4. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje vzˇdy, neb udete-li ho pouzˇív at po delsˇí dobu.
5. Teplota pro skladování baterií: -20°C azˇ 35°C.
Teplota pro provoz nabíjecˇky: 5°C azˇ 45°C.
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte v této nabíjecˇce pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie.
2. Nenabíjejte jiné typy baterií jako naprˇ. alkalické, dobíjecí alkalické, primární
baterie nebo jaky´koli jiny´ nespecifikovany´ druh baterií, protozˇe by mohlo
dojít k jejich vytecˇení nebo vy´buchu a následnému poraneˇní osob a
materiálním sˇkodám.
3. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiny´ druh prˇipojení, ktery´
není doporucˇen GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, úrazu
el. proudem a poraneˇní osob.
4. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-li
pouzˇívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v sudhém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte
desˇti, sneˇhu ani jiny´m extrémním podmínkám.
CH 1 CH 2
2/4 x D
2/4 x C
2/4 x AA
2/4 x AAA
1/2 x 9V
CZ
Ladeeigenschaften
* Kabelladegerät mit AC-Adapter
* Automatischer Ladespannungswähler
* Zum Laden von 2 oder 4 Stück NiMH AA/AAA/C/D Akkus und 1 bis 2 Stück
9V Akkus
* Ausgestattet mit 2 unabhängigen Ladeschächten für AA/AAA/C/D Akkus
und ein Ladeschacht für 9V Akkus
* 3 LED Anzeigen (2 für AA/AAA/C/D Akkus, 1 für 9V Akkus)
* Sicherheitsschutz gewährleistet
Ladeanweisungen
1. Laden Sie 2 oder 4 Stück von NiMH AA/AAA/C/D Akkus und 1 bis 2 Stück
9V Akkus.
2. Drücken Sie den Ladeknopf um den Sicherheitsdeckel zu öffnen (Abb. 1).
3. Legen Sie 2 oder 4 Stück der AA/AAA/C/D Akkus in die Ladeschächte
unterhalb des Sicherheitsdeckels (Abb. 2) ein. Legen Sie 1 bis 2 der 9V
Akkus in den Ladeschacht neben dem AC-Adapter Ausgang entsprechend
der Polarisierungsanweisung (+/-) ein (Abb. 3). Bitte befolgen Sie der
Ladeplazierungsanweisung in der Abbildung 4. Vermischen Sie keinerlei
Akkus verschiedener GröBe oder unterschiedlicher Kapazität in den gleichen
Ladeschächten (Abb.4).
CH 1 CH 2
2 x AA
2 x D
2 x AAA
2 x C
1 x 9V
4. Verbinden Sie das mitgelieferten Adapterkabel mit dem Ladegerät und der
Steckdose (Abb. 3).
5. Die LED Indikatoren leuchten Grün auf, wenn der Ladevorgang stattfindet.
Bitte beachten Sie die Ladezeitangaben in der Tabelle um sicherzustellen,
dass die Akkus vollständig aufgeladen sind.
6. Entfernen Sie das Ladegerät von der Stromquelle und nehmen Sie die
Akkus heraus, nachdem diese völlig aufgeladen sind.
Für beste Leistungen und Sicherheit, verwenden Sie nur GP
NiMH Akkus mit der GP PowerBank Universal.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2 bis 3 Ladevorgänge und Gebrauchszyklen erforderlich,
um deren Bestleitung zu erreichen. Sollten die Akkus für länger als eine
Woche gelagert worden sein, müssen diese immer vor der Verwendung
geladen werden.
2. Es ist üblich, dass die Akkus während des Ladevorgangs heiss werden und
sich nach vollständiger Ladung auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Die Ladezeit kann abhängig von den verschiedenen Akkukapazitäten
variieren. (Vgl. die Ladezeittabelle)
4. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, falls Sie dieses für längere
Zeit nicht benutzen.
5. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C.
Verwendungstemperatur des Ladegerätes: 5°C bis 45°C.
Vorsicht
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride Akkus (NiMH) Akkus.
2. Laden Sie keine anderen Arten von Akkus und keine Batterien, so wie
Alkaline, Zinkkohle, Lithium oder jegliche andere nicht spezifizierte Type,
da diese auslaufen oder explodieren können, was körperliche Verletzungen
verursachen kann.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder jegliches Zubehör,
welches nicht von GP empfohlen ist, da dies Brandgefahr, Elektroschock
oder körperliche Verletzungen herbeiführen kann.
4. Entfernen Sie das Ladegerät von der Energiequelle wenn Sie es nicht
verwenden oder bevor Sie es Reinigen.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus.
6. Bringen Sie das Ladegerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und versuchen
Sie weder das Ladegerät noch die Akkus zu öffnen.
7. Nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Setzen Sie das Ladegerät
nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
CH 1 CH 2
2/4 x D
2/4 x C
2/4 x AA
2/4 x AAA
1/2 x 9V
D
Fig. 4
Fig. 4
Kuva. 4
Fig. 4
DK
Opladerens egenskaber
* Oplader med ledning og AC adapter
* Automatisk valg af aktuel opladning
* Oplad 2 eller 4 stk. NiMH AA/AA/C/D og 1 til 2 stk. 9 volt genopladelige
NiMH batterier
* Udstyret med 2 individuelle ladekanaler (2 for AA/AAA/C/D samt 1
for 9 volt genopladelige NiMH batterier)
* 3 LED indikatorer (2 for AA/AAA/C/D samt 1 for 9 volt batterier)
* Sikkerheds garanti
Opladnings Instruktioner
1. Oplad 2 eller 4 stk. NiMH AA/AA/C/ D og 1 til 2 stk. 9 volt genopladelige
NiMH batterier.
