Gp batteries PB80 User Manual

4
15
Mins
*
1
3
2
a
15
Mins
*
a
a
ra
4
15
Mins*
1
3
2
15
Mins*
4
1
3
2
Eastern Europe / Middle East
V800C
Instruction Manual
Fig.
Fig.
Charging Time*
Type Size Battery
GP
NiMH
Specifications
Input
Voltage
AC100-240V 12V
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Charging Icon
Check Mark
Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode" switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the battery door anticlockwise at the rear side of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may cause malfunction of the clock. Please reset the clock to resume operation.
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
2100 series ~18 ~33 1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Output Voltage
Condition Indication
Charging
Current (mA)
AA
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000 3400 160 60
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
mode
(clock setting and button
cell replacement)
Fig.
Fig.
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
Trickle Charge
Current (mA)
AAA AA AAA
-
Battery Location Dot
Battery Icon
Digital Clock
Power LED
set (incremental adjustment)
Fig. 5
Fig. 6
Charger Features
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the charger and plug it into the power source (Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the charging process will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4) If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work properly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Battery Icon will be solid on when battery is fully charged and in trickle charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed operation.
For best performance and optimal safety , c harge GP NiMH batteries with GP PowerBank V800C.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode f or 5 mins to cool down the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank V800C at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the batteries.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
06060I06033
GB
Mins*
15
Uzˇivatelská prˇírucˇka
Obr
.
Obr
.
Doba nabíjení*
Typ
Velikost
GP
NiMH
Specifikace
Vstupní
napeˇtí
AC100-240V 12V
LED indikátory (viz. obr.5)
• Adaptér je prˇipojen do síteˇ
• Pohotovostní vypínacˇ stlacˇen
• GP NiMH baterie vlozˇeny do nabíjecˇky a nabíjení probíhá
•Sˇpatné / posˇkozené baterie vlozˇeny do nabíjecˇky
• Baterie plneˇ nabita nebo pru˚beˇh udrzˇovacího nabíjení
•Vsˇechny baterie plneˇ nabity
Ikona nabíjení
Kontrolní
ikona
Varovná ikona
Pohotovostní
vypínacˇ
Funkce hodin
• LCD hodiny obsahují knoflíkovou baterii typ GP364.
• Odstranˇte plastovy´ izolacˇní pásek k aktivaci cˇinnosti hodin.
•Cˇasové a datové údaje lze nastavit pomocí tlacˇítek „set“ a „mode“ na spodní straneˇ nabíjecˇky.
Pro vy´meˇnu knoflíkové baterie otevrˇete
• bateriovy´ prostor otácˇením krytu proti smeˇru hodinovy´ch rucˇicˇek a vlozˇte novou baterii. Kryt uzavrˇete.
Elektrostatické vy´boje mohou zpu˚sobit chybnou cˇinnost hodin. V takovém prˇípadeˇ hodiny resetujte.
Baterie
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
2100 series ~18 ~33 1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Vy´stupní
napeˇtí
Podmínka Indikace
Nabíjecí
proud (mA)
AA
1-2 kusy 3-4 kusy
7000 4000 3400 160 60
• Zelená sít’ová LED kontrolka svítí
• Oranzˇová bateriová ikona a
• Oranzˇová bateriová ikona a
• Oranzˇová bateriová ikona trvale
• Zelená kontrolní ikona svítí
mode
(nastavení hodin a vy´meˇna
knoflíkové baterie)
V800C
Obr
.
Obr
.
Doba nabíjení(min.)
1-2 kusy 3-4 kusy
Udrzˇ ovací nabíjecí
proud (mA)
AAA AA AAA
-
ikona nabíjení pulzují.
varovnáikona rychle blikají
svítí
Pozicˇní bod baterií
Bateriová ikona
Digitální hodiny
Sít’ová LED kontrolka
set (incremental adjustment)
Obr. 5
Obr. 6
Charakteristika nabíjecˇky
- Sít’ová nabíjecˇka s AC adaptérem 100-240V
- Nabíjí 1 azˇ 4 NiMH nabíjecí baterie velikosti AA nebo AAA
- 4 individuální nabíjecí kanály
- Metody ukoncˇení nabíjení :
- individuální minus delta napeˇtí (-dV)
- individuální teplotní senzor
- individuální bezpecˇnostní cˇasovacˇ
- Ochrana proti prˇehrˇátí
- Zjisˇteˇní primárních a vadny´ch cˇlánku˚
- Snadná kontrola pomocí LED ikon
- Digitální hodiny
- Bezpecˇnost garantována
Prˇecˇteˇte tuto uzˇivatelskou prˇírucˇku pecˇliveˇ prˇed pouzˇitím vy´robku. Prˇírucˇku uschovejte pro prˇípad pouzˇití v budoucnosti.
Instrukce pro nabíjení
1. Nabíjejte 1 azˇ 4 baterie AA nebo AAA NiMH v jaky´ chkoliv kombinacích. Kazˇdy´ nabíjecí kanál je urcˇen pro nabíjení pouze jedné baterie ( bud’ AA nebo AAA).
2. Spojte GP AC 3.3A adaptér s nabíjecˇkou a zasunˇte vidlici adaptéru do zásuvky el. proudu(obr.1). Alternativneˇ spojte GP DC 12V adaptér s nabíjecˇkou a zástrcˇku zasunˇ te do autozásuvky pro zapalovacˇ. DC autoadaptér je soucˇástí dodávky pouze u urcˇity´ch modelu˚.
3. Otevrˇete kryt bateriového prostoru zatlacˇením tlacˇítka. Vlozˇte AA nebo AAA NiMH baterie do nabíjecích kanálku˚ podle vyznacˇ ené polarity (+/-). Kontakty pro baterie vel. AA a AAA NiMH jsou umísteˇny ve vneˇjsˇí, respektive vnitrˇní cˇásti nabíjecích kanálku˚ (obr. 2). Baterie vel. AAA prˇi vkládání do nabíjecích kanálku˚ mírneˇ naklonˇte, aby byl zajisˇteˇn hladky´ kontakt s kontaktními plísˇky. (obr. 3).
4. Zavrˇete kryt bateriového prostoru (ujisteˇte se, zˇe kryt je bezpecˇneˇ uzavrˇen). Stlacˇte pohotovostní (Standby) vypínacˇ . Sít’ová zelená LED kontrolka Power se rozsvítí (obr. 4).V prˇípadeˇ otevrˇ ení kr ytu v pr u˚beˇhu nabíjení je proces nabíjení okamzˇiteˇ prˇerusˇen.
5. Bateriová ikona a ikona nabíjení budou pomalu pulsovat v pru˚beˇhu nabíjení.
6. Pokud budou do nabíjecích kanálu˚ vlozˇeny omylem alkalické, carbon­zinkové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo posˇkozené baterie, odpovídající bateriová a varovná ikona budou rychle blikat a nabíjecˇka vypne nabíjecí proces. Vsˇechny ostatní bateriové ikony zhasnou.
7. Vyuzˇijte pozicˇního bodu baterií k prˇirˇazení bateriovy´ ch ikon (na cˇelním panelu) k jednotlivy´m nabíjecím kanálku˚m. Stejny´ pozicˇ ní bod naleznete u ikon natisˇteˇny´ch v bateriovém prostoru (viz obr.5).
8. Pokud nabíjecˇka nebude fungovat správneˇ, vs a ikona nabíjení zhasnou. Varovná ikona a zelená sít’ová LED kontrolka budou blikat. Nabíjecˇka zastaví proces nabíjení.
9. Bateriová ikona bude svítit neprˇetrzˇiteˇ, jakmile bude baterie plneˇ nabitá a nabíjení prˇejde do udrzˇovacího rezˇimu. Kontrolní (Check Mark) ikona se rozsvítí jakmile budou plneˇ nabity vsˇechny baterie.
10. Jakmile je nabíjení ukoncˇeno, vyjmeˇte baterie z nabíjecˇky a vypneˇte nabíjecˇku pohotovostním (standby) vypínacˇem.
11. Digitální hodiny obsahují speciální knoflíkov ou baterii. Pro detailní obsluhu viz. obr.6.
Pro dosazˇení nejlepsˇího vy´konu a optimální bezpecˇnosti nabíjejte v GP PowerBank V800C pouze baterie GP NiMH.
Upozorneˇní
1. U zcela novy´ch baterií je potrˇeba 2-3 cyklu˚ (nabití/vybití) k optimalizaci vy´ konu baterií. Pokud jsou baterie skladovány více nezˇ 1 ty´den, vzˇdy je dobíjejte prˇed pouzˇitím.
2. Zahrˇátí baterií prˇi nabíjení je nor málním jevem. Po plném nabití baterie postupneˇ vychladnou na pokojovou teplotu.
3. V pru˚beˇhu nabíjení se automaticky uvede v cˇinnost ventilátor. Po uk oncˇení nabíjení se automaticky prˇepne do ochlazovacího rezˇimu po dobu 5 min. k chlazení baterií.
4. Pro dosazˇení nejlepsˇích vy´sledku˚ pouzˇívejte GP PowerBank V800C prˇi pokojové teploteˇ v dobrˇe veˇtrany´ch prostorách.
5. Doba nabíjení se mu˚zˇe lisˇit v závislosti na ru˚zny´ch kapacitách baterií (viz Tabulka doby nabíjení).
6. Vyjmeˇte baterie z el. prˇístroje, pokud ho nebudete pouzˇívat delsˇí dobu.
7. Pokud se vy´kon baterií podstatneˇ snizˇuje, je cˇas baterie vymeˇnit.
Bezpecˇnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH (niklmetalhydridové) baterie
2.
Nikdy se nepokousˇejte nabíjet jiné typy baterií jako alkalické, zink-uhlikové, lithiové,dobíjecí alkalické nebo jiné nespecifikované typy baterií, cozˇ by mohlo zpu˚sobit vytecˇení baterií nebo explozi a poraneˇní osob nebo materiální sˇkody.
3. Nikdy nepouzˇívejte prodluzˇovací sˇnˇu˚ry nebo jiné prˇíslusˇenství, které není vy´slovneˇ doporucˇené GP. V opacˇném prˇípadeˇ by mohlo dojít k pozˇáru, úrazu el. proudem nebo poraneˇní osob.
4. Odpojte nabíjecˇku od zdroje proudu prˇ ed jejím cˇisˇteˇ ním nebo není-li pouzˇívána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíjecˇku nenamácˇejte, nevhazujte do ohneˇ ani nerozebírejte.
7. Pouze pro vnitrˇní pouzˇití v suchém prostrˇedí. Nabíjecˇku nevystavujte desˇti, sneˇhu ani jinyˇm extrémním podmínkám.
ˇechny bateriové LED ikony
CZ
V800C
Használati Utasítás
2.
1.
ábr
3.
ábr
Töltési Ido˝táblázat*
Típus Méret Akkumulátor
GP
NiMH
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
2100 series ~18 ~33 1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Specifikáció
Bemeno
˝
Feszültség
AC100-240V 12V
LED Visszajelzések (az 5. ábrára hivatkozva)
Csatlakoztatva az adapter
A kapcsoló „ON” állapotban
GP NiMH Akkumulátorok behelyezve a tölto
Rossz / sérült cella elhelyezése a
készülékben
Töltésfolyamat vége, csepptöltés
Az összes akkumulátor teljesen feltöltve
Töltés Ikon
Pipajelölés
Figyelmeztetés
Kapcsológomb
Óra Funkciók
Az LCD-s Óra áramellátását GP364-es gombelem látja el
Az óra aktiválásához távolítsa el a mu˝anyag szigetelést
Az ido˝ és dátum beállítását a tölto˝ alján található „mode” és „set” gombokkal
történik
A gombelem kiveheto˝ az elemajtón található,
az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítható zár segítségével.
Elektromos kisülés következtében
az órában mu˝ködési hibák léphetnek fel. Ennekkijavítására Reset-elje a készüléket
Kimeno˝
Feszültség
1-2 pcs 3-4 pcs
7000 4000 3400 160 60
Körülmény Visszajelzés
˝be, és töltésfolyamat fennáll
Ikon
Ikon
1-2db 3-4db
Töltési
Feszültség(mA)
AA
„Üzemkész” állapotjelzo˝ LED zölden világít
A narancssárga „akkumulátor”, és a „töltés” ikon lassan pulzálva ég
A narancssárga „akkumulátor”, és a piros„figyelmeztetés” ikongyorsan villog
A narancssárga „akkumulátor” ikon halványanvilágít
„pipajelölés” ikon világít
Battery Location Dot
Akkumulátor Ikon
Digitális Óra
Üzemkész Ikon
mode
(clock setting and button
cell replacement)
áb
4.
ábr
Töltési Ido˝ (perc)
Csepptöltési feszültség
Feszültség (mA)
AAA AA AAA
-
set (incremental adjustment)
5. ábra
6. ábra
Tölto˝ tulajdonságai
- Hálózati adapterrel csatlakoztatható
- 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor töltésére alkalmas
- 4 különálló töltési csatornával rendelkezik
- Biztonsági rendszerek
- különálló Mínusz Delta Feszültség elleni védelem(-dV)
- különálló cella ho˝mérséklet szenzor
- különálló biztonsági ido˝kapcsoló
- Túlmelegedés elleni védelem
- Nem megfelelo˝ cella típus, és sérült cella felismerés
- LED visszajelzés
- Digitális Óra
- Garantáltan biztonságos
Használat elo˝tt alaposan olvassa el ezt a használati utasítást! A jövo˝beni kérdések érdekébeno˝rizze meg a használati utasítást!
Útmutató a tölto˝ használatához
1. 1-4 AA és AAA NiMH akkumulátor t képes tölteni bármilyen összeállításban. Atölto˝helyek egyszerre csak egy akkumulátort képes tölteni mindkét méret esetében.
2. Csatlakoztassa a GP AC 3,3A adaptert a megfelelo˝ csatlakozóval a tölto˝höz, és aztcsatlakoztassa a hálózati konnektorba (1. ábra), vagy csatlakoztassa a GP DC 14Vautó adaptert a tölto˝höz és a szivargyújtó csatlakozóhoz. A DC kábel egyesmodelleknél a csomag részét képezi.
3. Nyissa ki az akkumulátor fedelet a fedélnyitó gomb segítségével! A polaritásraügyelv e, helyezze be a GP NiMH AA, vagy AAA akkumulátorokat a tölto˝csatornákba! Az AA, illetve az AAA méretu˝ akkumulátorokhoz tartozó csatlakozók atölto˝csatornák felso˝, illetve alsó részén találhatóak (2. ábra)! Ha AAA méretu˝akkumulátorokat helyez a készülékbe, akkor döntse meg a készüléket, hogymeggyo˝zo˝djön az akkumulátorok és a csatlakozók helyes egymáshoz valóilleszkedéséro˝l (3. ábra)!
4. Csukja vissza az akkumulátor fedelet - gyo˝zo˝djön meg róla, hogy a fedél rendesenkapcsolódik a tölto˝höz, másesetben a töltésfolyamat nem fog elkezdo˝dni! A kapcsolótállítsa „ON” helyzetbe, és a zöld LED világítani fog (4. ábra). Ha a töltésfolyamat alattaz ajtó kinyílik, a készülék azonnal megszakítja a folyamatot.
5. A töltés folyamat közben az „akkumulátor ikon”, és a „töltés ikon” lassan fog villogni. Csepptöltés abban az esetben kezdo
6. Ha a töltésfolyamat megszakadt, vagy Alkáli, Szén-cink, Lítium, elemet, vagy hasérült, zárlatos akkumulátort helyezünk a készülékbe, akkor a „nem megfelelo˝ cella”,illetve a „figyelmeztetés” ikon gyorsan fog villogni, és a tölto˝ automatikusan lefogkapcsolni, így az összes Ikon kifog aludni.
7. Használja az elem helyi pontot a tölto˝ nyílás azonosítására, melynek módját a fo˝ ábránbemutatott elem ábrák szemléltetnek, melyek összefüggésben vannak az elemrekeszeken található fátyolbevonatú kijelzo˝ ábráival. (5. ábra)
8.
Ha a tölto˝ nem megfelelo˝en mu˝ködik, akkor az összes „akkumulátor” és a „töltés”ikon ki fog aludni, a „figyelem”, és az „üzemkész” ikon villogni fog. A töltésautomatikusan lekapcsol.
9. Az „akkumulátor” ikon a feltöltés fázis végeztével, illetve a csepptöltés folyamat alatt,halványan fog világítani. Ha az összes akkumulátor feltölto˝dött, akkor a „pipajelölés”ikon világítani fog.
10. Ha a töltés befejezo˝ dött, a kapcsoló segítségével kapcsolja ki a készüléket, és vegye kia tölto˝bo˝l az akkumulátorokat!
11.
A digitális óra áramellátását, egy speciális gombelem látja el. Részletes leírást a 6.ábra szolgáltat.
A legnagyobb teljesítmény, és biztonság érdekében, csak GP NiMH akkumulátorokathasználjon a GP PowerBank V800C készülékkel!
˝
dik el, ha már az összes akkumulátor feltölto˝dött.
Figyelmeztetés!
1. Új akkumulátorok esetén, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani a
teljesítményoptimalizálása érdekében. Ha az akkumulátorokat több mint egy hétig nem használjuk,mindig töltse fel újra használat elo
2. A töltésfolyamat alatt az akkumulátorok melegednek, és a töltés
befejeztévelszobaho
3. A hu
töltésfolyamatbefejeztével a ventilátor „lehu hogy lehu
4. A legjobb eredmény érdekében, a GP PowerBank V800C
készüléketszobaho
5.
