste atención en que el brazo esté bien orientado hacia abajo. Use la llave de correa para poder
apretar bien el brazo del cabezal de ducha y colocar en la posición adecuada.
5. Deje pasar el agua por la instalación para limpiarla de todas las impurezas.
6. Acerque la roseta (B) a la pared de acabado. El brazo está preparado al montaje del cabezal de ducha.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the product resulting from scale deposits should be removed by
washing the product with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the
surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth;
under no circumstances should the surface of the product be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids;
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
F RUS
GB D
МОНТАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ – cм. 1-4
1. Установи розетку (B) на плече душевой головки (C).
2. Если в комплекте есть ниппель (D), нанеси герметик на наружную резьбу ниппеля (D) и ввинти
его в подготовленный вывод (A) в стене с резьбой 1/2”. Затем нанеси герметик на наружную
резьбу плеча и ввинти его в ниппель (D).
3. Если в комплекте нет ниппеля (D), нанеси герметик на наружную резьбу плеча и ввинти его в
подготовленный вывод (A) в стене с резьбой 1/2”.
4. Обрати внимание на то, чтобы плечо было правильно сориентировано вниз. Используй ключ с
защитной накладкой, чтобы хорошо затянуть плечо головки душа и установить в требуемом
положении.
5. Промой систему водой , чтобы удалить из нее все загрязнения.
6. Придвинь розетку (B) к отделочной стенке. Плечо готово к монтажу душевой головки.
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO – vedi fig. 1-4
1. Metti il rosone (B) sul braccio della testa della doccia (C).
2. Se nel kit c'è il raccordo a vite (D) metti la guarnizione sul filetto esterno del raccordo a vite (D) e avvitalo
nella conduttura preparata (A) nel muro con il filetto 1/2”. Di seguito metti la guarnizione sul filetto
esterno del braccio e avvitalo nel raccordo a vite (D).
3. Se nel kit non c'è il raccordo a vite (D), metti la guarnizione sul filetto esterno del braccio e avvitalo nella
conduttura preparata (A) nel muro con il filetto 1/2”.
4. Fa attenzione, che il braccio sia diretto adeguatamente verso basso. Usa la chiave a cinghia, per
avvitare adeguatamente la testa della doccia e disporla in posizione richiesta.
5. Fa scorrere l'acqua attraverso l'impianto per eliminare tutte le impurità.
6. Accosta il rosone (B) alla parete di finitura. Il braccio è pronto per il montaggio della testa della doccia.
Reinigung der Oberflächen:
schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen
der Armatur nur mit Wasser mit Seife beseitigen, zur Lösung den Essig anwenden, danach die
Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen;
in keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen
oder Lösungsmittel enthalten, reinigen;
zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine Mittel mit Alkohol,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen.
риc.
ITE
Nettoyage des surfaces externes:
Éliminez les salissures et les taches occasionnées par les dépôts calcaires sur les surfaces externes du
produit en nettoyant la batterie seulement avec de l'eau et du savon, utilisez du vinaigre pour dissoudre
les dépôts calcaires , rincez ensuite la surface avec de l'eau pure, puis séchez avec un chiffon doux;
En aucun cas il ne faut nettoyer la surface du produit avec un chiffon abrasif ou avec des nettoyants
contenant des agents abrasifs et de l'acide;
Pour nettoyer les parties en matières plastiques vernies, il est interdit d'utiliser des agents contenant de
l'alcool, des désinfectants ou des solvants.
Limpieza de las superficies exteriores:
la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores
de la producto hay que quitarlas lavando la producto sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use
vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave;
en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la producto con trapos ásperos o medios de
limpieza que contienen abrasivos y ácidos;
para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que
contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.
#GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
#IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: graff@graff-mixers.com
#ГАРАНТИЯ:
Гарантийные условия на отдельном листе.
#ЕСЛИ ВОЗНИКНЕТ ПРОБЛЕМА:
e-mail: graff@graff-mixers.com
GB D
#GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
#SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail: graff@graff-mixers.com
RUS
#GARANTÍA:
Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja
#EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail: graff@graff-mixers.com
F RUS
Очистка наружных поверхностей:
загрязнение или пятна, возникшие в результате оседания камня на внешних поверхностях
продукта, смывать исключительно водой с мылом, для растворения камня применять уксус,
затем промыть поверхность чистой водой и досуха вытереть мягкой тряпочкой;
ни в каком случае нельзя чистить поверхность продукта шероховатыми тряпочками или
чистящими средствами с содержанием абразивных компонентов и кислот;
для чистки элементов, выполненных из пластмассы или лакированных, запрещается
использовать средства, содержащие алкоголь, дезинфици-рующие средства или растворители.
E
Pulizia del rivestimento esterno:
lo sporco e le macchie, formatesi in conseguenza della sedimentazione del calcare sulla superficie
esterna del prodotto, eliminare lavando la batteria unicamente con acqua e sapone, per sciogliere il
calcare usare l'aceto, poi sciacquare la superficie con acqua pura e asciugare perfettamente con un
panno morbido;
non utilizzare in alcun caso per la pulizia del prodotto, panni scabri o detergenti contenenti sostanze
abrasive e acide;
per la pulizia delle parti di materie plastiche e verniciate non utilizzare detergenti contenenti alcol,
disinfettanti o solventi.
#GARANTIE:
Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.
#EN CAS DE PROBLEME:
e-mail: graff@graff-mixers.com
E IT
#GARANZIA:
Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.
#NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:
e-mail: graff@graff-mixers.com
IT
F
IOG 2196.30
GB D F RUS E IT
4
Rev. 1 April 2010