2. Tryk på knappen på opladeren for at åbne sikkerhedsdækslet
(Fig. 1).
3. Isæt 2 eller 4 stk. AA/AA/C/ D batterier i ladekanalerne under
sikkerhedsdækslet (Fig. 2), eller 1 til 2 stk. 9 volt batterier i ladekanalerne
lige opad AC adapteren i henhold til polaritet instruktionen (Fig. 3).
Følge venligst instruktionen vedr. placering af batterierne. Bland IKKE
batterier i forskellig kapacitet eller størrelse i den samme ladekanal
(Fig. 4).
4. Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og sæt stikket i væg
udtaget (Fig. 3).
5. LED indikatorerne vil lyse grøn under opladning. Se venligst opladnings
tiderne i vejledningen for at sikre at batterierne er fuldt opladte.
6. Tag opladeren ud af væg udtaget når batterierne er fuldt opladte.
For den bedste ydeevne og sikkerhed bør man kun oplade GP
NiMH batterier med GP PowerBank Universal.
Bemærk
1. Helt nye batterier bør oplades 2 til 3 gange for at opnå optimal ydeevne .
Hvis batterierne ikke benyttes i længere tid bør de genoplades.
2. Det er normalt hvis batterierne bliver varme under opladning, de vil
gradvist dale til stue temperatur når de er fuldt opladte.
3. Oplade tiden kan variere, hvis der oplades forskellige batterikapaciteter.
(Se venligst tidstabellen)
4. Udtag batterier af opladeren hvis de ikke skal bruges i længere tid.
5. Batterierne skal opbevares ved: -20°C til 35°C.
Opladningstemperatur: 5°C til 45°C.
Advarsel
1. Oplad udelukkende GP Nikkel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Oplad aldrig andre typer batterier, såsom alkaline, genopladelige
alkaline eller andre typer af batterier der ikke er specificeret til GP
PowerBank Universal, det kan forårsage lækage, hvilket kan medføre
personskade.
3. Brug aldrig en forlængerledning eller andet udstyr der ikke er beregnet
for GP PowerBank Universal, dette kan lede til brand, elektrisk stød
eller personskade.
4. Før rengøring af opladeren skal den udtages af væg udtaget.
5. Kortslut ikke batterierne.
6. Udsæt ikke opladeren for fugtighed, og adskil aldrig opladeren.
7. Opladeren må kun bruges indendørs samt i tørre lokaliteter. Udsæt
ikke opladeren foregn, sne eller ekstreme forhold.
Características de carga
* Cargador con adaptador de corriente AC
* Selección de corriente de carga automática
* Carga 2 o 4 pilas NiMH AA/AAA/C/D y 1 o 2 pilas de 9V
* Equipado con 2 canales individuales de carga para pilas AA/AAA/C/D
y uno para las pilas de 9V
* 3 pilotos LED (2 para pilas AA/AAA/C/D y 1 para pilas de 9V)
* Garantía
Instrucciones de carga
1. Cargar 2 o 4 pilas AA/AAA/C/D de NiMH y 1 o 2 pilas de 9V.
2. Presionar el botón del cargador para abrir la tapa del compartimiento
de las pilas (Fig.1).
3. Insertar 2 o 4 pilas AA /AAA/C/D en los compartimientos de carga (Fig.2)
e insertar 1 o 2 pilas de 9V en los compartimientos más cercanos al
adaptador de corriente AC respetando las indicaciones de polaridad (+/-)
(Fig.3). Es importante seguir las instrucciones de la posición de las pilas
de acuerdo con el cuadro siguiente. No mezclar pilas de diferentes
medidas o capacidades en el mismo compartimiento de carga (Fig.4).
4.Conectar el adaptador al cargador y enchufar a la toma de corriente
(Fig.3).
5.El piloto(s) LED se encenderá en verde indicando que está en proceso
de carga. Para saber si las pilas están completamente cargadas, vea la
tabla adjunta dónde podrá encontrar los tiempos de carga de cada tipo
de pila.
6.Una vez completada la carga, desenchufe el cargador de la toma de
corriente y extraiga las pilas.
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo
pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank Universal.
Atencion
1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el
funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas
durante más de una semana, cárguelas siempre antes de usar.
2. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga, y
rápidamente se enfríen a temperatura ambiente, una vez cargadas
completamente.
3. El tiempo de carga variará en función de la capacidad de la pila. (Ver
tabla de tiempos de carga)
4. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser
utilizado durante un largo período de tiempo.
5. Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C.
Temperatura de carga: 5°C a 45°C.
Precaucion
1. Cargar sólo pilas GP de Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No cargar otros tipos de pilas como alcalinas, recargables alcalinas, u
otro tipo no especificado ya que pueden tener una fuga o explotar
causando daños materiales y personales.
3. No utilizar ningún alargo o cable añadido no recomendado por GP, ya
que podría causar un incendio, electrocución o daños personales.
4. Desenchufar el cargador cuando no se use, o antes de proceder a su
limpieza.
5. No cortocircuitar las pilas.
6. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas.
7. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la
lluvia, nieve o condiciones extremas.
