GP BATTERIES POWERBANK EXPRESS User Manual

AA
170mm
AA
AA
AA
Fig. 2
AA
AA
AA
AA
AA
Fig. 4
AA
AA
AA
AA
Fast Charger
Express
Instruction Manual
AC Adaptor
Capacity Achievement
Size Battery
2500 series 2300 series
AA
2100 series 1800 mAh ~ 15 mins ~ 80%
950 series
AAA 850 mAh
# For maximum performance, it is recommended to leave the batteries in the charger for an
*
750 mAh ~ 80%
additional 10 minutes after the LED turns off. Discharged capacity at 1C vs minimum capacity of batteries based on GP specification
documents.
Specifications
Input
Voltage
Output Voltage
AC100-240V 14V 160 60
LED Indications
Condition LED Signal
Charging Red
Ready for Use
Primary or Damaged Batteries
DC Car Adaptor
Fig. 1
Fig. 3
GP NiMH
Charging Estimated
Time Capacity*
# # #
#
#
~ 75%
Charging
Current (mA)
AAA AA AAAAA
7000 3400
~ 65% ~ 70% ~ 75%
~ 70%
Trickle Charge
Current (mA)
Off
Blinking Red
Charger Features
* Corded-type charger with AC100-240V adaptor * Charge 1 to 4 AA or AAA rechargeable batteries * Charge NiMH batteries only * Equipped with 4 individual charging channels * Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer * Over - temperature protection * Primary and damaged batteries detection * LED indicator * Ventilation fan * Safety guaranteed
Read this instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging
slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 4.5A adaptor with its corresponding plug to the charger and
plug it into the power source (Fig.1). OR connect GP DC 14V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack (Fig.2). DC car adaptor is only included in select models.
3. Open the batter y cover. Insert AA or AAA NiMH batteries into the
charging slots according to the polarity indications (+/-) (Fig.3). Press the cover down (Fig.4) _ ensure the cover is securely closed to initiate charging.
4. LED indicator will light up red when charging is in progress. The
red light will turn off at about 15 minutes indicating that the batteries are ready for use. For maximum performance, please always leave the batteries in the charger for an additional 10 minutes after the LED turns off. Trickle charging will start after all batteries are fully charged.
5. The red LED indicator will flash and the charger will stop charging
if alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots.
6. Once charging is complete, unplug the charger from the power source
and remove the batteries.
For best performance and optimal safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank Express.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 charge and usage cycles are required to
optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging.
4. For best results, use GP PowerBank Express at room temperature
5. Charging time may vary based on different battery capacities.
6. Remove batteries from the device if it will not be used for a long time.
7. Battery storage temperature: -20 ~ 35°C
Charger operation temperature: 5 ~ 45°C
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, carbon zinc, lithium,
rechargeable alkaline or any other unspecified battery as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Do not drop any metal objects into the ventilaton fan.
4. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP,
it may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
5. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean or when not
in use.
6. Do not short circuit batteries.
7. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
8. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow
or extreme conditions.
08050I05139
GB
Charakteristika nabíjecˇky
* Sít’ová nabíjecˇka s AC adaptérem 100-240V * Nabíjí 1 azˇ 4 nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA * Nabíjí pouze baterie typu NiMH * 4 individuální nabíjecí kanály * Metody ukoncˇení nabíjení:
- individuální minus delta napeˇtí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpecˇnostní cˇasovacˇ * Ochrana proti prˇehrˇátí * Zjisˇteˇní primárních a vadny´ch cˇlánku˚ * LED indikátor * Ventilátor * Bezpecˇnost garantována
Prˇecˇteˇte tuto uzˇivatelskou prˇírucˇku pecˇliveˇ prˇed pouzˇitím vy´robku. Prˇírucˇku uschovejte pro prˇípad pouzˇití v b udoucnosti.
Instrukce pro nabíjení
1. Nabíjejte 1 azˇ 4 baterie AA nebo AAA v jaky´chkoliv kombinacích. Kazˇdy´
nabíjecí kanál je urcˇen pro nabíjení pouze jedné baterie (bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 4,5A adaptér s nabíjecˇkou a zasunˇte vidlici adaptéru do
zásuvky el. proudu (obr. 1). Alternativneˇ spojte GP DC 14V autoadaptér s nabíjecˇkou a zástrcˇku zasunˇte do autozásuvky pro zapalovacˇ (obr. 2). DC autoadaptér je soucˇástí dodávky pouze u urcˇity´ch modelu˚.
3. Otevrˇete bateriovy´ kryt. Vlozˇte GP NiMH baterie vel. AA nebo AAA do
nabíjecích kanálku˚ podle vyznacˇené polarity (+/-). (Obr. 3) Stlacˇte bateriovy´ kryt dolu˚ (Obr. 4). Ujisteˇte se, zˇe je kryt rˇádneˇ uzavrˇen pro zahájení nabíjení.
4. LED indikátor svítí cˇerveneˇ v pru˚beˇhu nabíjení. Cˇervené sveˇtlo zhasne asi
po 15 minutách. To znamená, zˇe baterie jsou prˇipraveny k pouzˇití. Pro dosazˇení maximálního vy´konu baterií doporucˇujeme ponechat baterie v nabíjecˇce dalsˇích cca 10 minut po zhasnutí cˇervené LED signalizace. Nabíjení udrzˇovacím proudem zacˇíná po plném nabití vsˇech baterií.
5. Cˇerveny´ LED indikátor bliká a nabíjení se zastaví, jestlizˇe jsou do prˇístroje
omylem vlozˇeny alkalické, carbon-zinkové, lithiové, dobíjecí alkalické nebo vadné cˇlánky.
6. Po ukoncˇení nabíjení odpojte nabíjecˇku od zdroje a vyjmeˇte baterie.
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a optimální bezpecˇnosti nabíjejte v GP PowerBank Express pouze baterie GP NiMH.
Upozorneˇní
1. U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití/vybití) k optimalizaci
vy´konu baterií. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den, vzˇdy je dobijte prˇed pouzˇitím.
2. Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je normálním jevem.
Po plném nabití baterie postupneˇ vychladnou na pokojovou teplotu.
3. Ventilátor se zapne automaticky po dobu nabíjení.
4. Pro dosazˇení nejlepsˇích vy´sledku˚ pouzˇívejte GP PowerBank Express prˇi
pokojové teploteˇ v dobrˇe veˇtrany´ch prostorách.
5. Doba nabíjení se mu˚zˇe lisˇit v závislosti na ru˚zny´ch kapacitách baterií (viz
Tabulka doby nabíjení).
6. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje, pokud ho nebudete pouzˇívat delsˇí dobu.
7. Teplota pro skladování baterií: -20 ~ 35°C
Teplota pro pouzˇití nabíjecˇky: 5 ~ 45°C
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie.
2. Nikdy se nepokousˇejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlíkové,
lithiové, dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, cozˇ by mohlo zpu˚sobit vytecˇení baterií nebo explozi a poraneˇní osob nebo materiální sˇkody.
3. Do ventilátoru nevhazujte zˇádné kovové ani jiné drobné prˇedmeˇty.
4. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiné prˇíslusˇenství, které není
vy´slovneˇ doporucˇené GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, úrazu el. proudem nebo poraneˇní osob.
5. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇed jejím cˇisˇteˇním nebo není-li pouzˇívána.
6. Baterie nezkratujte.
7. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
8. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte desˇti,
sneˇhu ani jiny´m extrémním podmínkám.
CZ
Ladeeigenschaften
* Kabelladegerät mit AC 100-240V Adapter * Laden Sie 1 bis 4 Stück AA (Mignon) oder AAA (Mikro) Akkus * Laden Sie nur NiMH Akkus * Ausgestattet mit 4 individuellen Ladeschächten * Erkennungsmethoden:
- Individuelle minus delta Spannung (-dv)
- Individueller Temperatursensor
- Individuelle Sicherheitsschaltung * Überhitzungsschutz * Erkennung von (nicht aufladbaren) Batterien und beschädigten Zellen * LED Anzeige * Ventilator * Geprüfte Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für späteres Nachlesen auf.
Ladeanweisung
1. Laden Sie 1 bis 4 Stück AA (Mignon) oder AAA (Mikro) Akkus in jegelicher
Kombination. Jeder Ladeschacht kann nun einen Akku laden (entweder AA oder AAA).
2. Verbinden Sie den GP AC 4,5A Adapter durch seinen entsprechenden Stecker
mit dem Ladegerät und stecken Sie dieses in die Steckdose (Abb.1). ODER verbinden Sie den GP DC 14V Autostecker mit dem Ladegerät und stecken diesen in den Zigarettenanzünder (Abb.2). Der DC Autostecker wird nur bei bestimmten Modellen mitgeliefert.