A töltési ido˝, nagyban függ az akkumulátor kapacitásától. (Lásd: töltési ido˝ táblázat)
6. Vegye ki az akkumulátorokat a készülékbo˝l, ha sokáig nem fogja használni azokat!
7. Ha az akkumulátorok teljesítménye érezheto
ajánlatoslecserélni
Figyelem!
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat használjon!
2. Ne töltsön más típusú energiahordozókat a készülékkel úgy, mint: alkáli, szén­cink,lítium elemet, alkáli akkumulátor, vagy más olyan terméket, ami nem felel meg aleírásban szereplo sérüléshezvezethet!
3. Ne használjon olyan kábelt, amit a GP nem hagyott jóvá, mert tu veszélyesés személyi sérülést eredményezhet!
4. Ha nem használja, vagy tisztítani szeretné a készüléket, mindig húzza ki a hálózatifoglalatból!
5. Ne kösse rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne érje nedvesség a tölto
7. Beltéri, száraz helyen használja. Ne tegye ki a tölto
05060I06033
˝
˝to˝
mérsékletu˝re hu˝lnek vissza.
ventilátor a töltés elkezdésével automatikusan bekapcsol. A
˝
tse azakkumulátorokat.
˝
mérsékleten, jó szello˝zés mellett használjuk!
˝
knek, mert tu˝z és robbanás veszélyes, és személyi
˝
t, és az akkumulátorokat!
˝
tt!
˝
tés” funkcióra kapcsol 5 perc erejéig,
˝
en csökken, akkor azokat
˝
˝
t ido˝járási tényezo˝knek!
H
z, áramütés
V800C
Instrukcija
Pav.
Pav.
krovimo laikas*
Tipas Dydis Baterija
AA 2300 serij
GP
NiMH
AAA
Specifikacijos
vesties
tampa
AC100-240V 12V
LED parodymai (r. Pav. 5)
• Adapteris prijungtas
jungtas avarinis jungiklis
• GP NiMH baterija yra dta
pakrovj irvyksta krovimas
dta bloga/sugadinta baterija
Pilnas krovimas arba maas
Visos baterijos pilnai krautos
piktograma
Tikrinimo
piktograma
Persp
piktograma
Laikrodio funkcija
LCD laikrodis yra valdomas GP364 mygtuko elementu.
Nordami aktyvuoti laikrod, nuimkite plastikin izoliacin plvel.
Data ir laikas yra nustatomi „set“ ir „mode“ mygtukais, esaniais krovjo
apaioje. Mygtuko elementas gali bu¯ti pakeistas atidarius baterijos
dangtel pus
Elektrostatin ikrova gali
sukelti laikrodio veikimo sutrikim. Pratsiant operacij, praome i naujo nustatytilaikrod.
Galios
tampa
Stovis Parodymas
krovimo
enklo
imo
Avarinis jungiklis
, kuris yra uzˇpakaline˙jei˛krove˙jo
je, priesˇ laikrodzˇio rodykle˛.
2700 serij 2500 serij
u˛ u˛ u˛
2100 serij
1800 mAh ~15 ~30
1000 serij
950 serij 850 mAh ~17 750 mAh ~15
krovimo
galia (mA)
AA
1-2 vnt 3-4 vnt
7000 4000 3400 160 60
• Dega alia LED lemput
•Oranin baterijos piktograma ir
krovimopiktograma ltai pulsuoja
Oranin baterijos piktograma ir raudona perspjimo piktograma greitai mirkioja
Oranin baterijos piktograma pilnai dega
Degazˇalias tikrinimo zˇenklas
reimas
(Laikrodio nustatymas ir
mygtuko elemento pakeitimas)
Pav.
Pav.
krovimo laikas (min)
1-2 vnt 3 -4 vnt
~25 ~43 ~22 ~40 ~20 ~35 ~18 ~33
~19 ~18
Maokrovimo
srov(mA)
AAA AA AAA
-
Baterijos pade˙ties
kas
ta Baterijos
piktograma
Skaitmeninis laikrodis
LED galingumas
nustatymas
Pav. 5
Pav. 6
krovjo charakteristikos
- Laidinio tipo krovjas su AC100-240V adapteriu
- krauna nuo 1 iki 4 AA arba AAA NiMH kraunam baterij
- Turi 4 atskirus krovimo kanalus
-Ubaigimo bdai:
- Atskira minusin delta tampa (-dV)
- Atskiras temperatros daviklis
- Atskiras saugumo laiko ymeklis
- Apsauga nuo temperatros virijimo
- Pirminis sugadint baterij susekimas
- Lengvas LED piktogram patikrinimas
- Skaitmeninis laikrodis
- Garantuotas saugumas
Prie naudodami, btinai perskaitykite instrukcijas. Saugokite vadov, nes juo gali reikti pasiremti ateityje.
krovimo instrukcijos
1. Nuo 1 iki 4 AA arba AAA bater ij galite krauti bet kokioje kombinacijoje. Kiekvienakrovimo anga gali krauti 1 baterij (AA arba AAA).
2. Prie krovjo prijunkite GP AC 3.3A adapter su atitinkamu kituku, tada prijunkite j prie energijos altinio(Pav. 1). ARBA prijunkite GP DC 12V automobilio adapter prie krovjo ir kikite cigarei udegj. DC automobilio adapteris yra tik specialiuosiuose modeliuose.
3. Paspauskite dangtelio mygtuk ir iinkite baterij. dkite AA arba AAA NiMH baterijas i˛i˛krovimo angas, pagalpolikum (+/–). Skirtingos kontakt plokts AA ir AAA NiMH baterijoms yra vidinje ir iorinje krovimoang dalyje (Pav . 2). Dedant AAA baterijas i˛i˛krovimo angas, pakreipkite baterijas nuoulniai, kadkontaktas su ploktmis btu˛sˇvelnus. (Pav. 3)
4. Udarykite dureles ir sitikinkite, kad jos saugiai udarytos, kitaip krovimo procesas neprasids. Paspauskiteavarin jungikl, tada usidegs alia LED galia. (Pav. 4) Jei durels atsidarytu˛i˛krovimo metu, krovjas tuojau patbaigs krovimo proces.
5. Vykstant krovimui, baterijos piktograma ir krovimo piktograma ltai pulsuos.
6. Jei per klaid
7.
8. Jei krovjas dirbs netinkamai, visos baterijos piktogramos ir krovimo
9. Baterijos piktograma pasidarys vientisa, kai baterija bus pilnai krauta ir
10.Kaikrovimas baigtas, iimkite baterijas ir, paprasiausiai paspaud avarin
11.Skaitmeninis laikrodis yra valdomas specialia mygtuko baterija. Detalesn
Dmesio
1. Naujoms baterijoms reikalingi 2-3 krovimo ir panaudojimo ciklai, kad baterij
2. Normalu, kad krovimo metu baterijos kaista, taiau po pilno krovimo,
3. krovimo metu ventiliacijos fenas sijungs automatikai. Pabaigus krovim,
4. Nordami pasiekti geriausi rezultat, naudokite GP PowerBank V800C
5. krovimo laikas gali skirtis, priklausomai nuo skirtingos baterij talpos. (r.
6. Iimkite baterijas i prietaiso, jei juo ilg laik nesinaudosite.
7. Jei baterij veikimo laikas sumazˇe˙ja, laikas jas pakeisti.
Perspjimas
1. kraukite tik GP Nikelio metalo hidrido (NiMH) baterijas.
2. Nekraukite kit tip baterij - toki, kaip ar mingos, anglies cinko, liio,
3. Niekada nenaudokite laido prailgintojo arba kito prijungimo, kuris nra
4. Nore˙dami isˇvalyti arba jo nenaudojant, isˇtraukite i˛krove˙ja˛ isˇ kisˇtukinio lizdo.
5. Nesukelkite baterij trumpo sujungimo.
6. krovjo ir baterij negalima sulapinti, sudeginti ir irinkti dalimis.
7. Skirta tik naudojimui patalpoje, kur sausa. Saugokite krovj nuo lietaus,
bus dtos armingos, anglies cinko, liio, pakartotinio krovimo arminga arbasugadinta baterijos, atitinkamos baterijos ir perspjimo
piktogramos prads greitai mirkioti irkrovjas nustos krauti. Visos kitos baterijos piktogramos taip pat uges. Pasinaudokite baterijos pade˙ties tasˇku, nustatant i˛krovimo angas, kurias pagrindiniame ekrane rodo baterijospiktogramos, kurios yra susijusios su piktogramomis, esan
piktograma uges. Prads mirkiotiperspjimo ir LED galingumo piktogramos.
krovjas nustos krauti.
veiks mao krovimoreime. Kai baterijos bus pilnai krautos, usidegs tikrinimo enklo piktograma.
jungikl, tiesiog palikite krovj antstalo.
informacij rasite paveiksllyje 6.
Nore˙dami gauti geriausia˛ rezultata˛ ir optimalu˛ sauguma˛,
kraukite GP Ni MH baterijas, naudodami GP PowerBank V800C.
veikimas taptoptimalus. Jei baterijos buvo laikomos daugiau nei vien savait, btinai prie naudodamikraukite jas i naujo.
kambario temperatroje jos palaipsniuiatvs.
ventiliacijos fenas persijungs baterij vdinimo reim.
kambario temperatroje ir su geraventiliacija.
krovimo laikolentel)
pakartotiniokrovimo armingos ir bet kokios kitos nenustatytos baterijos, nes jos gali praleisti skysiusarba susprogti, padarydamos sueidimus bei kita˛zˇal.
rekomenduojamas GP, nes tai gali sukelti gaisro pavoj, elektros ok ir kitus susieidimus.
sniego ar kitnepalanki oro slyg.
iomis ant baterijos sˇilkografine˙s sekcijos. (Pav. 5)
LT
V800C
Instrukcijas
Att. 1
Att. 3
Uzlde¯sˇanas laiks*
Tips
Lielums
Baterija
rija ~25 ~43
2700 s 2500 s
rija ~22 ~40
AA 2300 s
GP
NiMH
AAA
Specifikcijas
Ieejas
spriegums
AC100-240V 12V
LED rdı¯jumi (sk. Att. 5)
Adapteris pievienots
Iesl
GP NiMH baterija ir ielikta
un notiek uzlde¯sˇana
Ielikta slikta/saboja¯tas baterija
Pilna vai ma
Visas baterijas piln
Uzlde¯sˇanas
piktogramma
Kontroles zı¯mes
piktogramma
Brı¯dina¯juma
piktogramma
Pulkstea funkcija
LCD pulkstenis ir barojams no GP364 podzin˛as tipa elementa.
•Ve¯
Datums un laiks ir iestata¯mi ar „set“ un „mode“ poga¯m, eso uzl
Podzi kur pus
Elektrostatiska¯ izla¯de var izsaukt pulkste trauc
dzam no jauna iestatı¯tpulksteni.
l
spriegums
Stvoklis Rdı¯jums
gts ava¯rijas sle¯dzis
a uzla¯d
Avrijas
sldzis
loties aktivize¯t pulksteni, non˛emiet plastika izola¯cijas ple¯vı¯ti.
a¯de¯ta¯
ja apak
n˛a¯
s tipa elements var bu¯t apmaina¯ms atverot baterijas va¯cin˛u,
ir aizmugure¯ja¯ uzla¯de¯ta¯ja
, pirms pulksten˛a ra¯dı¯ta¯ja.
a darbı¯bas
jumu. Turpinot opera¯ciju,
rija ~20 ~35
rija ~18 ~33
2100 s
1800 mAh ~15 ~30
rija ~19
1000 s
950 s
rija ~18
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Izejas
1-2 gab. 3-4 gab.
7000 4000 3400 160 60
uzldtj
e¯sˇ
ana
ı¯
gi uzla¯de¯tas
sˇe¯ja¯ fa¯l¸a¯
.
Uzlde¯sˇanas laiks (min)
1-2 gab. 3-4 gab.
Uzlde¯sˇanas
strva (mA)
AA
rezˇı¯ms
AAA AA AAA
Deg zaa LED spuldzı¯te
Orana baterijas piktogramma un uzlde¯sˇanaspiktogramma lni puls
Orana baterijas piktogramma un sarkana brı¯dina¯ juma piktogramma tri mirgo
Orana baterijas piktogramma
pilnı¯gi deg
Deg zaa kontroles zı¯me
(Pulkstea iestatı¯sˇana un podzin˛as
tipa elementa nomainı¯sˇana)
-
Baterijas stvoka punkts
Baterijas piktogramma
Digitlais pulkstenis
LED jauda
Att. 2
Att. 4
Maz uzlde¯sˇanas
strva(mA)
Att. 5
Att. 6
sˇa¯
m
iestatı¯sˇana
Uzldtja raksturojumi
- Vada tipa uzldtjs ar AC100-240V adapteri
- Uzld no 1 lı¯dz 4 AA vai AAA NiMH uzldjamas baterijas
- Ir 4 atsevisˇk˛i uzlde¯sˇanas kanli
- Nobeiguma veidi:
- Atsevisˇk˛s negatı¯vais delta spriegums (-dV)
- Atsevisˇk˛s temperatras sensors
- Atsevisˇk˛s drosˇı¯bas laika atzı¯mjums
- Aizsardzı¯ba no temperatras prkaranas
- Ieprieksˇe¯ja sabojtu bateriju noteikana
- Viegla LED piktogrammu prbaude
- Digitlais pulkstenis
- Garantta drosˇı¯ba
Pirms lietosˇanas, noteikti izlasiet instrukcijas. Glabjiet instrukciju, lai vartu to izmantot arı¯ nkotn.
Uzlde¯sˇanas instrukcijas
1. No 1 lı¯dz 4 AA vai AAA baterijas varat uzldt jebkd kombincij. Ikvienauzlde¯sˇanas atvere var uzldt 1 bateriju (AA vai AAA).
2. Pie uzldtja pievienojiet GP AC 3.3A adapteri ar atbilstou spraudni, tad pievienojiet to pie energ‘ijas avota(Att. 1). VAI pievienojiet GP DC 12V automobia adapteri pie uzldtja un iespraudiet cigareu piesme¯k˛a¯tj. DC automobia adapteris ir tikai specilos modeos. Nospiediet va¯cin˛a pogu un izn˛emiet bateriju. Ielieciet AA vai AAA NiMH baterijas
3.
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, saska
uzl AA un AAA NiMH baterij Ievietojot AAA baterijas uzl
ksnı¯te¯m bu¯tu maigs. (Att. 3)
ar pl
4. Aizveriet vcin¸u un prliecinieties, ka tas droi aizvrtas, citdi uzlde¯sˇanas process nesksies. Nospiedietavrijas sldzi, tad iedegsies zaa LED jauda. (Att. 4) Ja vcin¸sˇ atvrsies uzlde¯sˇanas laik, uzldtjs tlı¯t pat prsts uzldes procesu.
5. Notiekot uzlde¯sˇanai, baterijas piktogramma un uzlde¯sˇanas piktogramma
ni pulss.
l
6. Ja kl˛u¯das de¯l˛ bs ieliktas srma, ogles-cinka, litija, atkrtotas uzlde¯sˇanas srma vaisabojta baterija, atbilstoas baterijas un brı¯dinjuma piktogrammas sks tri mirgot un uzldtjs prsts uzldt. Visas citas baterijas piktogrammas tpat nodzisı¯s.
7. Izmantojiet baterijas stvoka punktu, nosakot uzlde¯sˇanas atveres, kuras galvenaj ekrn piktogrammm, esosˇa¯m uz baterijas elkogrfijas sekcijas. (Att. 5)
8. Ja uzldtjs strds nepiencı¯gi, visas baterijas piktogrammas un uzlde¯sˇanas piktogramma nodzisı¯s. Sksmirksˇk˛int brı¯dinosˇa¯s un LED jauda piktogrammas. Uzldtjs prsts uzldt.
9. Baterijas piktogramma kl˛u¯s vienveidı un darbosies maz uzlde¯sˇanasrezˇı¯m. Kad baterijas bs pilnı¯gi uzldtas, iedegsies kontroles zı¯mes piktogramma.
10. Kad uzlde¯sˇana pabeigta, izemiet baterijas un, vienkri nospieot avrijas sldzi, atstjiet uzldtju uzgalda.
11.Digitlais pulkstenis ir barojams ar specilu podzias tipa bateriju. Sı¯ka informciju atradı¯siet attl 6.
Vloties sasniegt vislabko rezulttu un optimlu drosˇı¯bu, uzldjiet GP Ni MH baterijas, lietojot GP PowerBank V800C.
Uzmanı¯bu
1. Jaunm baterijm nepiecieami 2-3 uzlde¯sˇanas un izlde¯sˇanas cikli, lai baterijas darbı¯ba kl˛u¯tuoptimla. Ja baterijas bija glabtas vairk par vienu nede¯l˛u, noteikti pirms lietoanas uzldjiet ts no jauna.
2. Normli, kad uzlde¯sˇanas laik baterijas iekarst, tau pc pilnas ielde¯sˇanas, istabas temperatr ts pakpeniskiatdzisı¯s.
3. Uzlde¯sˇanas laik ventilators ieslgsies automtiski. Pc uzlde¯s, ventilators prslgsies uz baterijas atdzese¯sˇanas rezˇı¯mu.