E
Caractéristiques
* Chargeur avec alimentation 230V déportée
* Sélection automatique du courant de charge
* Charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH R6/AA, R03/AAA, R14/C ou
R20/D et 1 à 2 piles 9V
* Equipé de deux canaux de charge pour les R6/AA, R03/AAA, R14/C,
R20/D et d’un canal pour les 9V
* 3 voyants d’indication (2 pour les piles R6/AA, R03/AAA, R14/C, R20/D,
1 pour les 9V)
* Sécurité garantie
Mode d’emploi
1. Charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH R6/AA, R03/AAA, R14/C ou
R20/D et 1 à 2 piles 9V.
2. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le couvercle de protection (Fig.1).
3. Insérer 2 ou 4 piles R6/AA, R03/AAA, R14/C, R20/D dans les emplacements
prévus sous le couvercle de protection (Fig. 2), et insérer 1 à 2 piles 9V
dans les emplacements situés à côté de la prise pour le
en respectant les indications de polarités (+/-) (Fig. 3).
emplacements des piles comme indiqué. Ne mélangez pas les piles de
différentes tailles ou capacités dans le même canal de charge (Fig. 4).
4. Connecter l’alimentation au chargeur et brancher l’ensemble sur le secteur
(Fig.3).
5. Les voyants s‘allumeront en vert lors de la charge. Se référer au tableau
des temps de charge afin de s’assurer que les piles sont complètement
chargées.
6. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du secteur et
enlevez les piles.
Pour des performances optimales et pour des raisons de
sécurité, chargez seulement des piles GP NiMH avec GP
PowerBank Universal.
Attention
1. Pour des piles neuves, 2 ou 3 cycles charge/décharge sont necessaires
pour optimiser les performances des piles. Si les piles sont stockées
pendant plus d’une semaine, les recharger avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles rechargeables chauffent pendant la charge
et qu’elles refroidissent une fois complètement chargées.
3. Le temps de charge varie en fonction de la capacité. (Se référer au
tableau des temps de charge)
4. Enlevez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
5. Température de stockage des piles : -20°C à 35°C.
Température de fonctionnement du chargeur : 5°C à 45°C.
Précautions
1. Charger seulement des piles rechargeables Nickel Metal Hydride (NiMH).
2. Ne pas charger pas d’autres types de piles comme des alcalines, alcalines
rechargeables, salines, lithium ou d’autres types que ceux indiqués pour
ce chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages
corporels.
3. Ne pas utiliser de rallonge ou d’appareil non recommandé par GP car il
y aurait un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer ou
lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles.
7. Utilisation intérieure seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie,
à la neige ou à des conditions extrêmes.
câble d’alimentation
F
Respecter les
Laturin ominaisuudet
* Verkkolaturi, jossa on AC-adapteri
* Latausvirran automaattinen valinta
* Lataa 2 kpl tai 4 kpl NiMH AA/AAA/C/D kennoja sekä 1-2 kpl 9V kennoja
* Itsenäistä latauspaikkaa AA/AAA/C/D kennoille ja 1 paikka 9V kennoille
* LED-indikaattoria (2 kpl AA/AAA/C/D kennoille, 1 kpl 9V kennoille)
* Taattu turvallisuus
Latausohjeet
1. Lataa 2 kpl tai 4 kpl NiMH AA/AAA/C/D kennoja sekä 1-2 kpl 9V kennoja.
2. Paina latausnappi alas avataksesi turvalukon (Kuva 1).
3. Aseta 2 kpl tai 4 kpl AA/AAA/C/D kennoja turvalukon alla oleviin
latauspaikkoihin (Kuva 2). ja aseta 1 tai 2 kpl 9V kennoja A C adapteripaikan
vieressä olevaanlatauspaikkaan. Tarkista napaisuus (+/-) (Kuva 3). Aseta
kennot laturiin allaolevan kuvan mukaisesti. Älä laita samaan latauskana vaan
erikokoisia tai eri kapasiteetin omaavia kennoja (Kuva 4).
4. Aseta mukanaoleva adapteri laturiin ja aseta laturi virtalähteeseen.
5. LED-indikaattori palaa vihreänä latauksen ajan. Varmistaaksesi kennojen
latautuvan täyteen, pidä kennot laturissa vähintään lataustaulukon
ilmoittaman ajan kapasiteetista riippuen.
6. Kun lataus on valmis ota laturi irti virtalähteestä ja ota kennot pois laturista.
Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden takaamiseksi käytä
ainoastaan GP Batteries NiMH-kennoja.
Huom
1. Uudet kennot vaativat 2-3 latauskertaa ennenkuin ne saavuttavat täyden
kapasiteettinsa. Jos kennoja ei ole käytetty yli viikkoon lataa ne täyteen
ennen käyttöä.
2. Kennojen lämpeneminen latauksen aikana on tavallista. Kun kennot on
ladattu täyteen ne palautuvat asteittain takaisin huoneenlämpötilaan.
3. Latausaika voi vaihdella kennojen kapasiteetista riippuen. (Kts.
Lataustaulukko).
4. Ota kennot niitä käyttävästä laitteesta pois, jos et käytä laitetta pitkään
aikaan.
1. Lataa ainoastaan GP NikkeliMetalliHydridi (NiMH) kennoja.
2. Älä lataa muuntyyppisiä tuotteita, kuten alkali-, hiili-sinkki-,
ruskokivikertakäyttöparistoja tai ladattavia lithium- tai alkalikennoja.
Tämäntyyppisten tuotteiden lataaminen saattaa aiheuttaa vikoja sekä
henkilökohtaisen loukkaantumisen vaaran.
3. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai vastaavaa! Se voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai henkilökohtaisen loukkaantumisen.
4. Ota laturi irti virtalähteestä ennen sen mahdollista puhdistamista.
5. Älä kytke akkuja oikosulkuun..