3. Öffnen Sie den Batterieschutzdeckel. Legen Sie AA oder AAA NiMH Akkus in
die Ladeschächte entsprechend der Polarisierungsanweisung (+/-) (Abb.3). Drüc k en Sie den Batterieschutzdeckel herunter (Abb.4) – stellen Sie sicher, dass der Deck el sicher verschlossen ist um den Ladevorgang zu beginnen.
4. Die LED Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang stattfindet. Das rote
Licht wird nach ca. 15 Minuten ausgehen, so dass die Akkus einsatzbereit sind. Für beste Leistung ist es empfohlen, die Akkus für weitere 10 Minuten zu laden, nachdem die LED Leuchte ausgegangen ist. Erhaltungsladung beginnt, nachdem alle Akkus vollständig aufgeladen wurden.
5. Die LED Anzeige blinkt und das Ladegerät bricht den Ladevorgang ab, wenn
Alkaline, Carbonzink, Lithium, aufladbare Alkaline oder beschädigte Batterien versehentlich in die Ladeschächte gelegt wurden.
6. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle und nehmen Sie die Akkus heraus.
Für beste Leistung und optimale Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank Express.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus sind 2 bis 3 Ladezyklen empfohlen um deren
Leistung zu optimieren. Falls die Akkus für länger als eine Woche aufgewahrt wurden, laden Sie diese immer vor Gebrauch erneut auf.
2. Es ist normal, dass sich die Akkus während des Ladevorgangs erhitzen und nach
dem Ladevorgang wieder auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Der Ventilator wird sich automatisch beim Ladevorgang einschalten.
4. Für beste Ergebnisse verwenden Sie die GP PowerBank Express bei
Zimmertemperatur und guter Ventilation.
5. Die Ladezeit kann abhängig von verschiedener Akkukapazität variieren (Beachten
Sie die Ladezeittabelle).
6. Entfernen Sie die Akkus aus dem Gerät falls dieses für längere Zeit nicht verwendet
wird.
7. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20 bis 35 Grad
Verwendungstemperatur des Ladegerätes: 5 bis 45 Grad
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden Sie nicht andere Arten von Batterien wie z.B. Alkaline, Carbonzink, Lithium,
aufladbare Alkaline oder jegliche anderes nicht angegebene Batterien, da diese sonst auslaufen oder brennen können, was zu Körperverletzungen führt.
3. Bringen Sie den Ventilator nicht in Verbindung mit irgendwelchen Metalgegenständen.
4. Verwenden Sie niemals ein Ver länger ungskabel oder anderes Zubehör welches
nicht von GP empfohlen ist, ansonsten kann dies zum auslaufen, Feuer, Elektroschocks oder Körperverletzungen führen.
5. Entfernen Sie das Ladegerät von der Steckdose bevor Sie es reinigen oder wenn
Sie es nicht gebrauchen.
6. Verursachen Sie keinen Kurzschluss mit den Akkus.
7. Bringen Sie das Ladegerät nicht in Verbindung mit Feuchtigkeit und versuchen
Sie nicht dieses oder die Akkus zu öffnen.
8. Nur für den Einsatz in trockener Umgebung geeignet. Setzen Sie das Ladegerät
nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen aus.
D
Egenskaber
* Oplader med ledning og AC 100-240V adapter * Oplader 1 til 4 stk. AA eller AAA genopladelige batterier * Oplader kun NiMH batterier * 4 individuelle laderum * Detekteringsmetoder ved opladning:
- Individuel minus delta V (-dV) overvågning for hver laderum
- Individuel temperaturovervågning for hver laderum
- Individuel sikkerhedstimer for hver laderum * Beskyttet mod overophedning * Detektering af dårlige batterier samt af engangsbatterier * LED-indikator * Ventileret * Garanteret sikkerhed
Læs grundigt denne brugsanvisning igennem og gem den til fremtidig brug.
Instruktion ved opladning
1. Oplad 1 til 4 stk. AA eller AAA NiMH batterier i valgfri kombination. Hvert
laderum kan kun oplade ét batteri (enten AA eller AAA).
2. Tilslut GP AC 4.5A adapteren til opladeren og til stikkontakten (Fig.1).
ELLER tilslut GP DC 12V biladaptor til oplader og i cigartænderen (Fig.2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3. Åben låget. Indsæt GP NiMH AA eller AAA batterier i laderummet i
overensstemmelse med polariteten vist som (+/-) (Fig. 3). Tryk låget ned (Fig. 4) - kontroller at låget sidder rigtigt så opladning kan starte.
4. LED indikatoren lyser rødt ved opladning. Det røde lys slukker efter ca. 15
minutter, hvilket indikerer at batterierne er klar til anvendelse. For maksimal ydeevne anbefales det at lade batterierne blive i opladeren i yderligere 10 minutter efter at LED-indikator er slukket. Vedligeholdelses opladning starter efter fuldopladning.
5. De røde LED indikatorer begynder at blinke og opladning afbrydes hvis
alkaliske, carbon zinc (brunsten), lithium eller dårlige batterier af fejl er anbragt i opladeren.
6. Når opladning er afsluttet, afbrydes adapter fra stikkontakten og batterier
fjernes fra oplader.
For at opnå den største kapacitet og sikkerhed anvend kun GP NiMH batterier i GP PowerBank Express.
Obs
1. Der behøves 2-3 opladninger for at et nyt batteri skal opnå sin største
kapacitet. Hvis batterierne ikke har været i brug i en uges tid, så skal de genoplades før anvendelse.
2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og at de er
afkølet til rumtemperatur når de er helt opladede.
3. Ventilatoren stater automatisk under opladningen.
4. For bedste resultat skal GP PowerBank Express anvendes i rumtemperatur
med god ventilation.
5. Opladningstiden kan variere afhængig af batteriets kapacitet. (Se tabellen
for opladningstider).
6. Fjern batterier fra oplader såfremt den ikke skal anvendes i et nogen tid.
7. Opbevaringstemperatur for batterier: -20°C ~ 35°C
Temperatur ved opladning: 5°C ~ 45C°
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon zinc
(brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Tab ikke metaller eller andre småting i ventilatoren.
4. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet
af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade.
5. Afbryd oplader fra stikkontakten før rengøring eller hvis oplader ikke anv endes.
6. Batterier må ikke kortsluttes.
7. Oplader og batterier må ikke adskilles eller især udsættes for fugt eller for
ild.
8. Kun for indendørs brug. Oplader må ikke udsættes f or regn, sne eller ekstreme
vejrforhold.
DK
Características del cargador
* Cargador con Cable y adaptador AC100-240V * Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA * Carga únicamente baterías de NiMH * Equipado con 4 canales de carga independientes * Métodos de terminación:
- Voltaje individual delta negativo
- Sensor individual de temperatura
- Sensor de tiempo individual * Protección contra sobretemperatura * Detecta pilas primarias o en mal estado * Led Indicador * Ventilador * Seguridad garantizada
Lea atentamente este manual antes de utilizar el cargador. Guarde el manual para consultas futuras.
Instrucciones de carga
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA de NiMH en cualquiera de las combinaciones
posibles. Cada hueco puede cargar una sola batería (AA o AAA).
2. Conecte el adaptador GP AC de 4.5A con su correspondiente enchufe al cargador
y conecte este a la corriente (Fig. 1). También puede conectar el adaptador de coche GP DC 14V. al cargador y éste al encendedor (Fig. 2). El adaptador DC para el coche solo se incluye en modelos específicos.
3. Abra la tapa del cargador. Inserte las baterías AA o AAA de NiMH en cada
uno de los huecos de acuerdo con la polaridad indicada (+/-) (Fig. 3). Baje la tapa (Fig. 4) – asegúrese de que la tapa está correctamente bajada antes de iniciar el proceso de carga.
4. El indicador LED se encenderá en rojo durante el proceso de carga. La luz roja
se apagará después de unos 15 minutos indicando que las baterías están ya preparadas para su uso. Para un mejor funcionamiento, mantenga las baterías en el cargador 10 minutos después de que la luz roja se apague. La carga de mantenimiento empezará después de que todas las baterías estén totalmente cargadas.
5. El indicador LED parpadeará y el cargador se detendrá si intentara recargar: pilas
alcalinas, de carbón zinc, litio, alcalinas recargables o baterías en mal estado.
6. Una vez las baterías estén totalmente cargadas, desconecte el cargador y retire
las baterías del mismo.
