GP BATTERIES MINIQUICK User Manual

Eastern Europe
s
Best for MP3/
Audio Device
Instruction Manual
A
A
A
AAA
A
A
A
A
A
A A
Charging Time
Size
GP
NiMH
AA
1800 ~ 2700
AAA
700 ~ 1000
Specifications
Output Voltage
Input
Voltage
AC100-240V DC 1.4V
LED Indications
Condition LED Indication
• Charging
• Charging Completed or Trickle Charge
• Primary or Damaged Battery inserted
A
AAA
A
A
A
A
A
A
A
A A
Capacity
(mAh / series)
500mA x 2 220mA x 2 80 60
Charging
Current (mA)
A A
• Red
• Green
• Flashing Red
A A
Charging Time
(hours)
~ 5
Trickle Charge
Current (mA)
AAAAAAAAAAAA/AAA
Charger Features
- AC100-240V for worldwide use
- Equipped with 2 individual charging channels
- Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable batteries
- Charge NiMH rechargeable batteries only
- Safety timer protection
- Primary and damaged batteries detection
- One dual colour LED indicator
1. GP PowerBank can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly according to the polarity indications (+/–).
3. Directly plug GP PowerBank into its corresponding AC power outlet for charging.
4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after all batteries are fully charged.
5. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are fully charged.
For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Fig.1
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 0°C to 45°C.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other kinds of batteries unspecified. They may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain.
8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A.
9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
10.”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS” and “DANGER” - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
11.This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
090I09152 (E-25)
Характеристики на зареждане
GB
- Входящо напрежение 100-240V, което прави зарядното подходящо за използване в целия свят
- 2 отделни канала за зареждане на батерии
- Зарежда 1 или 2 броя акумулаторни батерии АА/ААА
- Зарежда само Никел Метал Хидридни (NiMH) батерии
- Заряд, контролиран от таймер за по-голяма безопастност.
- Детектор за обикновенни и неизправни батерии
- Светодиод в два цвята
Инструкции за ползване
1. Зарядното устройство може да зарежда 1 или 2 броя акумулаторни батерии АА/ААА. Батерии AA и AAA могат да се зареждат едновременно.
(фиг.1)
2. Сложете GP NiMH батерии в слота на устройството правилно, като
полярността (+/-).
съблюдавате
3. Включете Зарядното устройство в електрическата мрежа, като тя трябва да бъде в диапазона между 100-240V.
4. Светодиода свети червено, когато устройството зарежда. Ще светне зелено, когато батериите за напълно заредени. Устройството поддържа функция Trickle Charge - допълнително зареждане с малък ток, за да бъдат батериите свежи когато ги свалите от зарядното устройство.
5. Изключете
зарядното устройство от източника на захранване и
извадете батериите, когато те са напълно заредени.
За получаване на максимални резултати и безопасност, зареждайте батерии GP NiMH със Зарядно устройство GP
PowerBank.
Внимание
1. За нови батерии
, първоначално направете 2 – 3 цикъла на зареждане и
разреждане за да достигнат пълната си ефективност. Ако батериите не се използват повече от седмица ги заредете преди употреба.
2. Нормално е за батериите да се загряват докато се зареждат, и след пълното им зареждане да достигнат стайна температура.
3. Отстранете батериите от електрическото устройство използвате за дълго време. Така ще спестите енергия.
4. Температура за съхранение на батериите: - 20°C ~ 35°C
Температура при зареждане: 0°C ~ 45°C
Внимание
1. Зареждайте само GP Никел Метал Хидридни (NiMH) батерии.
2. Не зареждайте други видове батерии като алкални, цинк карбонови,
литиеви, или някакъв друг тип батерии. Те могат да протекат или експлоадират, както и да ви наранят или предизвикат други щети.
3. Изключвайте зарядното преди да започнете да го почиствате или когато няма да го
използвате.
4. Не зареждайте батериите за кратко време.
5. Не намокряйте, запалвайте или разглобявайте зарядното и батериите.
6. Използвайте в закрити и сухи помещения. Не излагайте на течности, пара или дъжд.