6. Älä kastele, pura osiin tai sytytä laturia tai kennoja.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön kuivissa tiloissa. Älä altista laturia tai kennoja
sateelle, lumelle tai muille vaativille olosuhteille.
FIN
Fig. 4
Fig. 4
A tölto˝ tulajdonságai
Fig. 4
* Vezetékes kivitelu˝
* Automatikusan megválasztja a tölto˝áramot
* 2 vagy 4 db AA, AAA, C vagy D méretu˝ Ni-MH akkumulátor, illetve 1 vagy
2 db 9V akkumulátor töltésére alkalmas
* 2 különálló tölto˝csatorna az AA, AAA, C és D méretu˝ akkumulátorok
töltéséhez, illetve 1 csatorna a 9V akkumulátorok töltéséhez
* 3 LED kijelzo˝ (2 db az AA, AAA, C és D méretu˝ akkumulátorokhoz és 1
a 9V akkumulátorokhoz)
* Garantált biztonság
A tölto˝ használata
1. 2 vagy 4 db AA, AAA, C vagy D méretu˝ és 1 vagy 2 db 9V akkumulátor
töltésére használható.
2. A fedo˝lap felnyitásához nyomja meg a nyitó gombot (1. Ábra).
3. Helyezzen a fedél alá, amegfelelo˝ tölto˝hely(ek)re 2 vagy 4 db AA, AAA,
C vagy D méretu˝ akkumulátort, és 1 vagy 2 db 9V akkumulátort az AC
adapter bemeneti nyílása melletti tölto˝helyekre ügyelve a helyes polaritásra
(+/-) (3. Ábra). Az akkumulátorok behelyezésénél kövesse a 4, ábra
útmutatását. Egy tölto˝csatornán ne töltsön egyideju˝leg különbözo˝ méretu˝
vagy kapacitású akkumulátorokat (4. Ábra).
H
Caratteristiche del Caricatore
* Caricatore con alimentatore AC esterno
* Selezione automatica della corrente di carica
* Carica 2 o 4 pile NiMH AA/AAA/C/D e 1 o 2 9V
* 2 canali di carica per AA/AAA/C/D e 1 canale per 9V
* 3 LED indicatori (2 per AA/AAA/C/D, 1 per 9V)
* Sicurezza garantita
Istruzioni d’uso
1. Carica 2 o 4 pile NiMH AA/AAA/C/D e 1 o 2 9V.
2. Spingere il bottone del caricatore per aprire il coperchio di sicurezza.
(Fig. 1)
3. Inserire 2 0 4 pile NiMH AA/AAA/C/D negli appositi vani sotto il coperchio
di sicurezza (Fig. 2), ed inserire 1 o 2 9V nei vani posti vicino all’alimentatore
esterno AC rispettando le polarità (+/-) (Fig. 3). Seguire le indicazioni
indicate. Non mischiare batterie di differente formato o capacità nello
stesso canale. (Fig. 4)
I
Laderens Egenskaper
* Nettdreven lader med AC adapter
* Automatisk valg av ladestrøm
* Lader 2 stk eller 4 stk NiMH AA/AAA/C/D batterier og 1 til 2 stk 9V batterier
* Utstyrt med 2 stk individuelle ladekanaler for AA/AAA/C/D batterier og
1 kanal for 9V batterier
* 3 LED-indikatorer (2 for AA/AAA/C/D batterier, 1 for 9V batterier)
* Garantert sikkerhet
Ladingsinstruksjoner
1. Lad 2 eller 4 stk NiMH AA/AAA/C/D batterier og 1 til 2 stk 9V batterier.
2. Trykk ned ladeknappen for å åpne sikkerhetslokket (Fig. 1).
3. Plasser 2 stk eller 4 stk AA/AAA/C/D batterier i ladekanalene under
sikkerhetslokket (Fig. 2), og sett inn 1 eller 2 stk 9V batterier i ladeluken
ved AC adapterkanalen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) (Fig. 3).
Plasser batteriene ifølge skissen under. Ikke bland ulike batteristørrelser
eller ulike kapasiteter i samme kanal (Fig. 4).
N
Ladereigenschappen
* Tafelmodel met AC-adapter
* AC100-240V voor wereldwijd gebruik
* Automatische laadstroomselectie
* Laadt 2 of 4 stuks NiMH AA/AAA/C/D-formaat batterijen en 1 tot 2 stuks
9V-batterijen
* Uitgerust met 2 individuele laadkanalen voor AA/AAA/C/D-formaat batterijen
& 1 laadkanaal voor 9V-batterijen
* 3 LED-indicatoren (2 voor AA/AAA/C/D-formaat batterijen, 1 voor 9V-
batterijen)
* Veiligheid gegarandeerd
Laadinstructies
1. Druk op de knop van de lader om het veiligheidsdeksel te openen.
(Fig. 1).
2. Plaats 2 of 4 stuks AA/AAA/C/D-formaat batterijen in de laadslot(s) onder
het veiligheidsdeksel (Fig. 2), en plaats 1 tot 2 stuks 9V-batterijen in het
laadslot naast de AC-adapter volgens de juiste polariteit (+/-) (Fig. 3).
Hanteer voor het plaatsen van de batterijen onderstaande figuur (Fig. 4).
3. Sluit de netvoedingskabel aan op de lader en steek vervolgens de stekker
in het stopcontact (Fig. 3).
NL
4. Ábra
4. Csatlakoztassa a csomagban található adaptert a tölto˝höz, majd az
elektromos hálózathoz (3. Ábra).