4. Vloties sasniegt vislabko rezulttu, lietojiet GP PowerBank V800C istabas temperatr un ar labuventilciju.
5. Uzlde¯sˇanas laiks var atsˇk˛irties, atkarı¯gi no atsevisˇk˛as baterijas ietilpı¯bas. (sk. Uzlde¯sˇanas laikatabulu)
6. Izemiet baterijas no ierı¯ces, ja to ilgu laiku nelietosiet.
7. Ja baterijas darbı¯
Brı¯dinjums
1. Uzldjiet tikai GP Niea metla hidrı¯da (NiMH) baterijas.
2. Neuzldjiet citu tipu baterijas - tdas, k srma, ogles-cinka, litija, atkrtotasuzlde¯sˇanas srma un jebkdas citas nenoteikta tipa baterijas, jo ts var iztect vai sprgt, izraisot ievainojumus un citus kaitjumus.
3. Nekad nelietojiet vada pagarintju vai citus savienojumus, kurus nav rekomendjis GP, jo tai var izsaukt ugunsgrka briesmas, elektrisko oku un citus ievainojumus
4. Vloties iztı¯rı¯t iericı¯ vai nelietojot to ilgku laiku, atsl lizdas.
5. Neradiet baterijas ı¯ssavienojumu.
6. Uzldtju un baterijas nedrı¯kst saslapint, mest ugunı¯ un izrdı¯t sastvdal˛a¯s.
7. Paredzts tikai lietoanai sauss telps. Sargjiet uzldtju no lietus, sniega vai citiem nelabvlı¯giem laika apstkiem.
n˛a¯
ar polarita¯ti (+/–). Atsevi
m ir iek
sˇe¯ja¯
un a¯re¯ja¯ uzla¯d
a¯de¯sˇ
anas atvere¯s, pagrieziet baterijas slı¯pi, lai kontakts
rda baterijas piktogrammas, kuras ir saistı¯tas ar
bas laiks samazins, laiks ts apmainı¯t.
sˇk˛
e¯sˇ
anas atveru da
¯ga, kad baterija bs pilnı¯gi uzldta
gt uzldtju no kontakta
LV
as kontaktu pla¯ksnı¯tes
l˛a¯
(Att. 2).
¯ku
RO
Instruction Manual
V800C
Functionarea ceasului digital
• Ceasul digital este alimentat cu o bateriebuton de tipul GP364
• Indepartati folia de plastic pentru aactiva ceasul digital.
• Timpul si data pot fi reglate debutoanele de “reglaj ora” si “mod”de la baza incarcatorului.
• Bateria buton poate fi inlocuita deschizand capacul locasului in sens invers acelor deceasornic.
• Descarcarile electrostatice pot cauza disfunctionalitati ale ceasului. A se resetaceasul pentru revenirea la funcionarea normala.
Fig. 6
Fig. 5
Indicator verificare incarcare completa
Indicator incarcare
acumulatori
Indicator
avertizare
Buton
Stand-by
Indicator prezenta acumulatori
Indicator conectare lasursa de alimentare
Ceas digital
Punctul delocalizare alacumulatorilor
(setarea ceasului sicapacul
locasului pentrubaterie)
Indicatiile ledurilor (Fig. 5)
Adaptorul conectat la sursa decurent
Butonul Stand-by in pozitia pornit
Acumulatori GP NiMH inincarcator si incarcare in derulare
Acumulatori (baterii) defecti saugresit introdusi
Incarcare completa sau incarcarede mentinere cu curent redus
Toti acumulatorii incarcaticomplet
Conditii Indicatii•
-
Indicatorul verde de confirmare a conectarii lasursa de curent este aprins
Indicatorul portocaliu de confirmare a prezenteiacumulatorilor si cel de incarcare palpaie cufrecventa redusa
Indicatorul portocaliu de confirmare a prezentei sicel rosu de avertizare palpaie cu frecventa mare
Indicatorul portocaliu de confirmare a
prezenteiacumulatorilor este aprins
Indicatorul verde de verificare a
incarcarii esteaprins
Timpul de incarcare*
Mod
Reglaj ora (ajustare incrementala)
Instructiuni de incarcare
1. Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA sau AAA NiMH, in orice combinatii. Fiecare slot de incarcare poate fi utilizat pentru un singur acumulator (format AA sau AAA).
2. Conectati adaptorul GP AC3.3A cu mufa corespunzatoare la incarcator si apoi la sursa de curent (fig. 1). SAU conectati adaptorul pentru masina GP DC 12V la incarcator si apoi la mufa brichetei de masina. Adaptorul pentru masina este disponibil numai pentru modelele specificate.
3.
Scoateti capacul sloturilor pentru baterii. Introduceti acumulatorii format AAsau AAA NiMH in sloturile incarcatorului conform indicatiilor de polaritate (+/-). Contactele pentru bateriile AA si AAA sunt asezate diferit in exteriorulrespectiv interiorul suportului sloturilor pentru incarcare (fig. 2). Cand introduceti bateriile reincarcabile AAA in incarcator, inclinati bateriile pentru a va asigura in ceea ce priveste contactul polilor bateriilor cu contactele adecvate ale incarcatorului (fig. 3).
4. Inchideti capacul – asigurati-va ca acesta este inchis corespunzator inainte de pornire. Apasati butonul Stand-by. Indicatorul verde de conectare la sursa de curent se va aprinde (fig. 4). Daca capacul incarcatorului se va deschide in timpul derulari procesului de incarcare incarcatorul va intrerupe imediat acest proces.
5. Indicatorul de prezenta a acumulatorilor si cel de incarcare vor palpai cu frecventa redusa pe parcursul incarcarii.
6. Daca sunt introduse in mod accidental in incarcator baterii uzuale (alcaline nealcaline, litiu sau alcaline reincarcabile) sau acumulatori defecti, indicatorii de prezenta si de avertizare vor palpai cu frecventa marita si incarcatorul va intrerupe incarcarea. Toti ceilalti indicatori ai incarcatorului se vor stinge.
7. Utilizati “punctul de localizare al acumulatorilor” pentru a identifica sloturile de incarcare reprezentate de imaginea unor baterii pe ecranul de pe partea frontala a incarcatorului. Aceste iconite sunt corelate cu reprezentarile schematice ale acumulatorilor din compartimentul acestora (fig. 5).
8. Daca incarcatorul nu functioneaza corespunzator, toti indicatorii vor ramane stinsi. Indicatorul de confirmare a conectarii la sursa de curent va palpai.Incarcatorul va intrerupe incarcarea.
9. Indicatorul de prezenta a acumulatorului va ramane aprins cand acumulatorul este complet incarcat si incarcatorul trece in regim de incarcare de mentinere cu curent redus. Indicatorul de incarcare completa se va aprinde cand toti acumulatorii vor fi complet incarcati.
10. Dupa ce incarcarea este finalizata, scoateti acumulatorii in vederea utilizariisi opriti incarcatorul prin apasarea butonului Stand-by.
11. Ceasul digital este alimentat de o baterie tip buton. Vezi fig. 6 pentru detaliide operare.
Tip Marime Model Timp de incarcare (min.)
acumulator
1-2 buc. 3-4 buc.
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Specificatii
AA
AAA AA AAA
1-2 buc. 3-4 buc.
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Incarcare de mentinerecu
curent redus (mA)
Curentul de
incarcare (mA)
Tensiune de
intrare
Tensiuneala
iesire
Pentru performante maxime si sigurante deplina, incarcati acumulatorii GP NiMHcu incarcatorul GP PowerBank V800C
Cititi cu atentie manualul de instructiuni inainte de utilizare.Pastrati manualul pentru consultari ulterioare
Atentie!
1. In cazul acumulatorilor noi, sunt necesare 2-3 cicluri de incarcare-descarcare pentru ca acumulatorii sa ofere performante optime. Daca acumulatorii au fost neutilizati mai mult de o saptamana, se recomanda reincarcarea inainte de utilizare.
2. Este normal ca in timpul incarcarii acumulatorii sa se incalzeasca, ur mand sa revina la temperatura camerei dupa ce incarcarea este finalizata.
3. Ventilatorul v a porni automat in timpul incarcarii acumulatorilor. Cand acumulatorii sunt complet incarcati ventilatorul isi va continua functionarea pentru inca 5 minute in vederea racirii acestora.
4. Pentru o utilizare corespunzatoare, folositi incarcatorul GP PowerBank V800C la temperatura camerei, fara a acoperi orificiile de ventilatie.
5. Timpul de incarcare variaza in functie de capacitatea acumulatorilor (vezi tabelul cu timpii de incarcare).
6. Scoateti acumulatorii din dispozitivele electrice daca acestea nu vor fi folosite o perioada indelungata de timp.
7. Daca performantele acumulatorilor scad substantial, inlocuiti acumulatorii.
Precautii
1. Utilizati numai acumulatori GP Nickel Metal Hybride (NiMH).
2. Nu folositi baterii uzuale (alcaline sau nealcaline, litiu, alcaline reincarcabile) sau orice alte tipuri de baterii sau acumulatori necorespunzatoare, existand riscul scurgerilor sau arsurilor.
3. Nu folositi cabluri de alimentare sau prelungitoare nerecomandate de GP, in caz contrar existand riscul producerii incendiilor, electrocutarii sau ranirii.
4. Deconectati incarcatorul de la sursa de curent inainte de a-l curata.
5. Nu scurt ciruitati acumulatorii.
6. Nu udati, incinerati sau dezasamblati incarcatorul sau acumulatorii.
7. A se folosi numai in incaperi sau locuri uscate. A nu se expune la ploaie, zapada sau conditii extreme.
- Incarcator cu cablu de alimentare si adaptor AC100-240V
- Incarcarea a 1 pana la 4 acumulatori format AA/AAA NiMH
- 4 canale individuale de incarcare
- Eficientizarea incarcarii individuale prin:
- Incarcare de mentinere cu curent redus (-dV)
- Senzor de temperatura
- Temporizator
- Protectie supraincalzire
- Detectarea bateriilor defecte si a celor care nu sunt reincarcabile
- Leduri pentru controlul incarcarii
- Ceas digital
- Siguranta maxima in utilizare
Caracteristicile incarcatorului
SCG
- Kablovski punjacˇ sa AC100-240V adapterom
- Puni 1 do 4 AA ili AAA NiMH punjive baterije
- Opremljen sa 4 pojedinacˇna kanala punjenja
- Metodi zavrsˇetka proseca punjenja:
- Individualna minus delta voltazˇa (-dV)
- Individualni temperaturni senzor
- Individualni sigurnosni meracˇ vremena
- Zasˇtita od pregrevanja
- Detekcija primarnih i osˇtec´enih baterija
- LED displej za laku proveru
- Digitalni sat
- Garancija sigurnosti
Specifikacija punjacˇa
Uputstvo za punjenje
1. Puniti 1 do 4 AA ili AAA NiMH u bilo kojoj kombinaciji. U svaki ulozˇak za punjenje mozˇe da stane samo 1 baterija (AA ili AAA)
2. Spojiti prilozˇeni GP AC 3.3A adapter, uz koji ide korespodentni prikljucˇak, sa punjacˇem i ukljucˇiti u struju (Fig.1). ili spojiti GP DC 12V adapter za kola sa punjacˇem i ukljucˇiti uprikljucˇ ak za upaljacˇ za cigarete u kolima. DC adapter za kola ide samo uz odredjene modele.
3. Otvoriti vrata ulozˇaka baterija pritiskom na dugme Door. Ubaciti AA ili AAA NiMH baterije u ulosˇke za punjenje pravilno prema pokazateljima polariteta (+/-).
Razlicˇiti konektori za AA i AAA NiMH baterije su postavljeni kao plic´i i dublji deo ulosˇka za punjenje (Fig. 2). Kada se stavlja AAA baterija pritisnuti da se obezbedi siguran kontakt (Fig. 3).
4. Zatvoriti vratanca – proveriti da su pravilno zatvorena da bi se otpocˇeo proces punjenja.Pritisnuti dugme Standby Switch. Zelena LED dioda c´e se upaliti (Fig. 4).
5. Ikonica Baterija i ikonica Punjenja c´e usporeno treptati tokom procesa punjenja.
6. Ako se gresˇkom stavi Alkalna, Cink karbon, Litijumska, punjiva Alkalna ili osˇtec´ena baterija u ulozˇak za punjenje, ikonica Baterije i ikonica Upozorenja c´e trepereti brzo a punjacˇc´e prestati sa procesom punjenja. Sve ostale ikonice Baterija c´e se ugasiti.
7. Koristite tacka za lociranje baterija na ekranu za identifikaciju ulozˇaka za punjenje koji su predstavljeni pomoc´u ikonica baterija na glavnom ekranu, a u korelaciji su sa ikonicama na ekranu odeljka gde se nalaze ulosˇci za punjenje. (Fig. 5)
8. Ako punjacˇ ne radi ispravno, sve ikonice Baterija i ikonica Punjacˇa c´e se ugasiti. Ikonica Upozorenja i Power LED dioda c´e trepereti. Punjacˇc´e prestati sa punjenjem.
9. Ikonica baterije c´e biti potpuno izrazˇena kada je baterija u potpunosti puna, a treptac´e uprocesu punjenja. Ikonica Check Mark bic´e izrazˇ ena kada je baterija u potpunosti puna.
10.Kada se punjenje zavrsˇi, izvaditi baterije koje su spremne za upotrebu i jednostavnim pritiskom na dugme Standby Switch iskljucˇiti punjacˇ.
11.Digitalni sat se napaja pomoc´u odredjene dugmetaste baterije. Molimo pogledajte Fig.6 za detaljniji opis.
Instruction Manual
V800C
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode" switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the battery door anticlockwise at the rear side of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may cause malfunction of the clock. Please reset the clock to resume operation.
Fig. 6
Fig. 5
Oprez
1. Puniti iskljucˇivo GP Nikl Metal Hidridne (NiMH) baterije.
2. Ne puniti druge vrste baterija, kao sˇto su alkalne, cink karbon, punjive alkalne ili bilo koje nedefinisane baterije, zato sˇto mogu da iscure ili eksplodiraju izazivajuc´i licˇne povrede i sˇtetu.
3. Nikada ne koristit produzˇni kabl ili drugi dodatak a da nije preporucˇen od strane GP-a, zato sˇto postoji rizik od paljenja, elektro sˇoka ili licˇnih povreda.
4. Iskljucˇiti punjacˇ iz uticˇnice pre cˇisˇc´enja ili kada nije u upotrebi.
5. Ne praviti kratak spoj sa baterijama.
6. Punjacˇ i baterije se ne smeju kvasiti, paliti ili rastavljati.
7. Samo za upotrebu u suvom prostoru i kuc´i. Ne izlagati punjacˇ kisˇi, snegu ili ekstremnim uslovima.
Pazˇnja
1. Za nove baterije, 2 do 3 potrebno je izvrsˇiti ceo ciklus punjenja i upotrebe (prazˇnjenja), za optimalne performanse baterija. Ako se baterije ne koriste duzˇe od nedelju dana, uvek ih dopuniti pre upotrebe.
2. Normalno je da se baterije zagreju tokom procesa punjenja i one c´e se postepeno hladiti do sobne temperature nakon sˇto se potpuno napune.
3. V entilator ce se automatski upaliti u toku procesa punjenja. Nakon za vrsenog procesa punjenja, ventilator ce se prebaciti na opciju "cool down" na period od 5 min da bi ohladio baterije.
4. Za najbolje rezultate koristite GP PowerBank V800C na sobnoj temperaturi sa dobrom ventilacijom.
5. Vreme punjenja mozˇe da varira u zavisnosti od razlicˇitog kapaciteta baterija (pogledati tabelu vremena punjenja).
6. Izvaditi baterije iz elektricˇnog uredjaja ako se ne koristi duzˇe vreme.
7. Ako se performanse baterije konstantno smanjuju (traju krac´ e) vreme je da se nabave nove baterije.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Procˇitati uputstvo pazˇljivo pre upotrebe. Cˇuvati uputstvo zbog buduc´ih potreba.
Za najbolje performanse i optimalnu sigurnost, GP NiMH baterije puniti sa GP PowerBank V800C punjacˇem.
TR
- Kullanım voltajı AC 100-240V kablo adaptör’lü s¸arj cihazı
- 1-4 adet AA ve AAA NiMh pilleri s¸arj eder
- 4 ayrı (birbirinden bag˘ımsız) s¸arj kanalı
- Sonlandırma/S¸arj bitirme metodları:
- Bag˘ımsız olarak minus delta voltage (-dV)
- Bag˘ımsız temperature/ısı sensörü
- Bag˘ımsız safety timer/zaman ayarı
-As¸ırı ısınmaya kars¸ı koruma
- Primer ve bozulmus¸, hatalı pilleri tespit etme özellig˘i
- Kolay anlas¸ılabilir LED gösterge
- Dijital saat
- Güvenlik garantilidir.
Özellikler
S¸arj Etme Talimatları
1. 1-4 adet AA ve AAA NiMH pilleri her türlü kombinasyonda s¸arj eder. Her s¸arj yuvasıyalnızca bir pili s¸arj eder (AA ya da AAA pillerden birini).
2. GP AC 3.3A adaptörünün uyan fis¸ini s•arj cihazınıza bag˘layın ve güç kaynag˘ına takın(Fig. 1). Veya GP DC 12V oto adaptörünüzü s¸arj cihazınıza bag˘layın ve çakmakprizine takın. DC oto adaptörü yalnızca seçili modellerde mevcuttur.