Para un mejor funcionamiento y para mayor seguridad, cargue únicamente pilas recargables GP en el cargador GP PowerBank Express.
Atención
1. Para nuevas baterías, estas necesitaran entre 2 o 3 ciclos de carga y descarga.
Si las baterías van a ser almacenadas más de una semana, recárguelas de nuevo antes de usarlas.
2. Es normal que las baterías se calienten durante la carga, se irán enfriando
gradualmente.
3. El ventilador se encenderá automáticamente durante la carga.
4. Para un mejor funcionamiento use el cargador GP PowerBank Express a
temperatura ambiente y en un lugar ventilado.
5. El tiempo de carga variará dependiendo de la capacidad de las baterías. (Véase
en la Tabla de Tiempo de Carga).
6. Retire las baterías del cargador si estas no van a ser utilizadas durante un largo
periodo de tiempo.
7. Temperatura de almacenamiento: -20 - 35°C
Temperatura durante el funcionamiento: 5 - 45°C
Precauciones
1. Cargue únicamente baterías GP de NiMH.
2. No intente cargar otro tipo de pilas tales como, pilas alcalinas, de carbón zinc,
litio, alcalinas recargable o cualquier otro tipo de baterías no especificadas, porque pueden causar daños personales.
3. No inserte ningún objeto metálico en el ventilador.
4. Nunca utilice alargadores o cualquier otro tipo de cable no recomendados por
GP, esto podría ocasionar un incendio, cortocircuito, o daños personales.
5. Desconecte el cargador de la corriente cuando vaya a limpiarlo o no vaya a ser
utilizado.
6. No cortocircuite las baterías.
7. No moje, queme o desmonte el cargador y/o las baterías.
8. Para uso exclusivo en interiores y lugares secos. No exponga el cargador a la
lluvia, nieve o condiciones extremas.
E
Caractéristiques du chargeur
* Chargeur de table avec courant 100-240V pour une utilisation dans le
monde entier * Charge 1 à 4 R6/AA ou R03/AAA rechargeables * Charge seulement des batteries NiMH * Equipé de 4 canaux individuels de charge * Systèmes de fin de charge:
- Détection du delta V négatif
- Détection de la température
- Protection temporisée * Protection contre la surchauffe * Détection des piles non rechargeables ou endommagées * Diode d’indication * Ventilateur * Sécurité garantie
Lisez ce manuel d’utilisation entièrement avant utilisation. Conservez le pour vous y référer ultérieurement si nécessaire.
Instructions d’utilisation
1. Charge 1 à 4 R6/AA ou R03/AAA rechargeable NiMH dans toutes les
combinaisons. Chaque positionnement ne peut charger qu’un seul élément.
2. Connectez l’adaptateur GP AC 4.5A au chargeur puis branchez le chargeur
sur le courant (Fig. 1). OU connectez le cordon allume-cigares GP DC 14V au chargeur et branchez le cordon dans la prise allume-cigares (Fig. 2). Le cordon allume-cigares est inclus avec certains modèles de chargeurs seulement.
3. Ouvrez le compartiment. Insérez les accumulateurs AA ou AAA GP NiMH
en faisant attention à leur polarité (+/-) (Fig. 3). Refermez le compartiment (Fig. 4) – Assurez vous que le compartiment est bien fermé avant de mettre en charge.
4. La diode reste allumée en rouge tout au long de la charge. La diode rouge
s’éteindra au bout de 15 minutes environ indiquant que les accumulateurs sont prêts à être utilisés. Pour obtenir la performance maximum, laissez les accumulateurs encore 10 minutes dans le chargeur une fois la diode éteinte. La charge de maintien démarre une fois les accumulateurs complètement chargés.
5. La diode rouge clignotera et la charge sera arrêtée si des piles alcalines,
saline, lithium, rechargeable alcaline ou endommagées sont mises en charge.
6. Débranchez le chargeur et enlevez les accumulateurs lorsqu’ils sont
complètement chargés.
Pour de meilleures performances et par sécurité, char gez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank Express.
Attention
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles
seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis une semaine, rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge. Ils
retrouveront une température normale après avoir été chargés.
3. Le ventilateur sera en fonctionnement automatiquement pendant la charge.
4. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP PowerBank Express à température
ambiante et dans un endroit bien ventilé.
5. Le temps de charge peut varier selon la capacité des éléments à charger
(référez vous au tableau des temps de charge).
6. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est
susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
7. Température de charge: 5°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou AAA/R03.
2. Ne pas charger d’autres types de piles comme des alcalines, alcalines
rechargeables ou autres technologies non spécifiées car elles pourraient couler ou causer des dommages corporels.
3. Ne pas mettre d’objets métalliques dans le ventilateur.
4. Ne jamais utiliser une rallonge ou cordon non recommandé par GP, cela
risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
5. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
7. Ne pas mouiller, incinérer ou désassembler le chargeur et les accumulateurs.
8. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
F
Laturin ominaisuudet
* Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri * Lataa 1 - 4 kpl AA tai AAA ladattavia akkuja * Lataa vain NiMH-akkuja * Neljä yksilöllistä latauskanavaa * Latauksen lopetusmetodit:
- yksilöllinen miinus delta V (-dV) tunnistaa jokaisen latauskanavan
- yksilöllinen lämpötilatunnistin jokaiselle latauskanavalle
- yksilöllinen turva-ajastin jokaiselle latauskanavalle * Estää ylikuumenemisen * Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut * LED-indikaattori * Tuuletin * Turvallisuus takuu
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säästä se myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 AA tai AAA NiMH- akkua tarpeesi mukaan. Jokainen
latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (joko AA tai AAA-akun).
2. Kytke GP AC 4.5A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen
(kuva 1), TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton tupakansytyttimeen (kuva 2). 12V tupakansytytinjohto sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin yläkansi. Aseta GP NiMH AA tai AAA akut laturiin, tarkista
napaisuus (+/-) (kuva 3). Paina yläkansi alas (kuva 4) – tarkista, että yläkansi on kunnolla suljettu, jotta lataaminen voi alkaa.
4. LED-indikaattori palaa punaisena latauksen ajan. Punainen valo sammu
n. 15min. kuluttua, jolloin akut ovat käyttövalmiita. Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi on suositeltavaa jättää akut laturiin vielä kymmeneksi minuutiksi LED-indikaattorin sammuttua. Ylläpitolataus alkaa akkujen latauduttua täyteen.
5. LED vilkkuu ja lataus päättyy jos laturiin on vahingossa laitettu
kertakäyttöparistoja tai viallisia akkuja.
6. Latauksen päätyttyä kytke laturi virtalähteestä ja poista akut laturista.
Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden takaamiseksi, lataa ainoastaan GP NiMH akkuja GP PowerBank Express-laturissa.
Huomio
1. Uudet akut tarvitsevat 2-3 latauskertaa, jotta akkujen suorituskyky olisi
parhaimmillaan. Mikäli akut ovat käyttämättä yli viikon, lataa ne aina ennen käyttöä.
2. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja ne viilenevät vähitellen
huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
3. Tuuletin aktivoituu automaattisesti latauksen aikana.
4. Parhaan tuloksen takaamiseksi käytä GP PowerBank Express-laturia
huoneenlämmössä, tilassa jossa on hyvä ilmastointi.
5. Latausaika vaihtelee akun kapasiteetista riippuen (katso latausaikataulukkoa).
6. Ota akut pois laturista mikäli et käytä sitä pitkään aikaan.
7. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~ 35°C
Latauslämpötila: 5°C ~ 45C°
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja
tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä pudota metalliesineitä tuulettimeen.
4. Älä käytä jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota GP ei
ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilöv ahinkojen vaaran.
5. Kytke laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä
pitkään aikaan.
6. Älä oikosulje akkuja.
7. Akkuja tai laturia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä
saa purkaa.
8. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille
olosuhteille.
FIN
Tölto˝ tulajdonságai
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- Csak NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek: o különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem(-dV) o különálló cella ho˝mérséklet szenzor o különálló biztonsági ido˝kapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelelo˝ cella típus, és sérült cella felismerés
- LED visszajelzés
- Hu˝to˝ventillátor
- Garantáltan biztonságos
Használat elo˝tt alaposan olvassa el ezt a használati utasitást! A jövo˝beni kérdések érdekében o˝rizze meg a használati utasítást!
Útmutató a tölto˝ használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátort képes tölteni bármilyen összeállításban. A tölto˝helyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tolteni mindkét méret esetében.