5. A LED(ek) zölden világítanak, amíg a töltés folyamatban van. A teljes
töltöttségi szint eléréséhez vegye figyelembe a töltési ido˝ táblázat adatait.
6. A teljes töltöttség elérése után távolítsa el a tölto˝t az elektromos hálózatból,
és vegye ki belo˝le az elemeket.
A maximális teljesítmény és biztonság érdekében a GP
PowerBank Univerzális tölto˝t kizárólag GP Ni-MH akkumulátorok
töltésére használja!
Figyelem
1.Új akkumulátorok esetében az optimális teljesítmény elérése érdekében
érdemes 2-3 teljes töltés-merítés ciklust elvégezni. Amennyiben az
akkumulátorokat egy hétnél hosszabb ideig nem használja, használat
elo˝tt mindig töltse fel azokat.
2.Az akkumulátorok felmelegedése a töltés folyamán normális jelenség,
a teljes töltöttség elérése után fokozatosan szobaho˝mérsékleture hu˝lnek.
3.A töltési ido˝ az akkumulátorok kapacitásától függo˝en változó (lásd a
töltési ido˝ táblázatot).
4.Távolítsa el az akkumulátorokat a fogyasztóból, amenn yiben azt hosszabb
ido˝n keresztül nem fogja használni.
6.A tölto˝vel kizárólag nikkel-metálhidrid (Ni-MH) akkumulátorokat töltsön.
7.Soha ne töltsön alkáli elemet, újratöltheto˝ alkáli elemet vagy más típusú
akkumulátort, mivel ezek szivároghatnak vagy meggyulladhatnak, ezzel
személyi sérülést vagy egyéb kárt okozva.
8.Ne használjon hosszabbítót vagy más, nem a GP által ajánlott kiegészíto˝t,
mivel ezek, tüzet áramütést vagy személyi sérülést okozhatnak.
9.Távolítsa el a tölto˝t az elektromos hálózatból mielo˝tt tisztítaná, vagy ha
nem használja.
10.Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
11.Csak száraz, villamossági szempontból biztonságos környezetben
használja! Ne tegyük ki a tölto˝t nedvesség hatásának, és egyéb extrém
károsító hatásnak. pl. tu˝z, poros környezet.
12.Ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ne szedje szét, és ne zárja rövidre.
4. Connettere l’alimentatore esterno AC alla presa di rete. (Fig.3).
5. Gli indicatori LED verdi si accenderanno indicando la funzione di carica.
Fare riferimento alla tabella "Charging time" per assicurare la carica
completa alle batterie.
6. Dopo la carica togliere le batterie e sconnettere il caricatore dalla presa
di rete.
Per la migliore sicurezza e le migliori prestazioni del GP PowerBank
Universal caricare solamente batterie GP NiMH.
Attenzione
1. Le migliori prestazioni delle batterie, nuove o rimaste inutilizzate per
lunghi periodi, si ottengono dopo 2 o 3 cicli di carica e scarica.
2. E’ assolutamente normale un riscaldamento delle batterie durante la
carica. Le stesse torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. I tempi di carica possono variare in funzione delle differenti capacità
delle batterie. Fare riferimento alla tabella "Charging time".
4. Togliere le batterie dalle apparecchiature quando le stesse non sono
utilizzate per lunghi periodi di tempo.
5. Temperatura di carica: da 5°C a 45°C.
Temperatura di stoccaggio delle batterie: da -20°C a 35°C.
Precauzioni
1. Caricare solamente pile ricaricabili NiMH.
2. La carica di altri tipi di batterie (NiCd, pile alcaline etc.) deve essere
assolutamente evitata in quanto puo’ provocare danni personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non in dotazione per evitare
fiamme, shock elettrici che possono provocare danni personali.
4. Sconnettere dalla rete il caricatore se non utilizzato o per la pulizia dello
stesso.
5. Non mettere le batterie in corto circuito.
6. Non bagnare, gettare nel fuoco o smontare il caricatore e le batterie.
7. Utilizzare solamente in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
4. Koble til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til en
strømkilde.
5. LED-indikatoren vil lyse grønt under lading. For å være sikker på at
batteriene er fulladet, følg ladetidtabellen.
6. Når lading er avsluttet, ta ut laderen av strømkilden og ta batteriene ut
av laderen.
For maximal ytelse og sikkerhet, bruk GP Batteries til GP
PowerBank Universal.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri har nådd sin høyeste
kapasitet. Dersom batteriene oppbevares ubrukt i lengre enn en uke bør
de på nytt lades før bruk for full kapasitet.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under ladingen. De vil gradvis gå
tilbake til romstemperatur når de er fulladet.
3. Ladetiden kan variere noe avhengig av batteriets kapasitet.
(Se Ladetidtabellen).
4. Ta batteriene ut av det elektriske produktet dersom de ikke skal brukes
på lang tid.
5. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C til 35°C.
Ladingstemperatur: 5°C til 45°C.
Advarsel
1. Lad kun GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke andre typer av batterier som alkaliske, zink carbon (brunsten),
lithium oppladbare alkaliske eller andre ikke spesifiserte batterier, da de
kan lekke eller eksplodere og forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri forlengelsesledning eller lignende, da dette kan medføre risiko
for brann, elektrisk sjokk eller personlig skade.
4. Ta ut laderen av strømkilden før evt. rengjøring.
5. Ikke kortslutt batteriene.
6. Laderen og batteriene må ikke demonteres, utsettes for fukt eller ild.
7. Kun for innendørs bruk og i tørt miljø. Laderen må ikke utsettes for regn,
snø eller ekstreme værforhold.