3. Pil kapag˘ı düg˘mesine basarak, cihazın Pil kapag˘ını açınız. Polarite is¸aretlerine göre(+/-), AA ve AAA NiMH pilleri s¸arj yuvalarına takın. AA ve AAA NiMH piller içins¸arj yuvalarının iç ve dıs¸ kısımlarında ayrı ayrı temas levhaları mevcuttur (Fig. 2).AAA pilleri s¸arj yuvalarına yerles¸tir irken, levhalarla yumus¸ ak temas etmeleri içinpillerinizi eg˘imli tutarak takınız (Fig. 3)
4. Pil kapag˘ını kapatın. S¸arj is¸leminin bas¸laması için giris¸in güvenli bir s¸ekilde kapalıoldug˘undan emin olun, yoksa s¸arj is¸lemi bas¸lamayacaktır. Stand By (Açma/Kapama)butonuna basın. POWER LED (Güç göstergesi) y es¸il yanacaktır (Fig. 4). Eg˘er s¸arjis¸lemi sırasında Pil Kapag˘ı açılırsa, cihaz s¸arj is¸lemini hemen durduracaktır.
5. S¸arj is¸ lemi bas¸ladıg˘ ında “Battery Icon” (Pil Göstergesi) ve “Charging Icon” (S¸arjGöstergesi) yavas¸ yavas¸ yanıp sönecektir.
6.
Eg˘er alkalin, çinko karbon, lityum, s¸arj edilebilir alkalin veya zarar görmüs¸ pilleryanlıs¸lıkla s¸arj yuvalarına takılılır ise, o pile kars¸ ılık gelen “Battery Icon” göstergesiile “Warning Icon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlı bir s¸ekilde yanıp sönecek ve cihazs¸arj is¸lemini durduracaktır. Dig˘er bütün “Battery Icon” göstergeleri sönecektir.
7. Hangi s¸arj kanalının, ana ekranda gösterilen hangi “Battery Icon” (Pil Göstergesi) nekars¸ılık geldig˘ini, S¸arj Kanallarının alt tarafında basılı olan “Pil Yeri Noktası” iletespit edebilirsiniz (Fig. 5).
8. Eg˘er s¸arj cihazınız uygun bir s¸ekilde çalıs¸mazsa bütün “Battery Icon” göstergeleri ve“Charging Icon” göstergeleri sönecektir. “Warning Icon” ve “Power LED”göstergeleri yanıp sönecektir. Cihaz s¸arj is¸lemini durduracaktır.
9. Pil tamamen s¸ arj edildig˘inde ve trickle (tampon) s¸arj moduna geçildig˘inde ilgili“Battery Icon” (Pil Göstergesi) devamlı yanacak. Bütün piller tamamen doldug˘undaise “Check Mark Icon” (Onay Göstergesi) yanacaktır.
10.S¸arj is¸lemi tamamlandıg˘ ında, pillerinizi cihazdan çıkarın ve Standby (Açma/Kapama)butonu kapalı olacak s¸ekilde cihazınızı bırakın.
11.Dijital saat ayrı bir düg˘me pille çalıs¸maktadır. Saatin ayar is¸lemleri için lütfen Fig. 6’ye bakınız.
Instruction Manual
V800C
Saat Fonksiyonu
LCD saat GP364 düg˘me pille çalıs¸ır.
Saati çalıs¸tırmak için plastik yalıtım levhasını çıkartın.
Tarih v e saat s¸arj cihazınızın arkasındaki ‘set’ ve ‘mode’ butonlarıyla ayarlanabilir.
Düg˘me pil, cihazın arkasındaki pil kapag˘ ının
bir klipsle saat yönünün tersineçevrilerek açılması ile deg˘is¸tirilebilir.
Elektrostatik bos¸alma saat
arızasına neden olabilir. Lütfen çalıs¸maya devametmesi için saati yeniden ayarlayın.
Fig. 6
Fig. 5
Uyarı
1. Sadece GP Nikel Metal Hidrit (NiMH) pilleri s¸arj etmeniz tavsiye edilir.
2. Alkalin, çinko karbon, lityum, yeniden s¸arj edilebilen alkalin veya dig˘er özellig˘ibelirsiz pilleri s¸arj etmeyiniz. Bu tür piller akıtma, patlama, alev alma gibi zararlara,zehirlenmelere ve yaralanmalara sebep olabilirler.
3. Uzatma kablosu ya da GP tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir aksesuarkullanmayınız. Bu parçalar yangına, elektrik s¸oklarına ve yaralanmalara sebepolabilirler.
4. Temizlemeden önce s¸arj aletinizin fis¸ini prizden çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yapmayınız.
6. S¸arj aletini ve pilleri ıslatmayınız, yakmayınız ve parçalarına ayırmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru yerlerde kullanınız. S¸arj aletinizi yag˘mur, kar gibi olag˘anüstühava kos¸ullarına maruz bırakmayınız.
Dikkat
1. Yeni pillerden en iyi performansı elde etmek için, 2-3 kez s¸arj edildikten sonrakullanılmaları gerekmektedir. 1 haftadan daha uzun süre kullanmadıg˘ınız pilleri,kullanmadan önce daima s¸arj ediniz.
2. S¸arj is¸lemi sırasında pillerin ısınmaları normaldir. Piller tamamen s¸arj olduktan sonra,yavas¸ yavas¸ sog˘uyarak oda sıcaklıg˘ı seviyesine gelecektir.
3. Sog˘ utma fanı, s¸ arj is¸ lemi esnasında otomatik olarak çalıs¸ acaktır. S¸arj is¸lemininbitiminden sonra, sog˘ utma fanı pilleri sog˘ utmak için 5 dakika süreyle “sog˘utmamodunda” çalıs¸acaktır.
4. GP Powerbank V800C’ den en iyi sonucu elde etmek için oda sıcaklıg˘ında, iyihavalandırılmıs¸ ortamda kullanınız.
5. S¸ arj süreleri pillerin kapasitelerine göre deg˘is¸iklik gösterir. (S¸arj Süreleri/ChargingTime tablosuna bakınız.)
6. Uzun süre kullanmayacag˘ınız elektrikli cihazınızdan pillerinizi çıkarınız.
7. Pillerinizin performansı oldukça azalmıs¸sa, pillerinizi deg˘is¸tirmeniz gerekmektedir.
Onay
göstergesi
S¸arj Göstergesi
Hata Uyarı
Göstergesi
Açma/Kapama
Düg˘mesi
Pil Göstergesi
Güç LED Göstergesi
Dijital Saat
Pil Y eri Noktası
(Saat Ayarı ve
Düg˘me Pil Deg˘is¸tirme)
LED I˙s¸aretleri (Fig.5’ya bakınız)
Adaptör bag˘lı
Açma/kapama düg˘mesi basılı
GP NiMH piller s¸arj cihazına takılıve s¸arj is¸lemi devam ediyor
Hatalı/bozuk pil takılı
Dolu s¸arj veya trickle (tampon) s¸arj
Bütün piller tam dolu
Condition Indication
-
POWER LED yes¸il yanar
Turuncu “Battery Icon” (PilGöstergesi) ve “Charging Icon” (S¸arjGöstergesi) yavas¸ yanar
Turuncu “Battery Icon” (PilGöstergesi) ve kırmızı “WarningIcon” (Hata Uyarı Göstergesi) hızlıyanıp söner
Turuncu“Battery Icon” (PilGöstergesi) dolu gösterir
“Check Mark Icon” (OnayGöstergesi) yes¸il yanar
S¸arj Olma Süresi*
mod
Durum ayarı (artıs¸lı ayar)
Pil Tipi Boy Pil
S¸arj Olma Süresi (dakika)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Özellikler
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle (tampon)
S¸arj Akımı (mA)
S¸arj Akımı (mA)
Giris¸
Voltajı
Çıkıs¸
Voltajı
En iyi performans ve optimum güvenlig˘iniz için GP V800C cihazı ile birlikte GP NiMh pillerini kullanmanızı öneririz.
Kullanımdan önce bu talimatın tamamını okuyunuz. I˙lerki kullanımlar içinkullanma talimatını saklayınız.
1. Dk& mnb{u `jjslsk&rnpnb oepbnm`w`k|mn qdek`ire 2-3 vhjk` g`p&d` h p`gp&d` dk& dnqrhfemh& norhl`k|mni l`jqhl`k|mni eljnqrh. Eqkh `jjslsk&rnp{ up`mhkhq| ankee ndmni medekh, g`p&dhre hu qmnb`.
2. @jjslsk&rnp{ lncsr m`cpeb`r|q& b opnveqqe g`p&d`, onqke onkmncn g`p&d` nmh onqreoemmn nqr{msr dn jnlm`rmni reloep`rsp{.
3. Bemrhk&rnp bjk~w`erq& ndmnbpelemmn q m`w`knl g`p&d`. Onqke g`bepxemh& g`p&d` bemthk&rnp lnfet p`anr`r| dnonkmhrek|mn dn 5 lhmsr dk& nuk`fdemh& `jjslsk&rnpnb.
4.
Dk& dnqrhfemh& ks
wxh
u pegsk|r`rnb hqonk|gsire GP PowerBank
V800C oph jnlm`rmni reloep`rspe h unpnxei bemrhk&vhh.
5. Dkhrek|mnqr| g`p&d` lnfer hglem&r|q& b g`bhqhlnqrh nr eljnqrh
`jjslsk&rnpnb. (Ql. r`akhvs nopedekemh& dkhrek|mnqrh g`p&d`).
6. Hgbkejhre `jjslsk&rnp{ hg sqrpniqrb`, b jnrnpnl nmh hqonk|gs~rq&, eqkh opedonk`c`erq&, wrn nmn me asder ophlem&r|q& dkhrek|mne bpel&.
7. Eqkh }jqoks`r`vhnmm{e qbniqrb` `jjslsk&rnpnb gm`whrek|mn susdxhkhq|, rn menaundhln g`lemhr| hu m` mnb{e.
- G`p&dmne sqrpniqrbn, ondjk~w`elne wepeg `d`orep j qerh
AC 110-240 B
- Ongbnk&er g`p&f`r| 1-4 mhjek|-ler`kkchdphdm{u (NiMH)
`jjslsk&rnp` p`glepnb @@ hkh @@@.
- Hleerq& 4 meg`bhqhl{u j`m`k` g`p&d`
- Qonqna{ nopedekemh& lnlemr` njnmw`mh& g`p&d` (hmdhbhds`k|mn
dk& j`fdncn j`m`k`):
- nrphv`rek|m{i qo`d m`op&femh& (lernd-Δ U)
- jnmrpnk| reloep`rsp{
- jnmrpnk| aegno`qmni opndnkfhrek|mnqrh g`p&d`
- G`yhr` nr oepecpeb`
- Jnmrpnk| hqop`bmnqrh `jjslsk&rnpnb h hqjk~wemhe `kj`khmnb{u
a`r`peej
- Sdnam{e qberndhndm{e hmdhj`rnp{
- Vhtpnb{e w`q{
- C`p`mrhpnb`mm`& aegno`qmnqr|
RUS
1. Ongbnk&er g`p&f`r| nr 1 dn 4 `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ hkh @@@ b k~a{u jnlahm`vh&u. J`fd{i j`m`k g`p&d` qonqnaem g`p&f`r| rnk|jn 1 `jjslsk&rnp (@@ hkh @@@).
2. Ondjk~whre GP `d`orep 3,3 @ j g`p&dmnls sqrpniqrbs h bjk~whre ecn b qer| (Fig. 1). Hkh ondjk~whre `brnlnahk|m~i `d`orep GP 12 B j sqrpniqrbs h j ophjsphb`rek~ `brnlnahk&. @brnlnahk|m{i `d`orep hleerq& rnk|jn b mejnrnp{u jnlokejr`u.
3. Nrjpnire jp{xjs `jjslsk&rnpmncn nrqej` m`f`rhel m` jmnojs jp{xjh. Sqr`mnbhre `jjslsk&rnp{ NiMH p`glepnb @@ h @@@ b nrqej, qnak~d`& onk&pmnqr| qnck`qmn sj`g`rek&l (+/-) (Fig. 2). Jnmr`jrm{e okny`djh dk& `jjslsk&rnpnb p`glepnb @@ h @@@ p`qonknfem{ m` bhexmei h bmsrpemmei w`qr&u g`p&dmncn qknr` qnnrberqrbemmn (Fig. 3). Oph sqr`mnbje `jjslsk&rnpnb p`glep` @@@ b g`p&dm{i qknr m`jknmhre `jjslsk&rnp{ h saedhreq| b m`defmnl jnmr`jre `jjslsk&rnpnb q okny`dj`lh (Fig. 3).
4. G`jpnire jp{xjs- saedhreq| wrn nm` oknrmn g`jp{r`, b opnrhbmnl qksw`e opnveqq g`p&d` opnhqunkhr| me asder. M`flhre m` jmnojs bjk~wemh&, dnkfem g`cnphrq& gekem{i qberndhnd (Fig. 4). Oph nrjp{b`mhh jp{xjh opnveqq g`p&d` opep{b`erq&.
5. Ledkemmn osk|qhps~yhe qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h hmdhj`rnp` g`p&d` qbhderek|qrbs~r n opnhqund&yel opnveqqe g`p&d`. Qnqrn&mhe opnveqq` g`p&d` onj`g{b`erq& m` fj lnmhrnpe, gm`wemhe m` lnmhrnpe qnnrberqrbser bpelemh g`p&d`, menaundhlnls dk& dnqrhfemh& onkmncn g`p&d`.
6. Eqkh b g`p&dmne sqrpniqrbn nxhanwmn sqr`mnbkem{ yeknwm{e oepbhwm{e hkh oepeg`p&f`el{e }kelemr{, ` r`j fe scnk|mn­vhmjnb{e hkh khrheb{e }kelemr{ hkh mehqop`bm{e `jjslsk&rnp{, rn qnnrberqrbs~yhi qhlbnk `jjslsk&rnp` h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, h opnveqq g`p&d` opnhqundhr| me asder. Bqe nqr`k|m{e qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb g`cnp`r|q& me asdsr.
7. Nap`rhre bmhl`mhe m` hmdhj`rnp sqr`mnbjh `jjslsk&rnpnb dk& nopedekemh& wrn onknfemhe qhlbnknb `jjslsk&rnpnb qnnrberqrbser onknfemh&l `jjslsk&rnpnb b g`p&dmnl qknre (Fig. 5).
8. Eqkh g`p&dmne sqrpniqrbn me p`anr`er dnkfm{l nap`gnl, qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb h qhlbnk g`p&d` g`cnp`r|q& me asdsr, qberndhndm{i gekem{i hmdhj`rnp h qhlbnk nxhajh asdsr w`qrn lhc`r|, opnveqq g`p&d` nqsyeqrbk&r|q& me asder.
9. Qhlbnk{ `jjslsk&rnpnb onc`qmsr, j`j rnk|jn `jjslsk&rnp{ b qnnrberqrbs~yhu qknr`u onkmnqr|~ g`p&d&rq& h oepeidsr b pefhl dnonkmhrek|mncn g`p&d`. Qhlbnk jnmrpnk& g`cnphrq& jncd` bqe `jjslsk&rnp{ asdsr g`p&fem{.
10. Onqke rncn j`j `jjslsk&rnp{ g`p&fem{, dnqr`m|re `jjslsk&rnp{, onqr`b|re sqrpniqrbn m` qrnk h m`flhre m` jmnojs bjk~wemh&.
11. Hqrnwmhjnl ohr`mh& vhtpnb{u w`qnb &bk&erq& qoevh`k|m`& w`qnb`& a`r`peij`. Ankee der`k|m`& hmtnpl`vh& sj`g`m` m` phqsmje (Fig. 6).
1. G`p&dmne sqrpniqrbn opedm`gm`wemn rnk|jn dk& g`p&d` mhjek|­ler`kkchdphdm{u (NiMH) `jjslsk&rnpnb.
2. Mhjncd` me g`p&f`ire b }rnl sqrpniqrbe dpsche rho{ a`r`pei, r`jhe j`j oepeg`p&f`el{e yeknwm{e (`kj`khmnb{e) `jjslsk&rnp{ hkh na{wm{e (`kj`khmnb{e) yeknwm{e a`r`peijh h r.o., g`p&d jnrnp{u lnfer ophbeqrh j b{rej`mh~ yeknwh h onbpefdemh~ sqrpniqrb`, ` r`jfe opedqr`bk&r| no`qmnqr| dk& onk|gnb`red&.
3. Me dnosqj`erq& hqonk|gnb`mhe sdkhmhrekei h dpschu `jqeqqs`pnb, me pejnlemdnb`mm{u GP, ophlememhe jnrnp{u lnfer ophbeqrh j onf`ps, onp`femh~ }kejrphweqjhl rnjnl h hm{l onbpefdemh&l.
4. Nrjk~whre g`p&dmne sqrpniqrbn nr qerh, eqkh menaundhl` whqrj` hkh jncd` nmn me hqonk|gserq&.
5. Hqjk~w`ire jnpnrjncn g`l{j`mh& `jjslsk&rnpnb.
6. Me dnosqj`r| ono`d`mh& `jjslsk&rnpnb h g`p&dmncn sqrpniqrb`
b ncnm| h bnds. Me p`gahp`r|.
7. Opedm`gm`wemn dk& hqonk|gnb`mh& bmsrph onleyemhi. Me dnosqj`ire ono`d`mh& g`p&dmncn sqrpniqrb` ond dnfd| hkh qmec, ` r`jfe b dpsche meak`cnoph&rm{e sqknbh&.
Nqmnbm{e u`p`jrephqrhjh g`p&dmncn sqrpniqrb`
Nqrnpnfmn
Pejnlemd`vhh
Hmqrpsjvh& on }jqoks`r`vhh
06060I06033
Instruction Manual
V800C
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode" switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the battery door anticlockwise at the rear side of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may cause malfunction of the clock. Please reset the clock to resume operation.
Fig. 6
Fig. 5
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in
charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery
inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Hqonk|gsire NiMH `jjslsk&rnp{ GP h g`p&dmne sqrpniqrbn GP PowerBank V800C qnbleqrmn dk& onkswemh&
l`jqhl`k|mncn pegsk|r`r` h aegno`qmnqrh.