2. Csatlakoztassa a GP AC 4,5A adaptert a megfelelo˝ csatlakozóval a töltohöz, és azt csatlakoztassa a hálózati konnektorba (1. ábra), v agy csatlakoztassa a GP DC 14V autó adaptert a tölto˝höz és a szivargyújtó csatlakozóhoz (2. ábra). A DC kábel egyes modelleknél a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet! A polaritásra ügyelve, helyezz e be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a tölto˝ csatornákba (3. ábra)! Csukja vissza az akkumulátor fedelet (4. ábra)! A töltésf oly amat megk ezdése elo˝tt, gyo˝zo˝djön meg róla, hogy a fedél rendesen kapcsolódik a tölto˝höz!
4. A töltés folyamat közben a LED pirosan fog világítani. A piros jelzés meg fog szu˝nni körülbelül 15 perc múlva, jelezve, hogy az akkumulátorok készen állnak a használatra. A legjobb teljesítmény érdekében, a piros jelzés megszu˝nése után, ajánlott további 10 percig a tölto˝ben hagyni az akkumulátorokat. Csepptöltés abban az esetben kezdo˝dik el, ha már az összes akkumulátor feltölto˝dött.
5. A LED villogni fog, ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy ha sérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe.
6. Ha a töltés befejezo˝dött, húzza ki az adaptert a hálózati foglalatból, és vegye ki a tölto˝bo˝l az akkumulátorokat!
A legnagyobb teljesítmény , és biztonság érdekében, csak GP NiMH akkumulátorokat használjon a GP PowerBank Express készülékkel!
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a teljesítmény optimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat tobb mint egy hétig nem használjuk, mindig toltse fel újra használat elo˝tt!
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés befejeztével szobaho˝mérérsékletu˝re hu˝lnek vissza.
3. A hu˝to˝ventilátor a töltés elkezdésével automatikusan bekapcsol.
4. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank Express készüléket szobaho˝mérsékleten, jó szello˝zés mellett használjuk!
5. A töltési ido˝, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési ido˝ táblázat)
6. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbo˝l, ha sokáig nem f ogja használni azokat!
7. Akkumulátorok tárolási ho˝mérséklete: -20~35°C Tölto˝ használati ho˝mérséklete: 5~45°C
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén-cink, lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg a leírásban szereplo˝knek, mert tu˝z és robbanás veszélyes, és személyi sérüléshez vezethet!
3. Na dobjon fém tárgyat a hu˝to˝ventilátor útjába!
4. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá mert tu˝z, áramütés veszélyes és szemeelyi sérülést eredményezhet!
5. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a hálózati foglalatból!
6. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
7. Ne érje nedvesség a tölto˝t, és az akkumulátorokat!
8. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a tölto˝t ido˝járási tény ez o˝knek!
H
HR
Funkcije punjacˇa
* Punjacˇ sa pretvornikom el. energije AC 100-240V * Puni 1 do 4 komada AA ili AAA baterija za punjenje * Puni NiMH baterije * Opremljen sa 4 zasebna kanala za punjenje * Metode prekida punjenja:
- Zasebni minus delta napon (-dV)
- Zasebno osjetilo temperature
- Zasebni sigurnosni timer * Zasˇtita od pregrijavanja * Otkrivanje primarnih i osˇe´cnih baterija * LED pokazivacˇ * Ventilator za hla * Garantirana sigurnost
Pazˇjivo procˇitajte ove upute prije upotrebe punjacˇa. Sacˇuvajte ove upute za uporabu za budu´ce korisˇtenje.
Uputstva za punjenje
1. Punite 1 do 4 AA ili AAA NiMH baterije u bilo kojoj kombinaciji. Svak o mjesto za punjenje mozˇe puniti samo jednu bateriju (AA ili AAA).
2. Spojite GP AC 4.5A pretvornik u punjacˇ te ga prikljucˇite na napon (sl. 1). Ili
spojite GP DC 12V adapter za auto na punjacˇ i spojite ga na utikacˇ upaljacˇa (sl 2).
3. Otvorite poklopac prostora za punjenje na punjacˇu. Umetnite AA ili AAA
NiMH baterije u mjesta za punjenje paze´ci na pokazivacˇe polova (+/-)(Sl. 3). Pritisnite poklopac dolje (Sl. 4) - provjerite da li je poklopac prostora za punjenje dobro zatvoren kako bi punjenje zapocˇelo.
4. Dok traje punjenje, LED pokazivacˇ ´ce se ukljucˇiti. Crveno svijetlo ´ce se
iskljucˇiti za otprilike 15 minuta, sˇto oznacˇava da su baterije napunjene ispremne za upotrebu. Za najbolju ucˇinkovitost, preporucˇljivo je da se osta ve puniti josˇ 10 minuta nakon sˇto se LED pokazivacˇ iskljucˇi. Nadopunjavanje ´ce pocˇeti nakon sˇto su sve baterije napunjene do kraja.
5. LED pokazivacˇi ´ce pocˇeti treptati i punjacˇ ´ce prekinuti punjenje ukoliko ste
zabunom umetnuli alkalne, cink ugljicˇne, litijske, alkalne za punjenje ili osˇte´cene baterije.
6. Jednom kada punjenje zavrsˇi, iskljucˇite punjacˇ iz struje i izvadite baterije.
Za najbolji rad i sigurnost, pomo´cu GP Power Bank Express punjacˇa punite samo GP NiMH baterije.
Pazˇnja
1. Za potpuno nove baterije, potrebna su 2-3 ciklusa punjenja i prazˇnjenja kako
bi se optimizirao njihov rad. Ukolik o baterije stoje pohranjene duzˇe od jednog tjedna, uvijek ih napunite prije uporabe.
2. Normalno je da se baterije zagriju za vrijeme punjenja i postepeno ´ce se
ohladiti na sobnu temperaturu kad se napune do kraja.
3. Za vrijeme punjenja, ventilator za hla
4. Za najbolje rezultate, koristite GP PowerBank Express na sobnoj temperaturi
sa dobrom ventilacijom.
5. Trajanje punjenja mozˇe varirati ovisno o razlicˇitim kapacitetima baterija
(pogledajte tablicu Trajanje punjenja).
6. Izvadite baterije iz elektricˇnog ure
7. Temperatura pohrane baterij: 20 ~ 35°C
Radna temperatura punjacˇa: 5 ~ 45°C
Oprez
1.Punite samo GP baterije od nikal-metal hidrida (NiMH).
2.Ne punite baterije drugog tipa poput alkalnih, cink ugljicˇne, litijske, alkalne
za punjenje ili bilo kakve druge baterije jer mogu procuriti ili puknuti, uzrokuju´ci ozljede i sˇtetu.
3.Ne stavljajte ili ubacujte nikakve male metalne predmete u otvore ventilatora.
4.Nikada ne koristite produzˇni kabel ili dodatak koji ne preporucˇa GP, u protivnom
se izlazˇete riziku od pozˇara, elektricˇnog udara ili ozljede.
5.Iskljucˇite punjacˇ iz uticˇnice prije nego sˇto ga cˇistite ili ukoliko ga ne koristite.
6.Ne prespajajte baterije (kratki spoj).
7.Ne mocˇite, palite, ili rastavljajte punjacˇ i baterije.
8.Samo za uporabu u zatvorenom i suhom prostoru . Ne izlazˇite punjacˇ kisˇi,
snijegu ili ekstremnim uvjetima.
Jamstvo i garancija
Jamstvo na proizvod je 1 godina. J amstv o se priznaje uz predocˇenje originalnog racˇuna. Cˇuvajte svoj racˇun do isteka jamstva. U slucˇaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
enje
DC auto adapter je ukljucˇen samo uz odre ene modele
enje automatski ´ce se ukljucˇiti.
aja ukoliko ga ne´cete koristiti dulje vrijeme.
HR
65mm
Caratteristiche del caricatore
* Caricatore con alimentatore AC 100-240V esterno * Carica da1 a 4 pile ricaricabili AA o AAA * 4 canali di carica individuali * Rilevazioni:
- individuale -dV
- individuale di temperatura
- individuale timer di sicurezza * Protezione di sovratemperatura * Rilevazione pile ricaricabili difettose o pile primarie * Segnalazioni a LED * Ventilazione forzata * Sicurezza garantita
Leggi attentamente le istruzioni prima dell'uso. Conservare questo manuale per futuro riferimento.
Istruzioni d’uso
1. Caricare da 1 a 4 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Ogni posizione di carica
può caricare solamente 1 pila ricaricabile (AA o AAA).
2. Connettere l'alimentatore GP AC 4,5A al caricatore e alla presa di rete (Fig.1).
Oppure connettere il GP DC12V all'apposita presa del caricatore e poi alla presa dell' accendino auto (Fig.2). L' adattatore auto non è compreso in tutti i modelli.
