Graff 3-HOLE BATHTUB MIXER User Manual [en, ru, de, es, pl]

Instrukcja Montażu i Obsługi l Instructions for assembly and use l Montage- und Gebrauchsanweisung l Инcтрукция по монтажу и обслуживанию l Instrucción de Montaje y Servicio
BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA
3-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ
MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS
Drodzy Państwo Dear Customer Sehr geehrte
Dziękujemy za wybór naszego Thank you for choosing our Wir bedanken uns für die Wahl produktu. Mamy nadzieję, że w pełni product. We hope the item you have unseres Produktes. Wir hoffen, dass spełnimy Państwa oczekiwania od- pur chase d ca n fulf ill all yo ur wir mit unserem technologisch dając do użytku wyrób zaawanso- expectations our products are tech- fortgeschrittenen Produkt, dass auf wany technologicznie, zaprojekto- nologically advanced and designed Basis mehrjährigen Erfahrungen bei wany w oparciu o wieloletnie doś- on the basis of our many years of der Prod ukt ion vo n Sa nitärar­wiadczenie w produkcji armatury experience in the pr oduction of mat uren e ntwi ckelt wurde, Ih re sanitarnej. sanitary fittings. Erwartungen erfüllt haben.
Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę! W żadnym przypadku nie wolno stosować środków
UWAGA!
ATTENTION!
ACHTUNG!
chemicznych. Dla wyrobów w wykończeniu ORB proszę zachować szczególną ostrożność, aby nie uszkodzić powłoki podczas montażu lub czyszczenia!
For care, use soft towel with soap and water only! Under no circumstances should you use any chemicals. For faucets with ORB (oil rubbed bronze) finish please be extra careful not to damage, scuff or ruin the finish during the installation and cleaning!
Verunreinigungen bitten wir mittels Wasser mit Seife und mit weichem Lappen beseitigen! In keinem Falle chemische Mittel verwenden. Für Produkte mit dem ORB-Finish besondere Vorsicht bewahren, um die Beschichtung während der Montage oder Reinigung nicht zu beschädigen!
GBPL D
Уважаемые господа
Благодарим за выбор нашего продукта. Надеемся, что полнос­тью удовлетворим Ваши ожидания, вводя в эксплуатацию технологиче­ски усовершен ствованное изделие, запроектированное на базе многоле­тнего опыта в области произво­дства санитарной арматуры.
RUS
Muy Seńores Míos
Les agradecemos por elegir nuestro producto. Esperamos que cumplamos Sus deseos entregándoles un prod ucto de una tecnologí a avanzada, diseńado a base de la experiencia de muchos ańos en la producción de accesorios sanitarios.
E
ВНИМАНИЕ!
ATENCIÓN!
Загрязнения следует удалять водой с мылом и мягкой тряпочкой! Ни в коем случае нельзя применять химические средства. Для изделий с бронзовой отделкой следует соблюдать особенную осторожность, чтобы не испортить поверхность во время монтажа или очистки!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos. Con los grifos de acabado ORB (bronce frotado con aceite) hay que tener un cuidado especial para no dańar, arańar o destruir el acabado durante su instalación o limpieza!
~204mm
ELEGANTE
Ø75mm
FONTAINE
184mm
123mm
189mm
~204mm
LAUREN
Ø76mm
121mm
189mm
TRANQUILITY
200mm
171mm
70mm
~204mm
60mm
199mm
182mm
IOG 2157.20
ATRIA
200mm
~204mm
311mm
169mm
~204mm
A
1
311mm
169mm
Rev. 1 July 2006
Instrukcja Montażu i Obsługi l Instructions for assembly and use l Montage- und Gebrauchsanweisung l Инcтрукция по монтажу и обслуживанию l Instrucción de Montaje y Servicio
BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA
3-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ
MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS
VIVA
~204mm
BALI
200mm
200mm
ECO
200mm
311mm
169mm
~204mm
311mm
169mm
TUSCANY
180mm
225mm
115mm
200mm
135mm
~204mm
MIRO
165mm
325mm
225mm
~204mm
JEŚLI POSIADASZ STARĄ BATERIĘ:
#
1) Przepłucz dokładnie instalację (jeżeli posiadasz kurki z filtrem oczyść wkłady filtrów) i odetnij dopływ wody (ciepłej i zimnej).
2) Odkręć wężyki zasilające i zdemontuj starą baterię.
3) Oczyść powierzchnię wanny z wszelkich nieczystości.
# Do montażu potrzebne są #
następujące narzędzia:
l l
klucz nastawny, разводной ключ,
l l
kombinerki, плоскогубцы,
l l
taśma teflonowa, тефлоновая лента,
l l
silikon lub inny uszczelniacz. силикон или другой
You should have the Usted debe tener las
# #
following tools: herramientas siguientes:
l l
an adjustable spanner, llave ajustable,
l l
pliers, alicates universales,
l l
teflon tape, cinta de teflón,
l l
silicon or other sealant. silicona u otro tipo de material
Zur Montage sind nachfol-
#
gende Werkzeuge nötig:
l
verstellbarer Schlüssel,
l
Kombizange,
l
Teflonband,
l
Silikon oder anderes Dichtungsmittel.
~204mm
PL
GB
D
Для монтажа необходимы следующие инструменты:
уплотнитель.
de estancar.