Na&g`rek|mn opnwrhre hmqrpsjvh~ oeped hqonk|gnb`mhel sqrpniqrb`. Qnup`mhre hmqrpsjvh~ dk& onqkeds~yecn hqonk|gnb`mh&.
-
Zelená siet’ová LED kontrolka svieti
Oranová batériová ikona a ikona nabíjanie pulzujú.
Oranzˇová batériová ikona a varovná
ervená ikona ry´chlo blikajú
Oranzˇová batériová ikona trvale svieti
Zelená kontrolná ikona svieti
SK
- Siet’ová nabíjacˇka s AC adaptérom 100-240 V
- Nabíja 1 azˇ 4 NiMH nabíjacie batérie vel’kosti AA alebo AAA
- 4 individuálne nabíjacie kanály
- Metódy ukoncˇenia nabíjania pre kazˇdy´ kanál osobitne:
- mínus delta napätie (-dV)
- teplotny´ senzor
- bezpecˇnostny´ cˇasovacˇ
- Ochrana proti prehriatiu
- Detekcia primárnych a chybny´ch cˇlánkov
- Jednoduchá kontrola pomocou LED ikon
- Digitálne hodiny
- Bezpecˇnost’ garantovaná
Charakteristika nabíjacˇky
Insˇtrukcie pre nabíjanie
1. Nabíjajte 1 azˇ 4 batérie AA alebo AAA NiMH v aky´chkol’vek kombináciách. Ka
zˇdy´
nabíjací kanál je urcˇeny´ na nabíjanie iba jednej batérie ( bud’ AA alebo
AAA).
2. Spojte GP AC 3, 3 A adaptér s nabíja
kou a zasunˇte vidlicu adaptéra do
zásuvky el.prúdu (obr. 1). Alternatívne spojte GP DC 12 V adaptér s nabíja
kou
a zástr
ku zasunˇte do autozásuvky pre zapal’ovacˇ. DC autoadaptér je súcˇast’ou
dodávky iba u ur
cˇity´
ch modelov.
3. Otvorte kryt batériového priestoru zatla
ením tlacˇidla. Vlozˇte AA alebo AAA
NiMHbatérie do nabíjacích kanálikov podl’a vyzna
enej polarity (+/-). Kontakty
pre batérie vel’. AA a AAA NiMH sú umiestnené na vonkaj
ej, respektíve
vnútornej
asti nabíjacích kanálikov (obr. 2). Batérie vel’. AAA pri vkladaní do
nabíjacích kanálikov mierne naklo
te, aby bol zaisteny´ dokonaly´ kontakt s
kontaktn
mi pliesˇkami (obr. 3).
4. Zatvorte kryt batériového priestoru (uistite sa,
e kryt je bezpecˇne uzavrety´).
Stla
te pohotovostny´ (Standby) vypínacˇ. Siet’ová zelená LED kontrolka Power sa rozsvieti (obr. 4). V prípade otvorenia krytu v priebehu nabíjania sa proces nabíjania okam
ite prerusˇí.
5. Batériová ikona a ik ona nabíjania b udú v priebehu nabíjania pomaly pulzovat’.
6. Pokial’ budú do nabíjacích kanálov omylom vlo
ené alkalické, karbon-zinkové,
lítiové, dobíjacie alkalické alebo po
kodené batérie, príslusˇná batériová a
varovná ikona budú blikat’ r
chlo a nabíjacˇka vypne nabíjací proces. Vsˇetky
ostatné ikony zhasnú.
7. Vyu
ite pozicˇny´ bod pri batériovy´ch ikonách (na cˇelnom paneli) na ich správne priradenie k jednotliv
m nabíjacím kanálikom. Rovnaky´ pozicˇny´ bod nájdete
pri ikonách natla
cˇeny´
ch v batériovom priestore (vid’ obr. 5).
8. Pokial’ nabíja
ka nebude fungovat’ správne, vsˇetky batériové LED ikony a ikona nabíjania zhasnú. Varovná ikona a zelená siet’ová LED kontrolka budú blikat’. Nabíja
ka zastaví proces nabíjania.
9. Batériová ikona bude svietit’ nepretr
ite, ked’ bude batéria úplne nabitá a
nabíjanie prejde do udr
iavacieho rezˇimu. Kontrolná (Check Mark) ikona sa
rozsvieti, ked’ budú úplne nabité v
etky batérie.
10.Ked’ je nabíjanie ukon
ené, vyberte batérie z nabíjacˇky a nabíjacˇku vypníte
pohotovostn
m (standby) vypínacˇom.
11.Digitálne hodiny obsahujú
peciálnu gombíkovú batériu. Pre detailnú obsluhu
vid’ obr. 6.
Uzˇívatel’ská prírucˇka
V800C
Funkcia hodín
LCD hodiny obsahujú gombíkovú batériu typ GP364.
Pre aktiváciu hodín odstráte plastov izolan pásik.
•Cˇasové a dátové údaje nastavíte pomocou tlaidiel „set“ a „mode“ na
spodnej strane nabíjaky.
Pre vmenu gombíkovej batérie otvorte
batériov priestor otáaním krytu proti smeru hodinovch ruiiek a vlote novú batériu. Kryt uzavrite.
Elektrostatické vy´boje môzˇu spôsobit’ chybnú
innost’ hodín. V takom prípade hodiny resetujte.
Obr. 6
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH (nikelmetalhydridové) batérie.
2. Nikdy sa nepokú
ajte nabíjat’ iné typy batérií ako alkalické, zinkouhlíkové,
lítiové,dobíjacie alkalické alebo iné ne
pecifikované typy batérií, cˇo by mohlo
spôsobit’ vyte
enie batérií alebo explóziu a poranenie osôb alebo materiálne
kody.
3. Nikdy nepou
ívajte predlzˇovacie sˇnúry alebo iné príslusˇenstvo, ktoré nie je
v
slovne doporucˇené GP. V opacˇnom prípade by mohlo dôjst’ k pozˇiaru, úrazu
el. prúdom alebo poraneniu osôb.
4. Odpojte nabíja
ku od zdroja prúdu pred jej cˇistením alebo ak nie je pouzˇívaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíja
ku nenamácˇajte, nevhadzujte do ohnˇa ani nerozoberajte.
7. Iba pre vnútorné pou
itie v suchom prostredí. Nabíjacˇku nevystavujte dazˇd’u,
snehu ani in
m extrémnym podmienkam.
Upozornenie
1. U celkom novy´ ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie/vybitie) na optimalizáciu vy´konu batérií. Pokial’ sú batérie skladované viac ako 1 ty´zˇdenˇ, vzˇdy ich pred pouzˇitím dobite.
2. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom.Po plnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
3. V priebehu nabíjania sa automaticky uvedie do cˇ innosti ventilátor.Po ukoncˇení nabíjania sa kvôli ochladeniu batérií automaticky prepne do chladiaceho rezˇimu na dobu 5 min.
4. Pre dosiahnutie najlepsˇ ích vy´ sledkov pouzˇívajte GP PowerBank V800C pri izbovej teplote v dobre vetrany´ch priestoroch.
5. Doba nabíjania sa môzˇe lísˇit’ v závislosti na rôznych kapacitách batérií (vid’ Tabul’ka doby nabíjania).
6. Vyberte batérie z el. prístroja, pokial’ ho nebudete pouzˇívat’ dlhsˇ iu dobu.
7. Pokial’ sa vy´kon batérií podstatne znizˇuje, je cˇas batérie vymenit’.
Kontrolná
ikona
Ikona nabíjania
Varovná
ikona
Pohotovostn
vypína
Batériová ikona
Siet’ová LED kontrolka
Digitálne hodiny
Pozi bod baterií
(nastavenie hodín a vmena
gombíkovej batérie)
LED indikátory (vid’ obr. 5)
Adaptér je pripojen do siete
Pohotovostn vypína je stlaen
GP NiMH batérie sú vloené do nabíjaky a nabíjanie prebieha
Chybné / pokodené batérie vloené do nabíjaky
Batéria plne nabitá alebo priebeh udriavacieho nabíjania
Vetky batérie plne nabité
Podmienka Indikácia
Doba nabíjení*
mode
set (incremental adjustment)
Typ
Vel’kost’
Batéria
Doba nabíjania(min.)
1-2 kusy 3-4 kusy
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Sˇpecifikácia
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Udrzˇiavací
nabíjací prúd (mA)
Nabíjací prúd (mA)
Vstupné
napätie
Vy´stupné
napätie
Obr. 5
Pred pouzˇívaním vy´robku si pozorne precˇítajte túto uzˇ ívatel’skú prírucˇku. Prírucˇku si uschovajte pre prípad pouzˇitia v budúcnosti.
Pre dosiahnutie najlepsˇieho vy´konu a optimálnej bezpecˇnosti nabíjajte v GP PowerBank V800C iba batérie GP NiMH.
Eastern Europe / Middle East
Kuva. 4
FIN
- Laturin mukana johto ja AC 100-240V adapteri
- Lataa 1 – 4 kpl AA/AAA ladattavaa NiMH-akkua
- Neljä itsenäistä latauskanavaa
- Latauksen lopetus:
- itsenäinen miinus deltaV (-dV)-tunnistin
- itsenäinen lämpötilan tunnistin
- itsenäinen turva-ajastin
- Estää ylikuumenemisen
- Tunnistaa kertakäyttöparistot ja vialliset akut
- Helppokäyttöiset LCD-kuvakkeet
- Digitaalinen kello
- Turvallisuustakuu
Laturin ominaisuudet
Käyttöohjeet
1. Lataa 1 – 4 kpl mitä tahansa GP AA/AAA NiMH – akkua samanaikaisesti. Jokainen latauskanava voi kerralla ladata vain yhden akun (AA tai AAA).
2. Kytke GP AC 3.3A adapteri laturiin ja kytke laturi virtalähteeseen (kuva
1), TAI kytke GP DC 12V tupakansytytinjohto laturiin ja auton tupakansytyttimeen. 12V tupakansytytinjohto sisältyy määrättyihin laturipaketteihin. Se sopii yleisimpiin malleihin.
3. Avaa laturin kansi painamalla kannen nappia. Aseta AA/AAA ladattavat NiMHakut laturiin. Tarkista napaisuus (+/-) välttääksesi toimintahäiriön. AA ja AAA NiMH - akuille on omat kontaktipinnat latauskanavissa (kuva
2). Kun asetat AAA - akkua laturiin, varmista että akun molemmilla navoilla on hyvä kosketus kontaktipintoihin (kuva 3).
4. Sulje kansi – varmista että kansi on kunnolla kiinni muuten laturi ei aloita lataamista. Paina Standby (ON/OFF)-nappia. Vihreä LED-valo syttyy (kuva 4). Jos kansi av ataan kun lataus on kesken laturi lopettaa lataamisen.
5. Akkukuvake ja Latauskuvake vilkkuvat hitaasti kun lataus on käynnissä.
6. Jos laturiin on laitettu kertakäyttöparisto, ladattava alkaliakku tai viallinen akku, vastaava akkukuvake sekä v aroituskuv ake vilkkuv at nopeasti. Muut akkukuvakkeet sammuvat. Laturi lopettaa lataamisen.
7. Näyttö kertoo akun lataustilan jokaisessa latauskanavassa erikseen (Kuva 6).
8. Jos laturi ei toimi kunnolla kaikki akkukuvakkeet ja latauskuvake sammuvat. Varoituskuvake vilkkuu. Laturi lopettaa lataamisen.
9. Akkukuvake palaa kun akku on ladattu täyteen ja laturi on siirtynyt ylläpitolataukseen. Tarkastusmerkkikuvake palaa kun kaikki akut on ladattu täyteen.
10. Kun lataus on valmis paina Standby (ON/OFF)-nappia ottaaksesi akut pois laturista.
11.Digitaalinen kello toimii määrätyllä nappiparistolla. (kts. tarkemmat ohjeet kuva
Instruction Manual
V800C
Kellon käyttöohjeet
LCD kello toimii GP364 nappiparistolla.
Poista muovinen eristekalvo aktivoidaksesi kellon.
Aseta aika ja päivämäärä ”SET” ja ”MODE” –napeilla. Ne ovat laturin
alapuolella.
Pariston vaihto:
- Avaa laturin takakansi kääntämällä kantta
vastapäivään.
- Vaihda paristo.
Sähköstaattinen häiriö saattaa
vaikuttaa kellon toimintaan. Ajasta kello häiriön jälkeen uudelleen.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) –akkuja.
2. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja tai muun tyyppisiä akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen henkilö- tai materiaalivahinkoja.
3. Älä käytä sellaista jatkojohtoa tai muuta vastaavaa laturin yhteydessä, jota GP ei ole suositellut. Ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkojen vaaran.
4. Irrota laturi vir talähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä pitkään aikaan.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Akkuja tai latur ia ei saa asettaa alttiiksi kosteudelle tai tulelle, eikä niitä saa purkaa.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
Huomio!
1. Akkujen suorituskyky paranee 2-3 latauskerran jälkeen.
2. On normaalia että akut lämpenevät latauksen aikana. Ne jäähtyvät asteittain huoneenlämpötilaan kun lataus on valmis.
3. Laturin tuuletin käynnistyy automaattisesti latauksen aikana. Kun lataus on valmis, tuuletin aloittaa akkujen jäähdytyksen. Jäähdytys kestää n. 5 min.
4. Parhaan tuloksen saamiseksi käytä GP PowerBank V800C-laturia huoneenlämmössä. Varmista että tilassa on kunnon ilmanvaihto.
5. Latausaika riippuu akkujen kapasiteetista (Kts. latausaikataulu).
6. Poista akut laturista, mikäli et käytä niitä pitkään aikaan.
7. Vaihda akut uusiin kun akkujen suorituskyky on merkittävästi heikentynyt.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Kuva. 1
Kuva. 3
LCD-näyttö (kts. kuva 5)
Adapteri kytketty
Standby (ON/OFF)-nappi päällä
GP NiMH akut on asetettu laturiin ja lataus on käynnissä
Laturiin on asetettu vääränlaiset tai vialliset akut/kertakäyttöparistot
Lataus on valmis tai laturi on ylläpitotilassa
Kaikki akut on ladattu täyteen
Tila Näyttö
-
Vihreä LED palaa – virta on päällä
Oranssi akkukuvake ja latauskuvake vilkkuvat hitaasti.
Oranssi akkukuvake ja punainen varoituskuvake vilkkuvat nopeasti.
Oranssi akkukuvake palaa.
Vihreä tarkastusmerkki-kuvake palaa.
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Kuva 6
Kuva 5
AC Adaptor
Kuva. 2
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi lataa ainoastaan GP NiMHakkuja GP PowerBank V800C-laturissa.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laturin käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet.
Fig. 4
06060I06033
GB
- Corded-type charger with AC100-240V adaptor
- Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH rechargeable batteries
- Equipped with 4 individual charging channels
- Termination methods:
- Individual minus delta voltage (-dV)
- Individual temperature sensor
- Individual safety timer
- Over-temperature protection
- Primary and damaged batteries detection
- Easy check LED icons
- Digital clock
- Safety guaranteed
Charger Features
For best performance and optimal safety , c harge GP NiMH batteries with GP PowerBank V800C.
Read the instruction manual thoroughly before use. Keep the manual for future reference.
Charging Instructions
1. Charge 1 to 4 AA or AAA NiMH batteries in any combination. Each charging slot can only charge 1 battery (either AA or AAA).
2. Connect GP AC 3.3A adaptor with its corresponding plug to the charger and plug it into the power source (Fig.1). OR connect GP DC 12V car adaptor to the charger and plug it into the cigarette lighter jack. DC car adaptor is only included in select models.
3. Eject the battery door by pressing the door button. Insert AA or AAA NiMH batteries into the charging slots according to the polarity indications (+/-). Different contact plates for AA and AAA NiMH batteries are set in the outer and inner part of the charging slots respectively. (Fig.2) When inserting AAA batteries into the charging slots, slant the batteries to ensure smooth contact with the plates. (Fig.3)
4. Close the door - ensure the door is securely closed, otherwise the charging process will not commence. Press on the Standby Switch. Green Power LED will light up. (Fig.4) If the door is opened during the charging process, the charger will cease operation immediately.
5. Battery Icon and Charging Icon will pulse slowly when charging is in process.
6. If alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or damaged batteries are mistakenly inserted into the charging slots, the corresponding Battery Icon and the Warning Icon will blink fastly and the charger will stop charging. All other Battery Icons will turn off.
7. Make use of the Battery Location Dot to identify the charging slots represented by the battery icons on the main screen, which are correlated with the icons on the silkscreen on the battery compartment. (Fig.5)
8. If the charger does not work proper ly, all Battery Icons and the Charging Icon will turn off. The Warning Icon and Power LED will blink. The charger will stop charging.
9. Batter y Icon will be solid on when battery is fully charged and in tr ickle charge mode. The Check Mark Icon will be on when all batteries are fully charged.
10.When charging is complete, take out the batteries for use and leave the charger on desk by simply pressing off the Standby Switch.
11. The digital clock is powered by a specific button battery. Please refer to Fig.6 for detailed operation.
Instruction Manual
V800C
Clock Function
• LCD clock is operated by the GP364 button cell.
• Remove the plastic insulation sheet to activate the clock.
• Time and date can be adjusted by the "set" and "mode" switches at the rear side of the charger.
• Button cell can be replaced by opening the battery door anticlockwise at the rear side of the charger with a clip.
• Electrostatic discharge may cause malfunction of the clock. Please reset the clock to resume operation.