3. Aprire il coperchio, inserire le pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA nel caricatore
rispettando la polarità (+/-) (Fig.3). Chiudere il coperchio (Fig.4) assicurando che lo stesso sia chiuso correttamente ed iniziare la carica.
4. Il LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il LED spento dopo circa 15
minuti segnala che le pile ricaricabili sono pronte all'uso. Per le migliori prestazioni si raccomanda di lasciare ancora 10 minuti le pile ricaricabili in carica dopo lo spegnimento del LED. La carica di mantenimento si attiva allo spegnimento del LED.
5. Il LED rosso lampeggerà ed il caricatore interromperà la carica se nel caricatere
sono state erroneamente inserite pile alkaline, zinco carbone, litio, alkaline ricaricabili o pile ricaricabili difettose.
6. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere
le pile ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank Express esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare
le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili. Dopo la
carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. Il ventilatore si attiverà automaticamente durante la carica.
4. Per un miglior risultato usare il GP PowerBank Express a temperatura ambiente
con buona ventilazione.
5. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della differente capacità delle pile
ricaricabili. (Fare riferimento alla tabella Charging Time Table)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono
usati per lunghi periodi.
7. Temperatura di stoccaggio delle pile ricaricabili: -20 ~ 35°C
Temperatura di ricarica: 5 ~ 45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato (Ni-MH).
2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline ricaricabili
o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non inserire oggetti metallici nel ventilatore.
4. Non usare prolunghe o altri alimentator i non consigliati da GP. Si rischiano
fiamme, shock elettrici o danni personali.
5. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
6. Non cortocircuitare le batterie.
7. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
8. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve
o a condizioni estreme.
I
Laderens egenskaper
* Lader med ledning til stikkontakt og AC 100-240V adapter * Lader 1 til 4 AA eller AAA oppladbare batterier * Lader kun NiMH * 4 individuelle ladekanaler * Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) føler for hver ladekanal
- Individuell temperaturføler for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
* Beskyttelse mot overoppheting * Detektering mot dårlige batterier og engangsbatterier * LED-Indikator * Ventilasjonsvifte * Sikkerhetsgaranti
Les nøye igjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Ladeinstruksjoner
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH batterier i valgfri kombinasjon. Hver ladekanal kan bare lade et batteri(enten AA eller AAA).
2. Sett GP AV 4.5A adapteren med tilhørende kontakt i laderen og sett kontakten i strømuttaket (fig.1). ELLER sett GP AV 12V biladapter i laderen og sett den i sigarettenneruttaket (fig.2). 12V biladapter følger med i utv algte modeller.
3. Lukk opp topplokket. Sett GP NiMH AA eller AAA batterier i ladekanalene i tråd med polaritetsindikatorene (+/-) (fig. 3). Lukk igjen topplokket (fig.4)
- kontroller at topplokket sitter riktig på for at ladingen skal kunne starte.
4. LED indikatoren lyser rødt ved lading. Det røde lyset slukker etter ca 15 minutter, noe som indikerer at batteriene er klare til bruk. For maksimal ytelse, anbefales det at batteriene står på lading i laderen i ytterligere 10 minutter etter at LEDindikatoren har slukket. Vedlikeholdslading begynner når batteriene er fulladet.
5. De røde LED indikatorene begynner å blinke og ladingen stoppes om alkaliske, carbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier feilplasseres i laderen.
6. Når ladingen er avsluttet, koble laderen fra strømmen og ta batteriene ut av laderen.
For å oppnå høyest kvalitet og sikkerhet, skal bare GP NiMH batterier lades i GP PowerBank Express.
Obs
1. Det tar 2-3 ladinger før et nytt batteri når sin høyeste kapasitet. Hvis du ikke har brukt batteriet på en uke, skal de alltid lades opp på nytt før du tar dem i bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under lading og går tilbake til romtemperatur når de er fulladede.
3. Viften slår seg automatisk på under ladingen.
4. For best resultat skal GP PowerBank Express brukes i romtemperatur med god ventilasjon.
5. Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (se ladetidstabellen).
6. Ta batteriene ut av laderen hvis du ikke skal bruke dem på en stund.
7. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20°C ~ 35°C Ladetemperatur: 5°C ~ 45°C
Advarsel
1. Lad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Lad ikke andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, carbon zink (brunsten), lithium eller andre batterier slik at de kan lekke, eksplodere eller forårsake personlige eller materielle skader.
3. Mist ikke metaller eller andre småting inn i viften.
4. Bruk aldri skjøtekabel eller lignende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskade.
5. Koble laderen fra strømmen ved rengjøring og når laderen ikke er i bruk
6. Batteriene må ikke kortsluttes.
7. Laderen og batteriene skal ikke tas fra hverandre, utsettes for fuktighet eller åpen varme.
8. Kun til innendørsbruk. Laderen skal ikk e utsettes f or regn, snø eller ekstreme værforhold.
N
NL
Ladereigenschappen
* Tafellader met netvoedingsadaptor (100-240V) voor wereldwijd gebruik * Laadt 1 tot 4 herlaadbare batterijen van AA of AAA-formaat * Laadt enkel NiMH-batterijen * 4 individuele laadslots * Afschakelmechanismen:
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer * Detecteert primaire en defecte batterijen * LED-indicator * Ventilator * Veiligheid gegarandeerd
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voor u de GP PowerBank Express voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
Laadinstructies
1. De GP PowerBank Express laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van
AA of AAA-formaat. AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden opgeladen. Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden.
2. Sluit de AC 4.5A adaptor aan op de GP PowerBank Express en stop het
stekkeruiteinde in het stopcontact (fig. 1) OF sluit het GP DC 12V autolaadsnoer aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van het autolaadsnoer vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto (fig. 2). Opgelet: niet elk model wordt geleverd met autolaadsnoer!
3. Open de klep en plaats de AA of AAA-batterijen in de laadslots volgens de juiste
polariteit (+/-) (fig. 3). Duw de klep naar beneden (fig. 4) en zorg ervoor dat deze goed dicht is alvorens het laadproces te beginnen.
4. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij zal na ongeveer
15 minuten uitgaan om aan te duiden dat de batterijen klaar zijn voor gebruik. Voor de beste resultaten raden wij u aan de batterijen hierna nog 10 minuten in de PowerBank Express te laten zitten. De GP PowerBank Express schakelt over op druppellading als alle batterijen volgeladen zijn.
5. De LED-indicator knippert en het laadproces zal niet aanvangen wanneer er
alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank Express worden geplaatst.
6. Haal de GP PowerBank Express uit het stopcontact zodra het laadproces is
beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de lader.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank Express.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden
voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk
afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal opgeladen zijn.
3. De ventilator begint automatisch te draaien wanneer het laadproces wordt gestart.
4. Voor de beste resultaten: gebruik de GP PowerBank Express op kamertemperatuur en in een goed geventileerde kamer.
5. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange
tijd niet zal worden gebruikt.
7. Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C
Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank Express.
2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen zoals bv.
alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Zorg dat er geen metalen of kleine voorwerpen in de ventilator terechtkomen.
4. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd aangeraden
door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
5. Haal de GP PowerBank Express uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of wanneer u de GP PowerBank Express niet gebruikt.
6. Batterijen niet kortsluiten.
7. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
8. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet
blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
NL
Características do carregador
* Carregador com Cabo e adaptador AC100-240V * Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA * Carrega unicamente baterias de NiMH * Equipado com 4 canais de carrega independentes * Métodos de terminação:
- Voltagem individual delta negativo
- Sensor individual de temperatura
- Senso de tempo individual * Proteção contra sobre temperatura * Detecta pilhas primárias ou em mau estado * Led Indicador * Ventilador * Segurança garantida
Leia atenciosamente este manual antes de utilizar o carregador. Guarde o manual para consultas futuras.
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 bateristas AA ou AAA de NiMH em qualquer das combinações
possíveis. Cada oco pode carregar só uma bateria (AA ou AAA).
2. Conecte o adaptador GP AC4.5A com a sua correspondente tomada ao
carregador e conecte o carregador à corrente (Fig. 1). Também pode conectar o adaptador de carro GP DC 14V. ao carregador e este ao isqueiro (Fig. 2). O adaptador DC para o carro só se inclui em modelos específicos.
3. Abra a tampa do carregador. Insira as bateras AA ou AAA de NiMH em cada
um dos ocos de acordo com a polaridade indicada (+/-) (Fig. 3). Baix e a tampa (Fig. 4) - assegurasse de que a tampa está corretamente baixada antes de iniciar o processo de carrega.