4. De LED-indicator zal groen oplichten zodra het laden is begonnen. Zie
laadtabel om te zien hoe lang het duurt voordat de batterijen volledig
zijn geladen.
5. Haal de GP PowerBank Universal uit het stopcontact z odra het laadproces
is beëindigd. Neem vervolgens ook de batterijen uit de lader.
Voor het beste resultaat en veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen met de GP PowerBank Universal.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen
te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen
die langer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst
te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat
ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen
zijn.
3. De laadtijd hangt af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met
laadtijden).
4. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een
lange tijd niet zal worden gebruikt.
5. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C.
Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C.
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen.
2. Gebruik buiten de onder punt 1 vermelde batterijen (NiMH) geen andere
soorten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare
alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers
leiden tot explosie met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank Universal uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP Universal niet gebruikt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Geschikt voor binnenshuis gebruik. Niet blootstellen aan regen, sneeuw
of andere extreme condities.
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 4
Caracteristicas de carregamento
Fig. 4
* Carregador com aparelho de corrente AC
* Selecçao de corrente de carga automática
* Carrega 2 ou 4 pilhas NiMH AA/AAA/C/D e 1 ou 2 pilhas 9V
* 2 canais individuais de carregamento para pilhas AA/AAA/C/D e 1 para
pilhas 9V
* 3 luzes LED (2 para pilhas AA/AAA/C/D e 1 para pilhas 9V)
* Garantia
Instrucçoes de carregamento
1. Carregar 2 ou 4 pilhas AA/AAA/C/D NIMH e 1 ou 2 pilhas 9V.
2. Pressionar o interruptor do carregador para abrir a tampa do compartimento
das pilhas (Fig.1).
3. Inserir 2 ou 4 pilhas AA/AAA/C/D nos compar timentos de carga (Fig. 2).
e inserir 1 ou 2 pilhas 9V nos compartimentos mais chegados ao adaptador
de corrente AC respeitando as indicaçoes de polaridade (+/-) (Fig. 3).
É importante seguir as intrucçoes da posiçao das pilhas de acordo com
o seguinte quadro. Nao introduzir pilhas de diferentes medidas ou
capacidades no mesmo compartimento de carga (Fig. 4).
P
W as´ciwos´ci adowarki
* adowarka z zewn trznym zasilaczem sieciowym
* Automatyczny wybór pr du adowania
* aduje 2 lub 4 akumulatory NiMH w rozmiarach AA/AAA/C/D lub 1 do
2 akumulatorów 9V
* 2 niezalez˙ne kanaly adowania dla rozmiarów AA/AAA/C/D oraz 1 kana
dla rozmiaru 9V
* 3 sygnalizacyjn3 dioda LED (2 dla akumulatorów AA/AAA/C/D i 1 dla
akumulatorów 9V)
* Bezpieczen´stwo gwarantowane
Instrukcja adowania
1. Nalez˙y adowac´ 2 lub 4 akumulatory NiMH w rozmiarach AA/AAA/C/D
lub 1 do 2 akumulatorów 9V.
2. Nacisn c´ przycisk, aby otworzyc´ pokryw bezpieczen´stwa (Fig. 1).
3. Umies´cic´ 2 lub 4 akumulatory AA/AAA/C/D w gniazdach pod pokryw
(Fig. 2) oraz 1 lub 2 akumulatory 9V w gniazdach tuz˙ przy wejs´ciu
przewodu zasilaj cego, zwracaj c uwage na polaryzacj (Fig. 3).
Dopuszczalne konfiguracje pokazane s na rysunku. Nie wolno w tym
samym kanale adowac´ jednoczes´nie akumulatorów o róz˙n ych rozmiar ach
ani pojemnos´ciach (Fig. 4).
PL
Laddarens Egenskaper
* Nätdriven laddare med AC adapter
* Automatiskt val av laddström
* Ladda 2 st eller 4 st NiMH AA/AAA/C/D batterier och 1 till 2 st 9V batterier
* Utrustad med 2 st individuella laddkanaler för AA/AAA/C/D batterier och
1 kanal för 9V batterier
* 3 LED-indikatorer (2 för AA/AAA/C/D batterier, 1 för 9V batterier)
* Garanterad säkerhet
Laddinstruktioner
1. Ladda 2 eller 4 st NiMH AA/AAA/C/D batterier och 1 till 2 st 9V batterier.
2. Tryck ner laddknappen för att öppna säkerhetslocket (Fig. 1).
3. Placera 2 st eller 4 st AA/AAA/C/D batterier i laddkanalerna under
säkerhetslocket (Fig. 2), och placer a 1 eller 2 st 9V batterier i laddf acken
bredvid AC adapterkanalen i enlighet med polaritetsindikatorerna (+/-)
(Fig. 3). Placer a batterierna enl. skissen nedan. Blanda inte olika batteristorlekar
eller olika kapaciteter i samma kanal (Fig. 4).
S
4. Conectar o adaptador ao carregador e ligar a ficha à corrente (Fig. 3).
5. A luz(es) LED se acendem em verde indicando que está em processo
de carregamento. Para saber se as pilhas estao completamente
carregadas, veja a tabela adjunta onde poderá encontrar os tempos de
carga da pilha.
6. Uma vez completo o carregamento, desligue o carregador da ficha de
corrente e tire as pilhas.
Para um melhor funcionamento e por segurança, carregue
apenas pilhas GP NIMH no carregador GP PowerBank Universal.