Fig. 6
Fig. 5
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other unspecified batteries, as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, as this may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting to clean.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. For indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 cycles of charging and usage are required to optimize the batteries' performance. If batteries have been stored for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature after being fully charged.
3. The ventilation fan will automatically turn on during charging. Upon completion of charging, the ventilation fan will switch to the cool down mode f or 5 mins to cool down the batteries.
4. For best result, use GP PowerBank V800C at room temperature with good ventilation.
5. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table)
6. Remove batteries from an electrical device if it will not be used for a long time.
7. If the performance of the batteries decreases substantially, it is time to replace the batteries.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
W-80
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
AC Adaptor
Fig. 2
Fig. 4
F
- Chargeur avec alimentation 100-240V externe
- Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH
- 4 canaux individuels de charge
- Méthodes de fin de charge :
- Détection de delta V négatif (-dV)
- Contrôle de température
- Contrôle temporisé
- Protection contre la surchauffe
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Ecran de contrôle LCD pour utilisation simplifiée
- Horloge à affichage digital
- Sécurité garantie
Caractéristiques
Instructions de charge
Manuel d’utilisation
1. Charge 1 à 4 piles rechargeables AA ou AAA NiMH Chaque emplacement de charge accepte soit une pile NiMH AA, soit une pile NiMH AAA.
2. Connectez l’alimentation secteur au chargeur et branchez-la sur le secteur (Fig.1). OU connectez le cordon adaptateur de voiture au chargeur et branchez­le ensuite sur l’allume cigares. Le cordon adaptateur de voiture est f ourni av ec certains modèles.
3. Ouvrez le boîtier des piles en appuy ant sur le bouton prévu à cet effet. Insérez les piles rechargeables AA ou AAA NiMH dans les emplacements prévus conformément aux indications de polarité (+/-). En fonction du type de piles (AA ou AAA), utilisez l’emplacement le mieux adapté (suivant la hauteur des piles). (Fig. 2) Pour les piles AAA , veillez à ce qu’elles soient bien en contact dans l’emplacement le plus profond (fig. 3).
4. Assurez-vous que le boîtier est bien fermé pour commencer la charge ; s’il n’est pas bien fermé, la charge ne pourra pas commencer. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. La LED verte s’allumera (Fig. 4). Si le boîtier est ouvert durant le processus de charge, la charge cessera immédiatement.
5. Le témoin de charge et les icônes de niveau de charge des piles clignoteront lentement durant la charge.
6. Si des piles alcalines, salines, lithium, des piles rechargeables alcalines ou défectueuses sont insérées malencontreusement, l’icône de niveau de charge des piles et le témoin d’alerte clignoteront rapidement ; le chargeur s’arrêtera. Toutes les autres icônes de niveau de charge s’éteindront.
7. Les piles en charge sont repérées sur l’écran LCD par un point au-dessus de l’icône de niveau de charge, repère que l’on retrouve sur le côté du chargeur au niveau des emplacements (Fig. 5).
8. Si le chargeur ne fonctionne pas correctement, toutes les icônes de niveau de charge des piles et le témoin de charge s’éteindront. Le témoin d’alerte et la LED verte de mise sous tension clignoteront. L’appareil arrêtera la charge.
9. L’icône de niveau de charge sera complètement allumée lorsque les piles rechargeables seront pleines ; le chargeur passera alors en mode de maintien de charge. Le témoin de fin de charge sera allumé lorsque toutes les piles seront rechargées complètement.
10.
Une fois que la charge est terminée, enlevez les piles pour les utiliser ; éteignez le chargeur en appuyant sur le bouton marche/arrêt et laissez-le à sa place habituelle.
11. L’horloge à affichage digital fonctionne grâce à une pile bouton spécifique. Pour plus de détails, référez-vous à la Fig. 6.
V800C
Fonction de l’horloge
• L’écran LCD fonctionne avec la pile bouton GP364.
• Enlevez l’isolant plastique pour activer l’horloge.
• L’heure et la date peuvent être réglées grâce aux boutons « set » et « mode » au dos du chargeur.
• La pile bouton peut être remplacée en ouvrant le compartiment de la pile à l’arrière du chargeur et en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre..
• Des décharges électrostatiques peuvent nuire au bon fonctionnement de l’horloge. Dans ce cas, remettez­la à l’heure.
Fig. 6
Fig. 5
Précautions
1. Chargez uniquement des piles rechargeables GP hydrure de nickel (NiMH).
2.
Ne chargez pas d’autres types de piles comme les piles alcalines, salines, lithium, les alcalines rechargeables ou d’autres types de piles que ceux indiqués sur le chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages corporels.
3. N’utilisez pas de rallonge ou tout autre appareil non recommandé par GP car il y aurait risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
4. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles rechargeables.
7. Utilisation en intérieur et dans un endroit sec seulement. Ne pas exposer à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Attention
1. Lorsque les piles sont neuves, 2 à 3 cycles de charge/décharge sont nécessaires pour optimiser leurs performances. Si les piles sont stockées pendant plus d’une semaine, rechargez-les avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles chauffent pendant la charge, elles refroidiront jusqu’à température ambiante après la charge.
3. Le ventilateur s’allume automatiquement durant la charge. Lorsque la charge est terminée, le ventilateur fonctionne encore pendant 5 mn pour réduire la température des piles.
4. Pour de meilleurs résultats, utilisez GP Powerbank V800C à température ambiante, dans un endroit bien aéré.
5. Le temps de charge varie selon les capacités des piles rechargeables (se référer au tableau des temps de charge).
6.
Enlevez les piles rechargeables de vos appareils électriques lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
7. Si la performance des piles vient à s’altérer, c’est le moment de les remplacer.
Témoin de fin
de charge
Témoin de
charge
Témoin d’alerte
Bouton
marche/arrêt
Icône de niveau de charge
Voyant lumineux (LED) de fonctionnement
Horloge à affichage digital
Battery Location Dot
(Réglage de lhorloge et
emplacement de la pile bouton)
Fig. 1
Fig. 3
Indications voyants lumineux (LED) (se référer à Fig. 5)
Adaptateur connecté
Bouton marche/arrêt sur marche
Piles rechargeables GP NiMH insérées dans le chargeur et en cours de charge.
Insertion de piles défectueuses ou de technologie non reconnue.
Charge terminée ou maintien de charge
Toutes les piles rechargeables sont chargées
Etat Indication
-
Voyant lumineux vert
Icône de niveau de charge des piles à l’orange et témoin de charge clignote lentement.
I
cône de niveau de charge des piles à l’orange
et témoin d’alerte rouge à clignotement rapide.
Icône de niveau de charge des piles orange.
Témoin de fin de charge allumé.
Temps de charge*
mode
set (adjustment par défilement)
Type Format Accumulateur
Temps de charge
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30
1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Spécifications
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Courant de maintien
de charge (mA)
Courant de
charge (mA)
Tension
d’alimentation
Tension de sortie
AC Adaptor
Fig. 2
Lire le manuel d’utilisation avant usage. Garder le manuel pour les futures utilisations.
Pour des performances optimales et pour des raisons de sécurité, chargez seulement des piles GP NiMH avec GP PowerBank V800C.
Skizze. 4
D
- Kompaktes Ladegerät mit Stromkabel (AC100-240V)
- Lädt 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus
- 4 individuelle Ladeschächte
- Abschaltmechanismen je Akku:
- individuelle negative Delta-Spannung (-dV)
- individuelle Temperaturüberwachung
- individuelle Zeitabschaltung
- Überhitzungsschutz
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
- Aussagekräftige LCD Statusanzeigen
- Digitale Uhr
- Garantierte Sicherheit
Ladegerät Eigenschaften
Ladeanleitung
1. 1 bis 4 AA oder AAA NiMH Akkus können in beliebiger Kombination geladen werden. JederLadeschacht kann zur selben Zeit nur einen Akku (AA oder AAA) laden.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel an das Ladegerät an und stecken Sie den Steckerin die Steckdose (Skizze 1). Alternativ verbinden Sie ein GP DC 12 V Autoladekabel mit demLadegerät und stecken Sie den Kabelstecker in den Zigarettenanzünder. DasAutoladekabel ist optional.
3. Öffnen Sie die Abdeckklappe, indem Sie den Eject Knopf drücken. Setzen Sie AA oder AAAAkkus entsprechend der Polarität (+/-) (auf dem Akku angezeigt) in den Ladeschacht ein. Der Ladeschacht enthält unterschiedliche Kontakte für AA NiMH und AAA NiMH Akkus (Skizze 2). Achten sie beim Einlegen von AAA Akkus darauf, dass Kontakt zwischen Akku und Anschlussplatte besteht. (Skizze 3)
4. Schließen Sie die Abdeckklappe und stellen Sie sicher, dass sie fest v erschlossen ist, ansonsten kann der Ladevorgang nicht eingeleitet werden. Sollte die Abdeckklappe während des Ladevorgangs geöffnet werden, wird der Ladevorgang unterbrochen. Die grüne Power LED leuchtet, sobald Sie den Ein-/Aus Schalter betätigt haben (Skizze 4).
5. Während des Ladevorgangs blinken die Akkusymbole und das Ladesymbol langsam.
6. Das betroffene Akkusymbol und das Ladesymbol blinken schnell und der Ladevorgang wirdunterbrochen, wenn Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oder defekte Zellen indie Ladeschächte eingelegt wurden. Alle anderen Akkusymbole schalten sich ab.
7. Der Or ientierungspunkt kennzeichnet die Reihenfolge der Akkus in den Ladeschächten.(Skizze 5)
8. Sollte das Ladegerät nicht einwandfrei arbeiten schalten sich alle Batteriesymbole ab, dasWarnsymbol beginnt zu blinken und der Ladev organg wird abgebrochen.
9. Wenn der Akku geladen ist oder sich in Erhaltungsladung befindet, leuchtet das Akkusymboldauerhaft. Das OK-Symbol leuchtet, wenn alle Akkus geladen sind.
10. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, entnehmen Sie die Akkus und schallten siedas Gerät aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
11. Die Uhr wird durch eine spezifische Knopfzelle angetrieben. (Siehe Skizze 6)
Bedienungsanleitung
V800C
Funktionen der Uhr
• die LCD Uhr wird von einer GP364 Knopfzelle angetrieben.
• Entfernen sie das Isolierblatt aus dem Batteriefach, um die Uhr in Betrieb zu nehmen.
• Uhrzeit und Datum können durch die „mode“ und „set“ Tasten unter dem
Ladegerät gestellt werden.
• Die GP364 Knopfzelle kann ersetzt werden,
indem man den Deckel des Batteriefaches gegenden Uhrzeigersinn abschraubt.
• Elektrostatische Entladungen
können Fehlfunktionen bei der Uhr verursachen. Bitte stellen Siedie Uhr in diesem Fall neu.
Warnung
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydrid (NiMH) Akkus mit dem Gerät.
2. Laden Sie k eine anderen Zellen wie Alkaline, Karbon-Zink, Lithium, aufladbare Alkaline oderdefekte Zellen, da sie auslaufen oder explodieren und zu erheblichen Verletzungen undSchäden führen können.
3. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, dass nicht von GP empfohlenist. Anderenfalls kann dies zu erheblichen Verletzungen, Stromschlag oder Feuer führen.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle bevor Sie das Gerät reinigen.
5. Verursachen Sie mit den Akkus keinen Kurzschluss.
6. Setzen Sie weder Ladegerät noch Akkus Feuchtigkeit oder Feuer aus und öffnen Sie wederdas Gerät, noch die Akkus.
7. Das Gerät ist nur zum häuslichen Gebrauch in trockner Umgebung geeignet. Setzen Sie dasGerät keinen Witterungs- oder Extrembedingungen aus.
Achtung
1. Bei neuen Akkus sind 2-3 Lade- und Entladevorgänge notwendig um optimale Ergebnisse zuerzielen. Nach Lagerung von mehr als einer W oche sollten Akkus vor der Nutzung erneutgeladen werden.
2. Es ist vollkommen normal, dass Akkus beim Ladevorgang heiß werden. Sie kühlen nach derLadung langsam auf Raumtemperatur ab.
3. Der eingebaute Ventilator schaltet sich automatisch während des Ladevorgangs ein. Nach Beendigung des Ladevorgangs läuft der Ventilator noch 5 Minuten lang im „Cool Down“ Mode weiter, um die Akkus abzukühlen.
4. Die besten Ergebnisse erhält man bei Raumtemperatur und guter Lüftung.
5. Die Ladedauer ist abhängig von den unterschiedlichen Akku-Kapazitäten (sieheLadedauertabelle)
6. Entnehmen Sie die Akkus aus elektronischen Geräten, wenn diese längere Zeit nichtgebraucht werden.
7. Wenn die Leistung eines Akkus erheblich abnimmt, sollte er ersetzt werden.
OK-Symbol
Ladesymbol
Warnsymbol
Ein-
/Ausschalter
Akkusymbole
Power LED
Digitale Uhr
Orientierungspunkt
(Bedienung der Uhr und
Ersetzen der Batterie)
Skizze. 1
Skizze. 3
LED Anzeige (siehe Zeichnung 5)
Zustand Anzeige
-
Grüne Power LED leuchtet
Das orange Akkusymbol und dasLadesymbol blinken langsam
Das orange Akkusymbol und das roteWarnsymbol blinken schnell
Das orange Akkusymbolleuchtet dauerhaft
Das grüne OK-Symbol leuchtet dauerhaft
Ladedauer*
mode
set (
zur Einstellung
der Uhrzeit)
Technik Größe Akku
Ladedauer (Minuten)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 serie ~25 ~43 2500 serie ~22 ~40
AA 2300 serie ~20 ~35
GP
2100 serie ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 serie ~19
950 serie ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Technische Daten
AA
AAA AA AAA
1-2 St. 3-4 St.
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Erhaltungsladung
(mA)
Ladestrom
(mA)
Eingangs­Spannung
Ausgang­Spannung
Skizze. 5
Skizze. 6
AC Adaptor
Skizze. 2
Mit der Spannungsquelle verbunden
Eingeschaltet
GP NiMH Akku befindetsich im Ladegerät und derLadevorgang läuft
Batterie oder defekter Akkueingelegt
Ladung abgeschlossenoder
Erhaltungsladung
Alle Akkus sind vollständig geladen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren Sie dieBedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Für optimale Ergebnisse und höchstmögliche Sicherheit laden Sie nur GP NiMH Akkus in Ihrer GP PowerBank.
Fig. 4
DK
- Batterioplader med ledning og AC100-240V adaptor
- Oplader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH genopladelige batterier
- Forsynet med 4 uafhængige ladekanaler
- Detekteringsmetoder for oplading:
- Minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Temperatur sensor for hver ladekanal
- Sikkerhedstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mod overophedning
- Detektering af dårlige batterier og af engangsbatterier
- Visuelle LED-indikatorer
- Digitalt ur
- Garanteret sikkerhed
Oplader egenskaber:
Opladning:
1. Oplad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier i valgfri kombination. Hver ladekanal kan kun oplade et batteri (enten AA eller AAA)
2. GP AC 3.3A adapteren kobles til opladeren og til stikkontakten (Fig. 1) ELLER med GP DC 12V biladaptor kan opladeren kobles til cigartænderen (Fig. 2). 12V biladaptor indgår i udvalgte modeller.
3.
Åben batterilåget ved at trykke på låget. Anbring AA eller AAA NiMH batterier i opladeren i overensstemmelse med polaritetsindikatorerne (+/-). Der er forskellige kontakter til AA og AAA NiMH batterier idet batterirummet er delt i en øvre og nedre del. (Fig. 2). Når AAA batterier indsættes i batterirummet så drej dem, så der sikres en god kontakt. (Fig. 3)
4. Luk låget – påse at låget er ordentligt lukket, så oplading kan starte. Tryk på Standby kontakten. Grøn Power icon vil lyse (Fig. 4). Hvis låget åbnes under opladning så stopper den med det samme
5. Batteri icon og Oplade icon vil blinke langsomt under oplading
6. Hvis alkaliske, Carbon Zink (brunsten), Lithium eller dårlige batterier, fejlagtigt isættes opladeren, vil Batteri icon og Advarsel icon blinke hurtigt og oplading vil ikke starte. Alle andre indikatorer vil slukke.
7. Brug Batteri placerings Dot til at finde laderummet som derefter vises som Batteri iconer. (Fig. 5)
8. Hvis opladeren ikke fungerer ordentligt, vil alle indikatorer være slukket og kun Advarsel icon og Power LED vil blinke. Opladeren vil ikke starte.
9. Batteri icon vil lyse fast når batterier er helt opladet og ved vedligeholdelsesladning. Grøn Check icon vil lyse når alle batterier er helt opladet.
10.Når opladningen er fuldført, fjernes batterier fra opladeren og Standby kontakt afbrydes.
11.Det digitale ur får strøm fra eget urbatteri. Venligst se Fig. 6.
Instruction Manual
V800C
Ur funktion
LCD uret bruger GP364 urbatteri.
Fjern den isolerende plastic for at aktivere uret.
Tid og dato kan justeres ved hjælp af ”set” og ”mode” kontakter, på bagsiden
af opladeren.
Urbatteriet kan skiftes ved at dreje batteri
dækslet, mod uret, ved hjælp af en skruetrækker.
Elektrostatisk udladning kan
medføre at uret ikke fungerer. Venligst nulstil uret for at fortsætte.
Fig. 6
Fig. 5
Advarsel:
1. Oplad kun Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier som alkaline, genopladelige alkaline, Carbon Zink (Brunsten), Lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Brug aldr ig forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra strømkilden før rengøring eller hvis opladeren ikke er i brug.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller ild.