4. O indicador LED se acenderá em vermelho durante o processo de carrega.
A luz vermelha se apagará depois de uns 15 minutos indicando que as baterias já estão preparadas para seu uso. Para um melhor funcionamento, mantenha as baterias no carregador 10 minutos depois de que a luz vermelha se apague. A carrega de manutenção começará depois de que todas as baterias estejam totalmente carregadas.
5. O indicador LED piscará e ocarregador se deterá se tentasse recarregar: pilhas
alcalinas, de Carbono Zinco, Lítio, alcalinasrecarregáveis ou baterias em mau estado.
6. Uma vez as bateristas estejam totalmente carregadas, desconecte o carregador
e retire as bateristas do mesmo.
Para um melhor funcionamento e para maior segurança, carregue unicamente pilhas recarregáveis GP no carregador GP PowerBank Espress.
Atendimento
1. As novas baterias precisarão entre 2 ou 3 ciclos de carga e descarga. Se as
baterias vão ser armazenadas mais de uma semana, recarregueas de novo antes de usá-las.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega, se irão esfriando
gradualment.
3. O ventilador se acenderá automaticamente durante a carrega.
4. Para um melhor funcionamento use o carregador GP PowerBank Express a
temperatura ambiente e num lugar ventilado.
5. O tempo de carrega variará dependendo da capacidade das bateristas.
(Veja-se na Tabela de Tempo de Carrega).
6. Retire as bateristas do carregador se não vão ser utilizada durante um longo
período de tempo.
7. Temperatura de armazenagem: -20 – 35˚C
Temperatura durante o funcionamento: 5 – 45˚C
Precauções
1. Carregue unicamente bateristas GP de NiMH.
2. Não tente carregar outro tipo de pilhas tais como, pilhas alcalinas, de Carbono
Zinco, lítio, alcalinas recarregáveis ou qualquer outro tipo de baterias não especificadas, porque podem causar danos pessoais.
3. Não insira nenhum objeto metálico no ventilador.
4. Nunca utilize alargadores ou qualquer outro tipo de cabo não recomendados
por GP, isto poderia ocasionar um incêndio, curto-circuito, ou danos pessoais.
5. Desconecte o carregador da corrente quando queira limpá-lo ou não vá ser
utilizado.
6. Não curto-circuite as baterias.
7. Não molhe, queime ou desmonte o carregador e/ou as bateristas.
8. Para uso exclusivo em interiores e lugares secos. Não exponha o carregador
à chuva, neve ou condições extremas.
P
W as´ciwos´ci adowarki
* adowarka z przewodem sieciowym i zasilaczem 100-240V
aduje 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA
* *
aduje wy a˛cznie akumulatory NiMH * 4 niezalez·ne kana * Detekcja stanu na
- Indywidualny pomiar - V
- Indywidualny pomiar temperatury
- Indywidualny timer * Zabezpieczenie przed przegrzaniem * Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów * Sygnalizacja LED * Wentylator ch * Bezpiecze´ntwo gwarantowane
Przed rozpocze˛ciem uz·ytkowania nalez·y przeczyta´c dok adnie niniejsza˛ instrukcje potrzeby ponownego z niej skorzystania.
Instrukcja adowania
1. Nalez·y adowac´ 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji.
W kaz·dym z gniazd moz·e znajdowac´ sie˛ tylko jeden akumulator (AA lub AAA).
2. Pod
(Rys. 1) albo pod gniazda zapalniczki w samochodzie. (Rys. 2). Przewód przej´sciowy jest do do wybranych modeli.
3. Otworzyc´ pokrywe
zwracaja˛c uwage˛ na polaryzacje˛ (+/-). (Rys. 3). Nacisna˛c´ pokrywe˛ w dó
- upewnic´ sie˛, z·e jest bezpiecznie zamknie˛ta i moz·na rozpocza˛c´
4. Sygnalizacyjna dioda LED za´swieci sie˛ na czerwono pokazuja˛c trwaja˛cy proces
adowania. Po ok o o 15 min. dioda zga´snie sygnalizuja˛c, z·e akumulatory sa˛ gotowe do pracy. Dla zapewnienia maksymalnej wydajno´sci akumulatorów zaleca sie pozostawienie akumulatorów w LED. akumulatorów.
5. Migotanie diody LED oznacza, z·e w alkaliczna, cynkowo-we˛lowa, litowa, akumulator. W takim przypadku
6. Po zako´nczeniu od
a˛czy
Dla osia˛gnie˛cia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczen´stwa, w
adowa´c wy a˛cznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne adowanie i
adowanie w celu osia˛gnie˛cia pe nej pojemno´sci. Równiez· dla akumulatorów
roz przechowywanych powyz·ej jednego tygodnia wskazane jest na przed uz·yciem.
2. Nagrzewanie sie˛ akumulatorów w czasie Temperatura akumulatorów stopniowo obniz·a sie˛ po zako´nczeniu
3. W czasie
4. Aby osia˛gna˛´c najlepsze rezultaty, zaleca sie˛ uz·ywanie Express w temperaturze pokojowej, przy dobrej wentylacji.
5. Czas w tabeli czasów
6. Je´sli urza˛dzenie zasilane akumulatorami nie be˛dzie uz·ywane przez d wskazane jest wyje˛cie z niego akumulatorów.
7. Temperatura przechowywania akumulatorów: od –20 do 35°C Temperatura pracy
S´rodki ostroz·nos´ci
1. W adowarce moz·na adowac´ jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH) produkcji GP.
2. Nie wolno cynkowo-we˛glowe, litowe, itp.; moz·e to bowiem prowadzic´ do eksplozji, poz·aru oraz spowodowac´ obraz·enia.
3. Nie wolno wrzuca c´ z·adnych przedmiotów do wentylatora.
4. Aby unikna˛c´ ryzyka poz·aru, poraz·enia pra˛dem oraz obraz·e´n nie nalez·y stosowac´ z·adnych przed
5.
adowarke˛ nieuz·ywana˛ albo czyszczona˛ nalez·y od a˛czyc´ od sieci zasilaja˛cej.
6. Nie wolno zwierac´ ko´ncówek akumulatorów.
7.
adowarki ani akumulatorów nie wolno wk adac´ do wody, do ognia ani rozbierac´
we w
adowarka jest przeznaczona wy a˛cznie do uz·ytku wewna˛trz pomieszcze´n. Nie
8. moz·na jej wystawiac´ na dzia
y adowania
adowania:
odza˛cy
˛.
Instrukcje˛ nalez·y zachowa´c na wypadek
a˛czyc´ zasilacz GP 4.5A do adowarki a naste˛pnie do sieci zasilaja˛cej
a˛czyc´ przewód przej´siowy GP do adowarki, a naste˛pnie do
˛
adowarki. Umie´scic´ akumulatory AA lub AAA NiMH w gniazdach,
adowanie podtrzymuja˛ce rozpocznie sie˛ po pe nym na adowaniu wszystkich
adowania akumulatory nalez·y wyja˛´c z adowarki, a adowarke
´c
od sieci zasilaja˛cej.
adowarce przez 10 minut po zga´snie˛ciu diody
adowarce zosta a umieszczona bateria adowalna bateria alkaliczna lub uszkodzony
adowanie nie zostanie rozpocze˛te.
adowarce GP PowerBank Express nalez·y
adowania jest zjawiskiem normalnym.
adowania automatycznie w a˛cza sie˛ wentylator ch odza˛cy.
adowania jest uzalez·niony od pojemno´sci akumulatora (prosze˛ sprawdzi´c
adowania).
adowarki: 5 do 45°C
adowac´ akumulatorów ani baterii innych typów takich jak: alkaliczne,
uz·aczy ani przej´sciówek nierekomendowanych przez GP.
asnym zakresie.
anie deszczu lub ´sniegu.
adowarki GP PowerBank
PL
a˛czany
(Rys. 4),
adowanie.
adowanie ich
adowania.
uz·szy czas,
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
* Dk& ondjk~wemh& j qerh hqonk|gserq& `d`orep oepelemmoco rnj`
100-240B
* Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjlslk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@ * Opedm`gm`wemn dk& g`p&d` rnk|jn mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnpnb
* Hleer 4 meg`bhqhl{u j`m`k` dk& g`p&d` * Qonqoa{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` - hmdhbhds`k|mn
dk& j`fdncn j`m`k`:
- nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-DU)
- jnmrpnk| reloep`rsp{
- jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d` * Bqrpnemm`& g`yhr` nr oepecpeb` `jjslsk&rnpnb * Nopedekemhe oepbhwm{u a`r`peej h mehqop`bm{u `jjslsk&rnpnb * Qberndhndm{i hmkhj`rnp * Bemrhk&rnp * C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
Oped hqonk|gnb`mhel sqrpniqrb` opnwrhre }rn psjnbndqrbn dn jnmv`. Qnup`mhre }rn psjnbnkqrbn dk& onqkeds~yecn hqonk|gnb`mh&.