Atençao
1. Sao necessários 2 ou 3 processos de carregamento para melhorar o
funcionamento das pilhas novas. Se as pilhas estiveram armazenadas
durante mais de uma semana, carregue-as sempre antes de usar.
2. É normal que as pilhas aqueçam durante o processo de carregamento,
e rapidamente arrefeçam à temperatura ambiente, uma vez carregadas
completamente.
3. O tempo de carga variará em funçao da capacidade da pilha (ver tabela
de tempos de carga).
4. Tirar as pilhas do dispositivo eléctrico se este nao vai ser utilizado durante
um largo periodo de tempo.
5. Temperatura de armazenagem: -20°C a 35°C.
Temperatura de carregamento: 5°C a 45°C.
Precauçao
1. Carregar apenas pilhas de Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. Nao carregar outro tipo de pilhas como alcalinas, recarregáveis alcalinas
ou outro tipo nao especificado, já que podem ter uma fuga, ou explodir
causando prejuízos materiais e pessoais.
3. Nao utilizar nenhum aumento ou cabo aumentado nao recomendo por
GP, já que podia causar um incendio, electrocuçao ou prezuízos pessoais.
4. Desligar o carregador quando nao se use, ou antes de proceder à sua
limpeza.
5. Nao curtocircuitar as pilhas.
6. Nao molhar, encinerar ou manipular o carregador, nem as pilhas.
7. Utilizar o carregador em recintos interiores e secos. Nao os exponha à
chuva, neve ou condiçoes extremas.
4.Pod czyc´ przewód zasilaj cy do adowarki, a zasilacz do gniazda
sieciowego (Fig. 3).
5.Zielone diody LED zas´wieca, informuj c o trw aj cym procesie adowania.
Pene na adowanie uzyskuje si po czasie okres´lonym w tabeli.
6.Po zakon´czeniu adowania akumulatory nalez˙y wyj c´ z adowarki, a
adowark od czyc´ od sieci zasilaj cej.
Dla osi gni cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, w
adowac´ wy cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1.W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne
i roz
adowanie w celu osi gni cia pe nej pojemnos´ci. Równiez˙ dla
akumulatorów przechowywanych powyz˙ej jednego tygodnia wskazane
adowanie przed uz˙yciem.
jest na
2.Nagrzewanie si
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniz˙a si
zakon´czeniu
3.Czas
adowania jest uzalez˙niony od pojemnos´ci akumulatora.
(Orientacyjne czasy podane s
4.Jes´li urz
uz˙szy czas, wskazane jest wyj cie z niego akumulatorów.
d
5.Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20°C do 35°C.
Temperatura pracy
S´rodki ostroz˙nos´ci
adowarce moz˙na adowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorko we
1.W
(NiMH).
2.Nie wolno
alkaliczne,
eksplozji, poz˙aru oraz spowodowac´ obraz˙enia.
3.Aby unikn
stosowac´ z˙adnych przed
przez GP.
4.
adowark nieuz˙ywan albo czyszczon nalez˙y od czyc´ od sieci
cej.
zasilaj
5.Nie wolno zwierac´ kon´cówek akumulatorów.
6.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wk adac´ do wody, do ognia ani
rozbierac´ we w
adowarka jest przeznaczona wy cznie do uz˙ytku wewn trz pomieszczen´.
7.
Nie moz˙na jej wystawiac´ na dzia
adowarce GP PowerBank Universal nalez˙y
adowanie
akumulatorów w czasie adowania jest zjawiskiem
adowania.
dzenie zasilane akumulatorami nie b dzie uz˙ywane przez
w tabelce)
po
adowarki: od 5°C do 45°C.
adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów, takich jak:
adowalne alkaliczne, itp.; moz˙e to, bowiem prowadzic´ do
c´ ryzyka poz˙aru, poraz˙enia pr dem oraz obraz˙en´, nie nalez˙y
uz˙aczy ani przejs´ciówek nierekomendowanych
asnym zakresie.
anie deszczu lub s´niegu.
4. Anslut den medföljande adaptern till laddaren och anslut den till en
strömkälla.
5. LED-indikatorn kommer lysa grönt under laddning. För att säkerställa att
batterierna är fulladdade, ladda i enlighet med den angivna laddtiden i
laddtidtabellen.
6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och tag ut
batterierna ur laddaren.
För maximal prestanda och säkerhet, använd GP Batteries till
GP PowerBank Universal.
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta kapacitet.
Om batterierna förvarats oanvända längre än en vecka bör de
återuppladdas före användning för full kapacitet.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och de
återgår gradvis till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Laddtiden kan variera något beroende på batteriets kapacitet. (Se
Laddtidtabellen).
4. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall
användas under en längre tid.
5. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C.
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C.
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda ej andra typer av batterier såsom alkaliska, zink carbon (brunsten),
lithium laddningsbara alkaliska eller andra ej specificerade batterier, då
de kan läcka eller explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig förlängningssladd eller liknande, då detta kan medföra risk
för brand, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Tag ut laddaren ur strömkällan innan ev. rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Enbart för bruk inomhus och i torra miljöer. Laddaren får inte utsättas
för regn, snö eller extrema väderförhållanden.
Fig. 4
Obr. 4
Vlastnosti nabíjacˇky
* Typ nabíjacˇky s prívodnym káblom
* Automatické stanovenie nabíjacieho prúdu
* Nabíja 2 alebo 4 ks NiMH batérií vel’. AA/AAA/C/D a 1 kanál pre NiMH
9V batérie
* 3 LED indikátory (2 pre vel'. AA/AAA/C/D, 1 pre 9V batérie)
* Bezpecˇnost’ garantovaná
Návod na pouzˇitie
1. Nabíjajte 2 alebo 4 ks NiMH nabíjacích batérií vel'. AA/AAA/C/D a 1-2
ks NiMH 9V nabíjacích batérií.