7. Kun for indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold.
Obs:
1. Der kræves 2-3 opladninger inden et nyt batteri når sin højeste kapacitet. Hvis batterier ikke har vært i brug en uges tid skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning for derefter at vende tilbage til rumtemperatur, når de er fuldt opladet.
3. Ventilatoren vil automatisk starte under opladningen. Efter endt opladning vil ventilatoren skifte til afkølings indstilling som varer i 5 minutter, så batterier kan blive afkølet.
4. Det bedste resultat opnås når GP PowerBank V800C bruges ved rumtemperatur og med god ventilation.
5. Opladningstiden kan variere efter batteriets kapacitet (Venligst se Ladetidstabellen)
6. Fjern batterier fra anvendelsen, hvis de ikke skal bruges en tid.
7. Hvis batterier nes levetid mindskes betragteligt, er det på tide at erstatte batterierne.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED Indications (Refer to Fig. 5)
Adaptor tilkoblet
Standby kontakt aktiveret
GP NiMH batterier isat oplader og oplading starter
Skadet eller forkert type batteri isat oplader
Fuldt opladet eller vedligeholdelseslading
Alle batterier er fuldt opladet
Condition Indication
-
Grøn Power LED lyser
Orange indikator for Batteri icon og Oplade icon blinker langsomt
Orange Batteri icon og rød Advarsel icon blinker hurtigt
Orange Batteri icon lyser fast
Grønt Check icon lyser fast
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Fig. 4
E
- Cargador de cable con adaptador AC100-240V.
- Carga de 1 a 4 baterías de AA o AAA de NiMH.
- Equipado con 4 canales independientes de carga.
- Métodos de terminación de carga.
- Voltaje menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de seguridad individual.
- Protección contra exceso de temperatura.
- Detección de pilas primarias y defectuosas.
- Iconos informativos de fácil visualización.
- Reloj digital.
- Seguridad garantizada.
Características del cargador
Instrucciones de carga:
1. Carga de 1 a 4 baterías AA o AAA en cualquier combinación. Cada slot puedecargar 1 sola batería AAA o AA.
2. Conecte el adaptador de corriente alterna de 3.3A al cargador y al enchufe (fig.1). O conecte el adaptador para coche de 12V al cargador y al encendedor delcoche. El cable adaptador para coche está incluido en algunos modelos.
3. Abra la puerta de las baterías pulsando el botón de apertura. Inserte las bateríasGP de NiMh AA o AAA en los slots de carga correctamente de acuerdo con laspolaridades de carga indicadas (+/-). Los contactos para AA y AAA estáncolocados en la parte exterior e interior de los zócalos de carga respectivamente(Fig. 2). Cuando inserte las baterías AAA en los slots de carga asegúrese de quehacen contacto. (Fig. 3).
4. Cierre la puerta – asegúrese que esta correctamente cerrada para iniciar la cargade las baterías si no la carga no comenzará. Pulse el botón de inicio de carga. Elled se encenderá en verde (Fig. 4). Si la puerta está abierta durante el proceso decarga el cargador dejará de cargar inmediatamente.
5. El icono de la batería y de carga será intermitente durante la carga.
6. Si se ponen a cargar pilas alcalinas, de carbón zinc, recargables alcalinas obaterías defectuosas, la intermitencia de los iconos será más rápida y el cargadordetendrá la carga. Los iconos de las baterías se apagarán.
7. Use la localización de las baterías para identificar los slots de cargarepresentados por los iconos en la pantalla principal siendo correlativos con losde compartimentos de las baterías. Fig. 5.
8. Si el cargador no funciona correctamente los iconos de las baterías se apagarán,el icono Warning se encenderá y el icono de encendido parpadeará.
9. El icono de las baterías será sólido si las baterías están cargadas y la carga seráde mantenimiento. El icono Check Mark indicará que las baterías estántotalmente cargadas.
10.Cuando la carga sea completa, extraiga las baterías para usar y apague elcargador pulsando el botón Standby Switch.
11.El reloj digital se pondrá en funcionamiento por un específico botón. Por favorconsulte esta operación en la figura 6.
Instruction Manual
V800C
Función Reloj
• El reloj LCD utiliza la pila GP364.
• Quite el protector de plástico para iniciar su funcionamiento.
• El tiempo y la fecha se pueden ajustar con en las posiciones Set y Mode en la partetrasera del cargador.
• La pila de botón se puede abrir en sentido contrario de las agujas del reloj en la partetrasera del cargador con un clip.
• Una carga electroestática puede dañar el reloj. Haga un reset para reiniciar el reloj.
Fig. 6
Fig. 5
Cuidado
1. Cargue sólo baterías GP de NiMh.
2. No cargue otro tipo de baterías como alcalinas, alcalinas recargables o cualquierotro tipo de pilas no especificadas ya que estas pueden verter líquido o arder,pudiendo producir daños personales o materiales.
3. Nunca utilice un alargador de corriente o adaptador no recomendado por GP porque podría producir cortocircuitos, un incendio y daños personales.
4. Desconecte el cargador si va a limpiarlo o no va a usarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No moje, queme o abra el cargador o las baterías.
7. Use el cargador en espacios cerrados y secos. No exponga el cargador a la lluvia,nieve o condiciones extremas.
Atención
1. Para nuevas baterías es necesario cargarlas y descargarlas de 2 a 3 veces paraoptimizar el rendimiento de éstas. Si las baterías están almacenadas durante másde una semana recárguelas de nuevo.
2. Es normal que las baterías se calienten durante la carga y se enfr iaran hastaalcanzar la temperatura ambiente después de estar totalmente cargadas.
3. El ventilador se pondrá en marcha durante la carga. Una vez completada la carga,el ventilador pasará a modo de enfriamiento durante 5 minutos para refrigerar lasbaterías.
4. Para mejores resultados, use el cargador GP PowerBank V800C a temperaturaambiente con una buena ventilación.
5. El tiempo de carga depende de las diferentes capacidades de las baterías (consulte la tabla de tiempos de carga).
6. Extraiga las baterías de aparato electrónico o eléctrico si las baterías no se van ausar en un largo periodo de tiempo.
7. Si las prestaciones de las baterías empeoran substancialmente es el momento dereemplazar las baterías.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
AC Adaptor
Fig. 2
Lea con atención el manual de instrucciones antes de usar el cargador. Guar de elmanual para futuras consultas.
Para un mejor rendimiento y seguridad, cargue sólo baterías GP con el cargador GP PowerBank V800C.
Western Europe
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
AC Adaptor
Fig. 2
Gennemlæs denne brugsanvisning og gem den til fremtidig brug.
For at opnå højeste kapacitet og sikkerhed må kun GP NiMH batterier oplades i GP PowerBank V800C
Fig. 4
S
- Laddare med sladd och AC 100-240V adapter
- Laddar 1 till 4 st AA eller AAA laddningsbara batterier
- Utrustad med 4 individuella laddkanaler
- Detekteringsmetoder för laddning:
- Individuell minus delta V (-dV) avkänning
- Individuell temperaturavkänning
- Individuell säkerhetstimer
- Skydd mot överhettning
- Detektering mot engångsbatterier och skadade batterier
- Tydliga LED-indikatorer
- Digitalklocka
- Garanterad säkerhet
Laddarens egenskaper
Laddinstruktioner
1. Ladda 1 till 4 st AA eller AAA i vilken kombination som helst. Varje enskilt laddfack kan endast ladda ett batteri (antingen AA eller AAA).
2. Anslut GP AC 3.3A adaptern i motsvarande anslutning i laddaren och anslut sedan i vägguttaget (Fig. 1). ELLER anslut GP DCV biladapter i laddaren och anslut sedan i cigarettändaruttaget. DC biladapter medföljer endast vissa modeller.
3.
Öppna batteriluckan genom att trycka på öppningsknappen. Sätt i AA eller AAA NiMH batterier i laddfacken i enlighet med batteriernas polaritet (+/-)(Fig. 2). Olika kontaktplattor för AA och AAA NiMH batterier är placerade på in- och utsidorna av laddfacken. (Fig. 3). Vid isättning av AAA batterier i laddfacken, tillse att de har god kontakt med kontaktplattorna genom att vrida lite på dem.
4. Stäng dörren – säkerställ att dörren är ordentligt stängd, annars kommer laddning ej att påbörjas. Tryck på Standby-knappen. Grön Power Led kommer att lysa. (Fig. 4) Om dörren öppnas under pågående laddning avbryts laddningen omedelbart.
5. Batteriindikatorn och laddindikatorn blinkar sakta under pågående laddning.
6. Om alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller skadade batterier av misstag sätts i laddfacken börjar motsvarande batteriindikator och varningsindikator att blinka snabbt och laddningen avbryts. Alla andra batteriindikatorer slocknar.
7. Använd ”Battery Location Dot” för att identifiera laddfacken, representerade av indikatorerna på huvudskärmen, vilka är relaterade till indikatorerna på laddfacken.(Fig. 5)
8. Om laddaren ej fungerar korrekt slocknar alla batteri- och laddindikatorer. Varningsindikatorn och Power Led börjar blinka och laddningen avbryts.
9. Batteriindikatorn lyser konstant när batteriet är fulladdat och när underhållsladdning pågår. ”Chec k Mark”-indikatorn lyser när alla batterier är fulladdade.
10. När laddning är avslutad, ta ur batterierna ur laddaren och stäng av laddaren genom att trycka på Standby Switchen till off-läge.
11. Den digitala klockan drivs av ett separat klockbatteri. Vg se Fig.6 för detaljerad information.
Instruction Manual
V800C
Klockfunktion
• LCD klockan drivs av GP364 klockbatteri.
• Avlägsna plastfliken för att aktivera klockan.
• Tid och datum kan justeras via ”set” och ”mode” knapparna på baksidan av laddaren.
• Klockbatteriet kan bytas genom att öppna batteriluckan, på baksidan av laddaren, motsols med en skruvmejsel.
• Elektrostatisk urladdning kan medföra att klockan slutar att fungera. Nollställ klockan för att återfå funktionen.
Fig. 6
Fig. 5
Varning
1. Ladda enbart GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterityper såsom alkaline, carbon zinc, lithium, laddningsbara alkaline eller andra icke specificerade, då de kan läcka eller explodera och därigenom orsaka personliga eller materiella skador.
3. Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande som inte är rekommenderade av GP, då detta kan medföra brandrisk, elektrisk chock eller personlig skada.
4. Avlägsnas laddaren från strömkällan innan rengöring.
5. Kortslut ej batterierna.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller eld.
7. Laddaren är enbar t avsedd för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller extrema förhållanden.
Obs
1. Det krävs 2-3 upp- och ur laddningar för helt nya batterier för att de ska uppnå bästa kapacitet och prestanda. Om batterierna ej använts på mer än en vecka, ladda dem alltid före användning.
2. Det är normalt att batter ierna blir varma under laddning och de återgår gradvis till rumstemperatur efter att de blivit fulladdade.
3. Fläkten går automatiskt igång under pågående laddning. Efter fulladdning övergår fläkten till nedkylningsläge i 5 minuter för att kyla ner batterierna.
4. För bästa resultat, använd GP PowerBank V800Ci rumstemperatur och tillse att ventilationen är god.
5. Laddtiden kan variera beroende på olika batterikapaciteter (se laddtidtabell).
6. Avlägsna batterierna ur den elektriska applikationen om de ej skall användas under en längre tid.
7. Om batteriernas prestanda sjunker påfallande mycket är det dags att byta batterier.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED indikatorer (se fig. 5)
Adapter ansluten
Standby swith i on-läge
GP NiMH batteri isatt i laddaren och laddning pågår
Fel typ av eller skadat batteri är isatt
Fulladdat eller pågående underhållsladdning
Alla batterier är fulladdade
Tillstånd Indikation
-
Grön LED lyser
Orange batteriindikator och laddindikator blinkar långsamt
Orange batteriindikator och röd
varningsindikator blinkar fort
Orange batteriindikator lyser konstant
Grön ”checkmark”-indikator lyser
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Fig. 2
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan användande och spara den för framtida bruk.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH batterier i GP PowerBank V800C.
Instruction Manual
V800C
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Fig. 4
N
- Lader med ledning og AC100-240V adapter
- Lader 1 til 4 stk AA/AAA NiMH oppladbare batterier
- Utstyrt med 4 individuelle ladekanaler
- Detekteringsmetoder for lading:
- Individuell minus delta V (-dV) registrering for hver ladekanal
- Individuell temperatur sensor for hver ladekanal
- Individuell sikkerhetstimer for hver ladekanal
- Beskyttet mot overoppheting
- Detektering av dårlige batterier og engangsbatterier
- Oversiktlig LED-indikatorer
- Digital klokkel
- Garantert sikkerhet
Lader egenskaper:
Ladeinstruksjoner:
1. Lad 1 til 4 AA eller AAA NiMH-batterier I valgfri kombinasjon. Hver ladekanal kan bare lade ett batteri (enten AA eller AAA)
2. Koble GP AC 3,3A adapteren med tilhørende kontakt til laderen og koble den til strømkilden (Fig. 1) ELLER koble til GP DC 12V biladapteren til laderen og sett denne I sigarettenneren. 12V biladapter inngår I utvalgte modeller.
3.
Åpne batterilokket ved å trykke på utløseren. Sett AA eller AAA NiMH batterier inn i laderen i samsvar med polaritetsindikatorene (+/-) Ulike kontaktflater for AA og AAA NiMH batterier er plassert på henholdsvis innsiden og utsiden av ladesporene. (Fig. 2) Ved innsettelse a v AAA batterier i ladesporene påse at de har god kontakt ved å vri litt på batteriene.(Fig. 3)
4. Lukk døren – påse at døren er ordentlig lukket for å starte lading. Dersom den ikke er lukket skikkelig vil ladingen ikke starte. Trykk på Standby knappen. Grønn Power indikator vil lyse.(Fig. 4) Dersom dø ren åpnes under lading vil ladingen stanses umiddelbart.
5. Batteri indikator og Lade indikator vil blinke sakte når lading pågår.
6. Dersom alkaliske, karbon zink (brunsten), lithium eller dårlige batterier settes i laderen, vil tilhørende Batteri indikator og Varsel lampen blinke raskt og lading vil ikke starte. Alle andre batteri indikatorer vil slå seg av.
7. Bruk ”Battery Location Dot” til å identifisere ladesporene som representerer batteri ikonene på hovedskjermen, som samsvarer med ikonene i batterirommet. (Fig. 5)
8. Dersom laderen ikke virker ordentlig, vil alle batteri indikatorer og lade indikator slå seg av. Varsel lampen og og Power LED vil blinke. Laderen vil ikke lade.
9. Batteri indikatoren vil lyse sammenhengende når batteriet er ferdig ladet eller ved vedlikeholdslading. Grøn Check merke vil lyse når alle batteriene er fulladet.
10. Når lading er fullført, fjer n batteriene fra laderen for bruk og la laderen stå ved å slå av Standby knappen.
11.Den digitale klokken får strøm fra eget klokkebatteri. Vennligst se Fig. 6.
Instruction Manual
V800C
Klokke funksjon
• LCD klokke bruker GP364 klokkebatteri.
• Fjern plastikken fra batteriet for å aktivisere klokken.
• Tid og dato kan justeres ved bruk av ”set” og ”mode” knappene under laderen.
• Klokkebatteriet kan byttes ut ved å vri batteri luken mot klokken på baksiden av dekselet ved hjelp av et skrujern.
• Elektrostatisk utladning kan føre til at klokken ikke fungerer. Vennligst nullstill klokken for å fortsette.
Fig. 6
Fig. 5
Advarsel
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier som alkaline, oppladbare alkaline, Karbon Sink (Brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lekke, eksplodere og forårsake personlige eller materielle skader.
3. Bruk aldri skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av GP, da dette kan medføre brann, elektrisk støt eller personlig skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke er i bruk.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes i fra hverandre, utsettes for fukt eller ild.
7. Kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller ekstreme værforhold.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når sin høyeste kapasitet. Om batteriene ikke har vært I bruk på en ukes tid skal de gjenopplades før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladningen og går tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3. Viften vil automatisk aktiviseres under ladningen. Etter fullading vil viften gå over til nedkjølningsmodus i fem minutter for å kjøle ned batteriene.
4. For beste resultat skal GP PowerBank V800C brukes i romtemperatur med god ventilasjon.
5. Ladetiden kan variere etter batteriets kapasitet (V ennligst se Ladetidstabellen)
6. Fjern batteriene fra laderen om de ikke skal brukes på en stund.
7. Dersom batter ienes levetid minsker betraktelig, er det på tide å erstatte batteriene.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED indikatorer (se fig 5)
Adapter tilkoblet
Hvilemodus bryter på
GP NiMH batteri plassert i lader og lading pågår
Skadet eller feil type batteri satt i lader
Full ladet eller vedlikeholdslading pågår
Alle batteri fulladet
Tilstand Indikasjon
-
Grønt LED lyser
Oransje batteri indikator og lade indikator blinker sakte
Oransje batteri indikator og rød varsel indikator blinker raskt
Oransje batteri indikator lyser sammenhengende
Grønt check merke lyser
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Fig. 4
NL
- Taf ellader met netv oedingsadaptor (100-240V) v oor wereldwijd gebruik
- Laadt 1 tot 4 herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat
- Uitgerust met 4 individuele laadslots
- Afschakelmechanismen (per laadslot):
- negatieve delta V detectie (-dV)
- temperatuursensor
- veiligheidstimer
- Beveiligd tegen overtemperatuur
- Detecteert primaire en defecte batterijen
- Makkelijk leesbare LED-iconen
- Digitale klok
- Veiligheid gegarandeerd
Ladereigenschappen
Laadinstructies
1. Deze GP PowerBank laadt 1 tot 4 stuks herlaadbare NiMH-batterijen van AA of AAA-formaat in om het even welke combinatie. Elk laadslot kan slechts 1 batterij laden (ofwel een AA ofwel een AAA-batterij).