Psjnbndqrbn ond|gnb`rek&
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb NiMH AA hkh AAA b k~ani
jnlahm`vhh. J`fd|i g`p&dm{i qknr lnfer g`p&f`r| rnk|jn 1 `jjslsk&rnp (rnk|jn @@ hkh @@@).
2. Qnedhmhre `d`orep 4,5@ q g`p&dm{l sqrpniqrbnl h bjk~whre ecn b qer|.
(Fig. 1). Bnglnfmn hqonk|gnb`mhe bleqrn `k`orep` qoevh`k|mncn oepeudmncn lmsp` DC GP m` 14 B, ondjk~w`elncn j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&. (Fig. 2). @brnlnahk|m{l xmspnl DC jnlokejrs~rq& rnk|jn mejnrnp{e lndekh.
3. Nrjpnire jp{xjs. Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ @@ hkh @@@ NiMH b qknr{
qnak~d`& onk&pmnqr| (+/-) (Fig. 1). Ophflhre jp{xjs bmhg (Fig. 4) - saedhreq| wrn jp{xj` dnqr`rnwmn oknrmn g`jp{r` dk& m`w`k` opnveqq` g`p&d`.
4. Qber&yhiq& jp`qm{i qberndhndm{i hmdhj`rnp qbnderek|qrbser n opnhqund&yel
opoveqqe g`p&d`. Nrjk~wemhe jp`qmncn hmdhj`rnp` ophakhghrek|mn wepwg 15 lhmsr sj`g{b`er, wrn `jjsls k&rnp{ onkmnqr|~ g`p&fem{. Kk&
˛
dnqrhfemh& l`jqhl`k|mncn }ttejr` pejnlemdserq& bqerd` nqr`bk&r| `jjslsk&rnp{ b g`p&dmnl sqrpniqrbe m` 10 lhmsr onqke rncn j`j onc`qmer qbqrndhnk. Dnonkmhrek|m{i onkg`p&d bjk~w`erq& onqke rncn j`j bqe 4 `jjslsk&rnp` asdsr g`p&fem{.
5. Lhc`mhe jp`qmncn hmdhj`rnp` sj`g{b`er m` mednosqrhls~ nxhanwms~
ono{rjs g`p&d` mehqop`bm{u `jjslsk&rnpnb, oepeg`p&f`el{u yeknwm{u (`kj`khmnb{u) `jjslsk&rnpnb hkh na{wm{u a`r`peqj.
6. Onqke rncn j`j g`p&d g`bepxem nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh
˛
h b{m|re `jjslsk&rnp{.
Hqonk|gsire NiMH `jjslsk&rnp{ GP PowerBank Express qnbleqrmn dk& onkswemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h norhl`k|mni aegno`qmnqrh.
Pejnlemd`vhh
1. dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` h
p`gp&k` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh `jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. Mnpl`k|mn, wrn `jjslsk&rnp{ qr`msr cnp&whlh b opnveqqe g`p&d` h
onqreoehmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{ onqke onkmncn g`p&d`.
3. Bemrhd&rnp dnkfem bjk~w`r|q& `brnl`rhweqjh oph g`p&de.
4. Dk& dnqrhfemh& l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` hqonk|gsire g`p&dmne
sqrpniqrbn GP PowerBank U-Smart oph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei bemrhk&vhh.
5. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh
`jjslsk&rnpnb (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`).
6. Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&,
eqkh opedonk`c`erq& wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
7. Reloep`rsp` up`memh& `jjslsk&rnpnb nr -20 dn 35˚ nQ
Reloep`rsp` njpsf`~yei qped{ oph g`p&de nr 5 dn 45 nQ
Nqrnpnfmn:
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjqk|-
ler`kkchdphdm{u (NiMH).
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei, r`jhe
j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{ hkh na{wm{e (`kjakhmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d jnrnp{u lnfer ophbeqrh j b{rej`mh~ yekowh h onbpefdemh~ sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`rek&.
3. Me knosqj`ire ono`d`mh& ler`kkhweqjhu opedlernb b bemrhk&rnp.
4. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb me
pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j onf`ps, onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
5. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh eqkh menaundhl` whqrj` hkh
jncd` nmn me hqonk|gserq&.
6. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
7. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb` b ncnm|
h bnds. Me p`gahp`r|.
8. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onmeyemhi h b qsunl leqre.
Me dnosqj`ire ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b dpsche meak`cnoph&rm|e sqknbh&.
RUS
Laddarens egenskaper
* Laddare med sladd och AC 100-240V adapter * Laddar 1 till 4 AA eller AAA laddningsbara batterier * Laddar enbart NiMH * 4 individuella laddkanaler * Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning för varje laddkanal
- Individuell temperaturavkänning för varje laddkanal
- Individuell säkerhetstimer för varje laddkanal * Skydd mot overhettning * Detektering mot dåliga batterier samt engångsbatterier * LED-indikator * Ventilationsfläkt * Garanterad säkerhet
Las noggrant igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 AA eller AAA NiMH batterier i valfri kombination. V arje laddkanal
kan enbart ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 4.5A adaptern med tillhörande kontakt med laddaren och anslut
den till strömkällan (Fig.1) ELLER anslut GP DC 12V biladaptern till laddaren och anslut den i cigarettändaruttaget (Fig 2). 12V biladaptern ingår i utvalda modeller.
3. Öppna topplocket. Sätt i GP NiMH AA eller AAA batterier i laddfacken i enighet
med polaritetsindikatorerna (+/-) (Fig. 3). Tryck ner topplocket (Fig. 4) ­kontrollera att topplocket sitter riktigt för att laddningen skall kunna påbörjas.
4. LED indikatorn lyser rött vid laddning. Det roda ljuset slocknar efter ca 15
minuter vilket indikerar att batterierna är klara för användning. För maximal prestanda rekommenderas att lämna batterierna i laddaren i ytterligare 10 minuter efter det att LED-indikatorn slocknat. Underhållsladdning påbörjas efter fulladdning.
5. De röda LED indikatorerna börjar blinka och laddning avslutas om alkaliska,
carbon zinc (brunsten), lithium eller dåliga batterier av misstag placeras i laddaren.
6. När laddning är avslutad, avlägsna laddaren ur strömkällan och tag ut
batterierna ur laddaren.
För att uppnå högsta kapacitet och säkerhet skall endast GP NiMH batterier laddas i GP PowerBank Express.
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin hösta kapacitet.
Om batterierna ej varit i bruk under en veckas tid skall de åeruppladdas före användning.
2. Det är normalt att batterierna blir varma under uppladdningen och återgår
till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Fläkten kommer automatiskt aktiveras under laddningen.
4. För bästa resultat skall GP PowerBank Express användas i rumstemperatur
med god ventilation.
5. Laddtiden kan variera beroende på batteriets kapacitet.
(Vg se Laddtidstabellen).
6. Avläsna batterierna från laddaren om den inte skall användas på ett tag.
7. Förvaringstemperatur för batterierna: -20˚C ~ 35˚C
Laddningstemperatur: 5˚C ~ 45˚C
Varning
1. Ladda enbart Nickel Metall Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline, carbon
zinc (brunsten), litium eller andra batterier då de kan läcka, explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. Tappa inte metaller eller andra småsaker i fläkten.
4. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade
av GP, då detta kan medföra brand, elektrisk chock eller personlig skada.
5. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren ej
används.
6. Batterierna får ej kortslutas.
7. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas för
eld.
8. För inomhusbruk enbart. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema
väderförhållanden.
S
Charakteristika nabíjacˇky
* Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240V * Nabíja 1 azˇ 4 nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA * Nabíja iba batérie NiMH * 4 individuálne nabíjacie kanály * Metódy ukoncˇenia nabíjania:
- Individuálny prírastok napätia (-dV)
- Individuálny teplotny senzor
- Individuálny bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ * Ochrana proti prehriatiu * Detekcia primárnych a posˇkodeny´ch cˇlánkov * LED indikátor * Ventilátor * Bezpecˇnost’ garantovaná
Pred pouzˇitím vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇívatel’skú prírucˇku. Prírucku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA v akejkol’vek kombinácii. Kazˇdy´
nabíjací kanál je urcˇeny´ pre nabíjanie iba jednej batérie (bud’ AA alebo AAA).