RUS
E
PL
PRZED INSTALACJĄ:
#
1) Przed zainstalowaniem baterii wskazane jest przepłukanie instalacji w celu usunięcia zanieczyszczeń.
2) Na zasilaniu ciepłą i zimną wodą zalecamy montaż kurków kulowych z filtrem.
IOG 2157.20
A
2
Rev. 1 July 2006
Instrukcja Montażu i Obsługi l Instructions for assembly and use l Montage- und Gebrauchsanweisung l Инcтрукция по монтажу и обслуживанию l Instrucción de Montaje y Servicio
BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA
3-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ
MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS
IF YOU HAVE AN OLD MIXER:
#
1) Thoroughly rinse out the mixer (if you have filter cocks, clean the filter elements) and cut off the flow of water (hot and cold).
2) Unscrew the feeder hoses and dismantle the old mixer.
3) Cleanse the surface of the bath thoroughly.
BEFORE INSTALLATION:
#
1) Before installing the mixer it is advisable to rinse it out to remove any impurities or dirt.
2) For the hot and cold water supply we recommend you install ball cocks with filters.
##WENN SIE EINE ALTE BATTERIE HABEN:
1) Spülen Sie gründlich die Anlage (wenn Sie Hähne mit Filter haben reinigen Sie die Filtereinsätze) und sperren Sie den Wasserzulauf (Warm- und Kaltwasser).
2) Schrauben Sie die Anschlussschläuche ab und demontieren sie die alte Batterie.
3) Reinigen Sie die Wannefläche von allen Verunreinigungen.
VOR DER MONTAGE:
1) Bevor Sie die Batterie montieren, ist angebracht die Anlage zu spülen, um die Verunreinigungen zu beseitigen.
2) Wir empfehlen auf dem Warm- und Kaltwasserzulauf die Kugelhähne mit Filter zu montieren.
GB
D
#
ЕСЛИ ИМЕЕТЕ СТАРЫЙ СМЕСИТЕЛЬ:
1) Тщательно промойте установку (если применяете кран с фильтром очистите вклады фильтров) и перекройте доступ воды (горячей и холодной).
2) Отвинтите шланги подачи воды и демонтируйте старый смеситель.
3) Очистите поверхность ванны от всех загрязнений.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ:
#
1) Перед установкой смесителя рекомендуется промыть установку с целью очистки от загрязнений.
2) При подаче горячей и холодной воды рекомендуем монтаж шаровых кранов с фильтром.
##SI TIENE UNA BATERÍA VIEJA:
1) Enjuague bien la instalación (si tiene grifos con filtro limpie cargas de filtros) y corte la conducción de agua (caliente y fría).
2) Abra cables de alimentación y desmonte la batería vieja.
3) Limpie la superficie del baño de toda la basura.
ANTES DE INSTALAR:
1) Antes de instalar la batería se recomienda enjuagar la instalación para quitar toda la basura.
2) En la alimentación de agua caliente y fría recomendamos el montaje de grifos angulares de bolas con el filtro.
SCHEMAT MONTAŻOWY
ASSEMBLY DIAGRAM l MONTAGESCHEMA l МОНТАЖНАЯ СХЕМА l ESQUEMA DE MONTAJE
A1 – znacznik w kolorze czerwonym ozn. zawór do ciepłej wody B1 – znacznik w kolorze niebieskim ozn. zawór do zimnej wody A2 – zasilanie ciepła woda, przyłącze G1/2" GZ; B2 – zasilanie zimna woda, przyłącze G1/2" GZ
D – wężyki przyłączeniowe: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 szt.) GW – gwint wewnętrzny, GZ – gwint zewnętrzny, L – długość
A1 – red marker indicating the hot water valve B1 – blue marker indicating the cold water valve; A2 – hot water feed, G1/2" e.t. terminal line; B2 – cold water feed, G1/2" e.t. terminal line
D – connecting hoses: G1/2" i.t. - 3/4 i.t., L=60cm (2 pieces) i.t. – internal threading, e.t. – external threading, L – length
A1 – rote Kennzeichnung bedeutet Warmwasserventil B1 – blaue Kennzeichnung bedeutet Kaltwasserventil A2 – Warmwasserversorgung, Anschluss G 1/2" GZ; B2 – Kaltwasserversorgung, Anschluss G 1/2" GZ
D – Anschlussschläuche: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 St.) GW – Innengewinde, GZ – Außengewinde, L – Länge
max. 38mm
3 x Ø35mm
A1 B1 A2 B2
IOG 2157.20
G 1/2"
A
D D
C
G 1/2"
A1 – красным цветом обозначен кран с горячей водой B1 – синим цветом обозначен кран с холодной водой A2 – подача горячей воды, патрубок G1/2" GZ; B2 – подача холодной воды, патрубок G1/2" GZ
D – подающие шланги: G1/2" GW – 3/4" GW, L= 60 см (2 шт.) GW – внутренняя резьба, GZ – наружная резьба, L – длина
A1 – indicador en color rojo significa la válvula de agua caliente B1 – indicador en color azul significa la válvula de agua fría A2 – alimentación agua caliente, junta G1/2" GZ B2 – alimentación agua fría, junta G1/2" GZ
D – cables de juntas: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 piezas) GW – rosca interior, GZ – rosca exterior, L – longitud
3
RUS
E
PL
GB
D
RUS
E
Rev. 1 July 2006
Loading...
+ 6 hidden pages