2. Stlacˇte tlacˇidlo pre otvorenie bezpecˇnostného krytu (Obr. 1).
3. Vlozˇte 2 alebo 4 ks NiMH nabíjacích batérií do nabíjacích drázˇok pod
bezpecˇnostny´m krytom (Obr. 2) a 1-2 ks NiMH batérií do nabíjacích
otvorov vedl'a zástrcˇky prívodnej sˇnúry adaptéru presne podl'a vyznacˇenej
polarity (Obr. 3). Dodrzˇiavajte schému mozˇného umiestnenia batérií ako
je znázornené na. Nevkladajte do jedného nabíjacieho kanálu batérie
rozdielnych vel'kostí alebo kapacít (Obr. 4).
SK
S¸arj O¨zellikleri
* Kablolu s¸arj cihaz
* S¸arj ak m n Otomatik olarak saptama o¨zellig˘i
* Ayn
anda 2 veya 4 adet NiMH AA/AAA/C/D ile 1 v e ya 2 adet 9V s¸arj o¨zellig˘i
* AA/AAA/C/D model piller için birbirinden ba˘g
piller için 1 s¸arj kanal
* 3 adet LED s¸ kl go¨ sterge (AA/AAA/C/D modeller için 2 adet, 9V piller için
1 adet)
* Güvenilirlik o¨zellig˘i
Kullanma Talimati
1. Bu cihazda 2 veya 4 adet NiMH AA/AAA/C/D ve/veya 1-2 adet 9V pilleri
s¸arj edebilirsiniz.
2. Üst kapa˘gi acmak için cihaz
3. GP NiMH AA/AAA/C/D model pillerden 2 veya 4 adet'ini s¸arj kanallar
Fig. 2 deki gibi kutup bas¸ lar
s¸ekilde 1 veya 2 adet s¸arjl
dikkat ederek yerles¸tiriniz. Fig. 4 deki pil yerles¸tirme plan
De˘gisik kapasite ve de˘gis¸ik boydaki pilleri any
(Mesela 1600mAh Kal
yerles¸tirmeyiniz).
n dü˘gmesine bas n z (Fig. 1).
na dikkat ederek çifter yerles¸tiriniz. Benzer
9V pilinizi Fig. 3 deki gibi pilin kutup bas¸larina
n pil ile 4500mAh kal n pili any taraftaki kanallara
ms z 2 ayr s¸arj kanal & 9V
s¸arj kanal na yerles¸tirmeyiniz
TR
na
n dikkate al n z.
HB
4. Spojte nabíjacˇku s dodany´m adaptérom a tento zapojte do zásuvky
striedavého prúdu (Obr. 3).
5. LED indikátor(y) sa rozsvietia na zeleno pre oznacˇenie procesu nabíjania.
Dobu potrebnú k plnému nabitiu jednej vel'kosti a typu batérií nájdete v
tabul'ke "Nabíjacia doba".
7. Akonáhle sú batérie plne nabité odpojte nabíjacˇku od zdroja el. prúdu a
batérie vyberte.
Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´konov a maximálnej bezpecˇnosti
nabíjajte V GP PowerBank Universal iba batérie GP NiMH.
Upozornenie
1. U úplne novy´ch batérií je potreba 2-3 cyklov (nabitie/vybitie) k optimalizácii
vy´konu batérie. Pokial’ sú batérie skladované viac nezˇ 1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich
dobite pred vlastny´m pouzˇitím.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie
postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Doba nabíjania môzˇe byt’ rozna v závislosti na roznych kapacity batérií
(Vid’. tabulka Doba nabíjania).
5. Teplota skladovania batérií: -20°C azˇ 35°C.
Teplota pre prevádzku nabíjacˇky: 5°C azˇ 45°C.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte v tejto nabíjacˇke iba GP NiMH (niklmetalhydridové) batérie.
2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické,
primárné alebo iny´ nespecifikovany´ typ batérie, cˇo by mohlo sposobit'
vytecˇenie batérií alebo explóziu a následnému poraneniu osôb a
materiálnym sˇkodám.
3. Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnˇúry alebo iny´ druh pripojenia, ktoré
nie je doporucˇeny´ GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru,
úrazu el. prúdom a poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíjacˇku od zdroja prúdu pred jej cˇistením alebo ak nie je
pouzˇívaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjacˇku nenamácˇajte, nehádzˇte do ohnˇa ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné pouzˇitie. Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u, snehu ani iny´m
extrémnym podmienkam.
4. Kutu içinde verilen adapto¨ rü s¸arj cihaz n za takt ktan sonra, Adapto¨ rü 220V
elektrik prizine tak
5. S¸arj is¸lemi bas¸lad
S¸arj sürelerini go¨steren "Charging Time" tablosuna bakarak s¸arj surelerini
takip ediniz. Buna go¨ re 9000mAh Ka
kapasitedeki Kalem Pil 11 saat boyunca s¸arj edilmesi gerekir.
6. Bu süreler sonunda Adapto¨ rü elektr ik prizinden ç
dolan pillerinizi cihazdan ç
En iyi performans ve g¨uvenli˘giniz için GP PowerBank Universal
cihaz
Dikkat
1. Yeni sat
üst düzeyde verim alabilirsiniz. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre
kullanmadan beklettiyseniz, cihaz
ediniz.