2. Spojte GP AC 4,5 A adaptér s nabíjacˇkou a zasunˇte vidlicu adaptéra do
elektrickej zásuvky (obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 14 V autoadaptér s nabíjacˇkou a zástrcˇku zasunˇte do autozásuvky pre zapal’ovacˇ (obr. 2). DC autoadaptér je súcˇast’ou dodávky iba u urcˇity´ch modelov.
3. Otvorte batériovy´ kryt. Vlozˇte GP NiMH batérie vel’kosti AA alebo AAA do
nabíjacích kanálov podl’a vyznacˇenej polarity (+/-) (obr. 3). Zatlacˇte batériovy´ kryt spät’ (obr. 4). Uistite sa, zˇe kryt je riadne uzavrety pre zahájenie nabíjania.
4. V priebehu nabíjania svieti cˇerveny LED indikátor, ktory´ zhasne asi po 15
minútach. To znamená, zˇe batérie sú pripravené na pouzˇitie. Pre dosiahnutie maximálneho vy´konu batérií odporúcˇame ponechat’ batérie v nabíjacˇke d’alsˇích cca 10 minút po zhasnutí cˇervenej LED signalizácie. Nabíjanie udrzˇiavacím prúdom zacína po plnom nabití batérií.
5. Cˇerveny´ LED indikátor bliká a nabíjanie sa zastaví, ak sú do prístroja
omylom vlozˇené alkalické, zinkouhlíkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo posˇkodené cˇlánky.
6. Po ukoncˇení nabíjania odpojte nabíjacˇku od zdroja a vyberte batérie.
Pre dosiahnutie najlepsˇích vy´konov a optimálnej bezpecˇnosti nabíjajte v GP PowerBank Express iba batérie GP NiMH.
Upozornenie
1. U úplne novy´ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu
ich vy´konov. Pokial’ sú batérie skladované viac nezˇ 1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.
Po úplnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. Pocˇas nabíjania sa automaticky zapne ventilátor.
4. Pre dosiahnutie cˇo najlepsˇích vy´sledkov GP PowerBank Express pouzˇív ajte
pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
5. Doba nabíjania sa môzˇe lísit’ v závislosti od kapacity a stavu batérií (vid’
Tabul’ka doby naníjania).
6. Vyberte batérie z elektrického prístroja ak ich nebudete pouzˇívat’ dlhsˇiu
dobu.
7. Teplota pre skladovanie batérií: -20 ~ 35°C
Teplota pre pouzˇitie nabíjacˇky: 5 ~ 45°C
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokúsˇajte nabíjat’ iné typy batérií ako sú napr. alkalické,
zinkouhlíkové, lítiové, dobíjacie alkalické alebo iné nesˇpecifikované typy batérií, pretozˇe by to mohlo spôsobit’ vytecˇenie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne sˇkody.
3. Nevhadzujte do ventilátora zˇiadne kovové ani iné drobné predmety.
4. Nikdy nepouzˇívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iné príslusˇenstvo, ktoré nie
je vy´slovne doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru, úrazu elektricky´m prúdom alebo poraneniu osôb.
5. Odpojte nabíjacˇku od zdroja elektrického prúdu pred jej cˇistením alebo
ak nie je pouzˇívaná.
6. Batérie neskratujte.
7. Batérie ani nabíjacˇku nenamácˇajte, nevhadzujte do ohnˇa ani nerozoberajte.
8. Iba pre pouzˇitie v suchy´ch vnútorny´ch priestoroch. Nabíjacˇku nevystavujte
dazˇd’u, snehu ani iny´m extrémnym podmienkam.
SK
Özellikler
* Kullanım voltajı AC 100-240V adaptör lü s¸arj cihazı * 1-4 adet AA veya AAA s¸arjl1 piller için * Sadece s¸arj edilebilir NiMH tip piller içndir * Ba˘gımsız 4 ayrı s¸arj kanalı * Sonlandırma/S¸arj bitirme metodları:
- Ba˘gımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Ba˘gımsız temperature/ısı sensörü
- Ba˘gımsız safety timer/zaman ayarı * As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma * Primer, s¸arj edilemeyen ve bozulmus¸ pilleri tespit etme özelli˘gi * LED göstergeli * So˘gutma fan'lı * Güvenlik garantili
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz. Ilerki kullanımlar için kullanma talimatını saklayınız.
Çalıs¸ma Talimatları
1. 1-4 ad. AA veya AAA NiMH pilleri herhangi kombinasy onda s¸arj edebilirsiniz.
Her s¸arj kanalı sadece 1 adet AA veya AAA NiMH pil içindir.
2. GP AC 4.5A adaptörünü s¸arj cihazına takınız ve adaptörü elektrik prizine
takınız (Fig.1) veya GP DC 14V adaptörünü cihaza takınız ve di˘ger ucunu 12V oto çakmak adaptör giris¸ine takınız (Fig.2). DC çakmak adaptörü ancak belirli modellerde bulunur.
3. Pil kapa˘gını açınız. GP NiMH AA ve AAA pillerinizi s¸arj kanalına Pillerin
ve cihazın polarite (+/-) is¸aretlerine dikkat ederek pilleri yerles¸tiriniz (Fig.3). Kapa˘gı kapatınız (Fig.4). S¸arj is¸leminin bas¸laması için kapa˘gın güvenli ve tam olarak kapandı˘gından emin olunuz.
4. LED gösterge s¸arj is¸lemi boyunca kırmızı renkte yanacaklardır. Kırmızı
ıs¸ık 15 dakika civarında yes¸ile dönünce, piller kullanım için hazırdır. Maximum performans için, yes¸il yandıktan sonra, pillerin 10 dakika daha cihazda bırakılması tavsiye edilir. Piller tam olarak dolduktan sonra cihaz otomatik olarak trickle s¸arj moduna geçer.
5. S¸arjlı alkalin, alkalin, lityum, carbon zinc veya hasarlı kötü kalite pilleri s¸arj
etmeye çalıs¸ırsanız, LED gösterge flash yapacak ve cihaz s¸arj is¸ lemini durduracaktır.
6. S¸arj is¸lemi biter bitmez, cihazın elektrik ba˘glantısını çıkarttıktan sonra, pilleri
cihazdan alabilirsiniz.
En iyi performans ve güenli˘giniz içn GP PowerBank Express cihazı ile birlikte sadece GP NiMH pillerini kullanmanızı öneririz.
Dikkat
1.
I˙lk kullanımlarda pilinizi müküse 2-3 defa tam s¸arj ve des¸ arj yapmanız, pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde tutacaktır. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar s¸arj ediniz.
2.
Pillerin s¸arj esnasında ısınması nor maldir. S¸arj is¸ lemi birince, hızla oda sıcaklı˘gına düs¸eceklerdir.
3.
S¸arj is¸lemi boyunca so˘gutma fanı otomatik olarak çalıcs¸caktır.
4.
En iyi performans için, cihazı oda sıcaklı˘gında havalandırmalı bir ortamda kullanınız.
5.
S¸arj süresi, s¸arj etti˘giniz pillerin kapasitelerine göre de˘gis¸im gösterir (S¸arj
6.
7. Pilleri saklama sıcaklı˘gı: -20˚C ~ 35˚C
Uyarılar
1. Sadece GP Ni-MH (Nickel Metal Hidrid) pilleri
2. Alkalin,
3. Kesinlikle metal veya benzeri parçaları Fan ın içine dü
4. Kesinlikle orjinal aksesuar dı
5.
6.
7. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açma y a çalı
8.
sürelerini gösteren tabloya bakınız).
Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız, pilleri cihazdan çıkartınız.
Cihaz çalı
s¸ma sıcaklı˘gı
: 5˚C ~ 45˚C
s¸arjlı alkalin, lityum, Çinko Karbon, vb. Pilleri kesinlikle s¸arj etmeyiniz.
Bu tarz pillerin s¸arjı, akma, yanma, vb. zararlara neden olabilir.
cihazla birlikte kullanmayınız. Aksi takdirde bu durum yangın, elektrik s¸oku ve s¸ahsi yaralanma riski yaratabilir. S¸arj cihazınızı kullanmadı ˘gınız zamanlarda veya kuru bir bez ile silerken, cihazı elektrik ba˘glantısından çıkarınız. Pilleri kesinlikle kısa devre yapmayınız.
Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınız. Ya˘gmur, kar v .b . gibi ortamlara cihazı maruz bıakmayınız.
s¸ında, uzatma ve/ veya ara kablosu vb. Eklemeleri
s¸arj ediniz.
s¸ürmeyiniz.
TR
s¸mayınız.
HB
Loading...