2.
Sluit de bijgeleverde AC 3.3A adaptor aan op de GP P owerBank en stop het stekk eruiteinde in het stopcontact (fig. 1) OF sluit de GP DC 12V car adaptor aan op de PowerBank en stop het andere uiteinde van de car adaptor vervolgens in de sigarettenaansteker van de auto . Niet alle modellen zijn uitgerust met een DC car adaptor.
3. Open de klep van de lader door op de knop te drukken. Plaats de batterijen in de laadslots volgens de juiste polariteit (+/-). De verschillende laadslots werden uitgerust met contacten voor het laden van AA en AAA-batterijen, resp. aan de buiten- en binnenzijde van de laadslots (fig. 2). Zorg bij het inbrengen van AAA-batterijen dat deze lichtjes schuin worden geplaatst om een goed contact met de contactplaatjes te garanderen (fig. 3).
4.
Sluit de laadklep – indien de klep niet voldoende gesloten is, zal het laadproces niet aanvangen. Druk op de stanby-knop . De groene power-LED zal oplichten (fig. 4). Wanneer de klep tijdens het laden wordt geopend, stopt het laadproces onmiddellijk.
5.
Het batterij-icoon en het laadstatusicoon zullen tijdens het laden zachtjes knipperen.
6. Wanneer er alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkoolbatterijen, lithiumbatterijen of defecte batterijen in de PowerBank worden geplaatst, zullen het desbetreffende batterij-icoon en het waarschuwingslampje fel knipperen en zal het laadproces niet aanvangen. Alle andere batterij-iconen zullen uitgaan.
7. Maak gebruik van de batterijlocatiezoeker voor het identificeren v an de laadslots die via batterij-iconen op het hoofdscherm worden weergegeven. Deze batterij­iconen staan in verbinding met de iconen op het silkscreen van de batterijcompartimenten (fig. 5).
8. Als de lader niet goed functioneert, zullen alle batterij- en laadstatusiconen uitgaan. Het waarschuwingslampje en de power-LED zullen knipperen. Het laadproces wordt afgebroken.
9. Het batterij-icoon zal blijven branden om aan te geven dat de batterij volledig is opgeladen en dat er is overgegaan op druppellading. Het vinkje-icoon brandt zodra alle batterijen volledig opgeladen zijn.
10. Neem de volgeladen batterijen voor gebruik uit de lader zodra ze volgeladen zijn en druk op de standby-knop.
11. De digitale klok werkt op een specifieke knoopcelbatterij. Zie figuur 6 voor haar gedetailleerde werking.
Gebruiksaanwijzing
V800C
Klokfunctie
• LCD-klok werkt op GP364-knoopcel.
• Verwijder het plastic isolatievel om de klok te activeren.
• Tijd en datum kunnen aangepast worden via de *set* en *mode*-knoppen op de achterkant van de lader.
• De knoopcel kan worden vervangen door de laadklep aan de achterkant van de lader tegen de wijzers van de klok in te openen met een paperclip.
• Elektrostatische ontladig kan de werking van de klok negatief be?nvloeden. Zet de instellingen van de klok terug om de werking te hervatten.
Fig. 6
Fig. 5
Waarschuwing
1. Laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
2. Gebruik buiten de hiervoor vermelde batterijen geen andere soor ten batterijen zoals bv. alkalinebatterijen of herlaadbare alkalinebatterijen, zinkkool- of lithiumbatterijen. Het laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot lekken of explosies met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet wordt aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank uit het stopcontact / de sigarettenaansteker voordat u de lader schoonmaakt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en ontladen te worden voor u over hun volledige capaciteit kunt beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen, dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2.
Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur zodra ze helemaal opgeladen zijn.
3. De ventilator slaat automatisch aan wanneer het laadproces aanvangt. Nadat de batterijen volledig opgeladen zijn, zal de ventilator nog gedurende 5 minuten verder werken om de batterijen af te koelen.
4. Gebruik de GP PowerBank V800C op kamertemperatuur en in een goed geventileerde ruimte voor de beste resultaten.
5.
Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
6. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt.
7. Wanneer de prestaties van de batterijen aanzienlijk verminderen, is het tijd om ze te vervangen.
Vinkje-icoon
Laadsta­tusicoon
Waarschu-
wingslampje
Standby-knop
Batterij-icoon
Power LED
Digitale klok
Batterijlocatiezoeker
(klokinstellingen en
vervangen van knoopcel)
Fig. 1
Fig. 3
LED indicaties (zie Fig. 5)
• Adaptor aangesloten
• Standby - knop aan
GP NiMH-batterij zit in laadslot en
laadproces is begonnen
Verkeerde of defecte batterij in laadslot
Volledige lading of druppelladin
Alle batterijen zijn opgeladen
Voorwaarde Indication
-
Groene power-LED licht op
Oranje batterij-icoon en laadstatusicoon knipperen zachtjes
Oranje batterij-icoon en rood waarschuwingslampje knipperen fel
Oranje batterij-icoon blijft branden
Groene vinkje-icoon brandt
Laadtijden*
mode
set (voorwaartse aanpassingen)
Fig. 4
P
- Carregador de cabo com adaptador AC100-240V.
- Carrega de 1 a 4 baterias de AA ou AAA de NiMH.
- Equipado com 4 canais independentes de carrega.
- Métodos de terminação de carrega.
- Voltagem menos delta negativo individual.
- Sensor de temperatura individual.
- Temporizador de segurança individual.
- Proteção contra excesso de temperatura.
- Detecção de pilhas primárias e defeituosas.
- Ícones informativos de fácil visualização.
- Relógio digital.
- Segurança garantida.
Características do carregador
Leia com atendimento o manual de instruções antes de usar o carregador. Guar de omanual para futuras consultas.
Instruções de carrega
1. Carrega de 1 a 4 baterias AA ou AAA em qualquer combinação. Cada slot podecarregar 1 só bateria AAA ou AA.
2. Conecte o adaptador de corrente alter na de 3.3A ao carregador e ao plugue (fig. 1).Ou conecte o adaptador para carro de 12V ao carregador e ao isqueiro do carro. O cabo adaptador para carro está incluído em alguns modelos.
3. Abra a porta das baterias pulsando o botão de abertura. Insir a as baterias GP deNiMh AA ou AAA nos slots de carrega corretamente de acordo com as polaridades decarrega indicadas (+/-).Os contatos para AA e AAA estão colocados na parte exterior einterior dos rodapés de carrega respectivamente (Fig. 2). Quando insira as baterias AAAnos slots de carrega assegure-se de que fazem contato. (Fig. 3).
4. Feche a porta – assegure-se que esta corretamente fechada para iniciar a carrega dasbaterias se não a carrega não começará.. Pulse o botão de início de carrega. O led seacenderá em verde (fig. 4). Si la puerta está abierta durante el proceso de carga elcargador dejará de cargar inmediatamente.
5. O ícone da bateria e de carrega será intermitente durante a carrega.
6. Se se põem a carregar pilhas alcalinas, de carvão zinco, recargables alcalinas oubaterias defeituosas, a intermitencia dos ícones será mais rápida e o carregador deterá acarrega. Os ícones das baterias se apagarão.
7. Use a localização das baterias para identificar os slots de carrega representados pelosícones na tela principal sendo correlativos com os de compartimentos das bateras. Fig. 5.
8. Se o carregador não funciona corretamente os ícones das baterias se apagarão, o íconeWarning se acenderá e o ícone de acendido piscará.
9. O ícone das baterias será sólido se as baterias estão carregadas e a carrega ser demantenimento. O ícone Check Mark indicará que as baterias estão totalmentecarregadas.
10.Quando a carrega seja completo, extraia as baterias para usar e apague o carregadorpulsando o botão Standby Switch.
11.O relógio digital se porá em funcionamento por um específico botão. Por favorconfira esta operação na figura 6.
Instruction Manual
V800C
Função Relógio
• O relógio LCD utiliza a pilha GP364.
• Tire o protetor de plástico para iniciar seu funcionamento.
• O tempo e a data se podem ajustar com nas posiciones Set e Mode na parte traseira docarregador.
• A pilha de botão se pode abrir em sentido contrário das agulhas do relógio na partetraseira do carregador com um clipe.
• Uma carrega electroestática pode danar o relógio. Faça um reset para reiniciar orelógio.
Fig. 6
Fig. 5
Cuidado
1. Carregue só baterias GP de NiMh.
2. Não carregue outro tipo de baterias como alcalinas, alcalinas recargables ou qualqueroutro tipo de pilhas não especificadas já que estas podem verter líquido ou arder,podendo produzir danos pessoais ou materiais.
3. Nunca utilize um alargador de corrente ou adaptador não recomendado por GP porque poderia produzir curto-circuitos, um incêndio e danos pessoais.
4. Desconecte o carregador se vai limpá-lo ou não vai usá-lo.
5. Não cortocircuite as baterias.
6. Não molhe, queime ou abra o carregador ou as baterias.
7. Use o carregador em espaços fechados e secos. Não exponha o carregador à chuva,neve ou condições extremas.
Atendimento
1. Para novas baterias é necessário carregá-las e descarregá-las de 2 a 3 vezes paraotimizar o rendimento destas. Se as baterias estão armazenadas durante mais de umasemana recarregue-as de novo.
2. É normal que as baterias se esquentem durante a carrega e se esfriassem até atingir atemperatura ambiente depois de estar totalmente carregadas.
3. O ventilador se porá em marcha durante a carrega. Uma vez completada a carrega, oventilador passará a modo de esfriamento durante 5 minutos para refrigerar as baterias.
4. Pára melhores resultados, use o carregador GP PowerBank V800C a temperaturaambiente com uma boa ventilação.
5. O tempo de carrega depende das diferentes capacidades das baterias. (confira atabela de tempos de carrega).
6. Extraia as baterias de aparelho eletrônico ou elétrico se as baterias não vão usar numlongo período de tempo.
7. Se as prestações das baterias pioram substancialmente é o momento de substituir asbaterias.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
LED Indications (Refer to Fig. 5)
• Adaptor connected
• Standby switch pressed on
• GP NiMH battery inserted in charger and charging in progress
• Wrong / damaged battery inserted
• Full charge or trickle charge
• All batteries fully charged
Condition Indication
-
• Green power LED on
• Orange battery icon and charging icon slow pulsing
• Orange battery icon and red warning icon fast blinking
• Orange battery icon solid on
• Green check mark icon on
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30
1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Fig. 2
Para um melhor rendimento e segurança, carregue só baterias GP com o carregador GP PowerBank V800C.
Fig. 4
I
- Caricatore con alimentatore esterno 100-240V AC
- Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA
- 4 canali individuali di carica
- Rilevamento di fine carica:
- Caduta di tensione individuale (-dV)
- Sensori di temperatura individuali
- Timer di sicurezza individuali
- Protezione di temperatura elevata
- Rilevamento pile ricaricabili danneggiate difettose e pile primarie
- Facili indicazioni con icone LED
- Orologio digitale
- Sicurezza garantita
Caratteristiche del caricatore
Istruzioni d’uso:
1. Carica da 1 a 4 pile ricaricabili NiMH AA o AAA in ogni combinazione. Ogni canale di carica può caricare solo 1 pila ricaricabile (AA o AAA)
2. Collegare l’alimentatore GP AC 3,3 A al caricatore e alla presa di rete AC (Fig. 1). In alternativa connettere il cavo di alimentazione 12V DC al caricatore e alla presa accendisigari auto. L’ adattatore auto e’ incluso in alcuni modelli.
3. Estrarre lo sportello pile ricaricabili premendo l’apposito bottone. Inserire le pile ricaricabili GP NiMH correttamente nell’alloggiamento rispettando le polarità (+/-).Differenti contatti per pile ricaricabili AA e AAA sono presenti rispettivamente nella parte più esterna e più interna dell’alloggiamento di ricarica. (Fig. 2) Quando si inseriscono le pile ricaricabili AAA nell’alloggiamento inclinare le pile per assicurare il contatto. (Fig. 3)
4. Richiudere lo sportello. Assicurarsi che sia ben chiuso per iniziare la carica. Premere il bottone “Standby Switch”. Il LED v erde “P o wer LED” si accenderà. (Fig. 4) Se lo sportello sarà aperto durante la carica, il caricatore cesserà di funzionare immediatamente.
5. Le icone di carica “Charging Icons e Battery Icons” delle pile ricaricabili lampeggiano durante la carica stessa.
6. Le icone “Battery Icons e Warning Icons” lampeggeranno velocemente e la carica verrà interrotta se nel caricatore sono erroneamente inserite pile alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili. Le icone “Battery Icons” si spegneranno.
7. Il punto di riferimento “Battery Location Dot” presente sullo schermo LCD corrisponde al punto di riferimento alla base degli alloggiamenti di ricarica. (Fig. 5)
8. In caso di non corretto funzionamento del caricatore, tutte le icone “Battery Icons e Charging Icons” saranno spente. Le icone “Warning Icons” e il “Power LED” lampeggeranno. Il caricatore interromperà la carica.
9. Le icone “Battery Icons” non lampeggeranno a carica terminata e in modalità carica di mantenimento. L’ icona “Check Mark Icon” si accenderà quando tutte le pile ricaricabili saranno a piena carica.
10.Terminata la carica rimuovere le pile ricaricabili per l’utilizzo e staccare il caricatore dalla base premendo il bottone “Standby Switch”
11. L’orologio digitale è alimentato da una specifica pila a bottone. Far riferimento alla Fig. 6 per i dettagli.
Instruction Manual
V800C
Funzionamento dell’orologio
• L’orologio LCD funziona con pile bottone tipo GP364.
• Rimuovere la plastica per attivare l’orologio.
• Per modificare l’ora e la data utilizzare i pulsanti “set” e “mode” sul fianco del caricatore.
• Per sostituire la pila dell’orologio aprire con una graffetta in senso antiorario lo sportello sul retro del caricatore.
• Scariche elettrostatiche possono causare un cattivo funzionamento dell’orologio. Resettare l’orologio.
Fig. 6
Fig. 5
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP (NiMH) Nikel Metalidrato..
2. Non car icare altri tipi di pile quali alcaline, zinco-carbone, litio o alcaline ricaricabili o di ogni altro genere non specificato in quanto possono perdere liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP , con rischio di fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è nor male il riscaldamento delle pile r icaricabili. Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente.
3. La ventilazione partirà automaticamente durante la carica. A carica ultimata la ventilazione continuerà per circa 5 minuti per raffreddare le pile ricaricabili.
4. Per il migliore risultato, utilizzare il GP PowerBank V800C a temperatura ambiente e con una buona ventilazione.
5. I tempi di carica sono variabili in funzione delle differenti capacità delle batterie. (Far riferimento alla tabella “Charging Time”)
6. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi non sono usati per lunghi periodi.
7. Se le prestazioni delle pile ricaricabili decrescono rapidamente è venuto il momento di sostituirle.
Check Mark
Icon
Charging Icon
Warning Icon
Standby
Switch
Battery Icon
Power LED
Digital Clock
Battery Location Dot
(clock setting and button
cell replacement)
Fig. 1
Fig. 3
Indicazioni del LED (Rif. Fig. 5)
Alimentatore collegato
Standby Switch premuto
Pile ricaricabili inserite e carica in atto
Pile difettose o non ricaricabili inserite
Carica ultimata o carica di mantenimento
Tutte le pile completamente caricate
Condizione Indicazione
-
LED verde illuminato
“Battery Icon” arancione e “Charging Icon” lampeggiano lentamente
“Battery Icon” arancione e “Warning Icon” rosso lampeggiano velocemente
“Battery Icon” arancione illuminata
“Check Mark Icon” verde illuminata
AA
AAA AA AAA
1-2 pcs 3-4 pcs
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Trickle Charge
Current (mA)
Charging
Current (mA)
Input
Voltage
Output
Voltage
Specifications
Charging Time*
mode
set (incremental adjustment)
Western Europe
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30
1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Type
Formaat
Batterij
Laadtijd (min.)
1-2 stuks 3-4 stuks
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30
1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Specificaties
AA
AAA AA AAA
1-2 stuks 3-4 stuks
AC100-240V 12V
7000 4000 3400 160 60
Druppellaadstroom (mA)
Laadstroom (mA)
Ingangs-
spanning
Uitgang-
spanning
Fig. 2
Prima dell’uso leggere accuratamente il manuale di istruzioni. Conservarlo per future consultazioni.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP PowerBank V800C esclusivamente con pile ricaricabili GP NiMH
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
Charging Time*
Type Size Battery
Charging Time (mins)
1-2 pcs 3-4 pcs
2700 series ~25 ~43 2500 series ~22 ~40
AA 2300 series ~20 ~35
GP
2100 series ~18 ~33
NiMH
1800 mAh ~15 ~30 1000 series ~19
950 series ~18
AAA
850 mAh ~17 750 mAh ~15
Fig. 2
Fig. 2
Les nøye gjennom denne bruksanvisning og spar den for fremtidig bruk.
For å oppnå høyeste kapasitet og sikkerhet lad GP NiMH batterier i GP PowerBank V800C
Fig. 2
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u de GP PowerBank voor de eerste maal gebruikt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u ze indien nodig kan inkijken.
Voor de beste resultaten en uw veiligheid, laad enkel GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank V800C.
Loading...