7. „ВАЖНО УПЪТВАНЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ПАЗЕТЕ ГO”
8. „ЗА ДА ОГРАНИЧИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР, ВНИМАТЕЛНО СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ
9. Този уред
не е предназначен за употреба от малки деца или психически
лабилни лица, освен ако те не са контролирани от отговорното лице, за да се гарантира, че могат да използват безопасностно уреда. Малките деца трябва да се контролират за да се уверите, че те не играят с уреда.
Не изхвърляйте електрически уреди в обществените кофи за боклук, използвайте обозначените депа за разделно събиране. Информирайте се за наличните системи за разделно събиране. Ако електрическите уреди са изхвърлени в околната среда или на неподходящи места, опасни вещества могат да изтекат в подземните води и да преминат
да увредят вашето здраве.
в хранителната верига и сериозно
Töltőtulajdonságai
BG
- Világon bárhol használható
- 2 különálló töltési csatornával ellátott
- 1 vagy 2 AA/AAA méretű akkumulátor töltésére alkalmas
- Csak NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas
- Biztonsági időkapcsoló
- Kétszínű LED visszajelző
-
Nem tölthető elemek és sérült akkumulátorok felismerése
- Garantáltan biztonságos
Használati utasítás
1. A GP PowerBank töltő, egyszerre 1 vagy 2 AA/AAA NiMH akkumulátort képes tölteni. AA és AAA méretű akkumulátorokat egyszerre is
tölthetünk.
2. Helyezze be GP NiMH akkumulátorait a töltőnyílásba, ügyelve a helyes polaritásra!
3. Csatlakoztassa közvetlen a konnektorba GP PowerBank töltőjét! A LED pirosan fog világítani, ha töltésfolyamat fennáll. Ha az
4. akkumulátorok feltöltődtek a LED jelzése zöldre fog váltani. A csepptöltés csak akkor indul el, ha az akkumulátorok teljesen feltöltődtek.
5. Ha az akkumulátorok teljesen feltöltődtek, húzza ki a töltőt a
konnektorból, és vegye ki az akkumulátorokat a készülékből!
A legjobb teljesítmény és biztonság érdekében, csak GP NiMH akkumulátorokat használjon a GP PowerBank töltőjével!
Figyelem
1. Új akkumulátorok esetében, ajánlatos 2-3 teljes töltési ciklust végrehajtani, hogy optimalizáljuk azok teljesítményét. Ha egy hétnél tovább nem használjuk akkumulátorainkat, használat előtt töltse fel őket.
2. Töltés folyamat során az akkumulátorok melegednek, és a töltés befejeztével azok szobahőmérsékletre hűlnek
3. Ha sokáig nem fogja használni elektromos készüléket, akkor vegye ki belőle az akkumulátorokat
ако няма да го
4. Akkumulátortárolási hőmérséklet: -20°C-tól 35°C-ig
Töltőtárolási hőmérséklet: 0°C-tól 45°C-ig
Figyelmeztetés
1. Csak GP NiMH akkumulátorokat töltsön a készülékkel!
2. Ne töltsön alkáli, tölthető alkáli, vagy más a leírásban nem található akkumulátor típusokat, mert tűz és robbanás, illetve személyi sérülést okozhat.
3. Ne használjon a GP által nem ajánlott kábelt, mert tűz, elektromos ütés, és személyi sérülést eredményezhet.
4. Ha nem használja, vagy tisztitani szeretné a készüléket, mindig hozza ki a konnektorból!
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat!
6. Ne tegye ki nedvesség hatásának a töltőt, és az akkumulátort egyaránt!
7. Zárt, száraz helyen használja a készüléket!
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Funkcije punjača
H
- Punjač sa pretvornikom el. energije AC 100-240V.
- Opremljen sa 2 zasebna kanala za punjenje.
- Puni 1 ili 2 komada AA ili AAA baterija za punjenje.
- Puni samo NiMH baterije.
- Sigurnosni timer.
- 1 dvobojni LED pokazivač.
- Otkrivanje primarnih i ošécnih baterija
- Garantirana sigurnost.
Uputstva za punjenje
1. GP PowerBank može puniti 1 ili 2 komada AA/AAA NiMH punjivih baterija. Istovremeno se mogu puniti AA i AAA punjive baterije. (Slika 1)
2. Umetnite GP NiMH punjive baterije u pretinac za punjenje pazeći na pokazivače polova (+/–).
3. Spojite GP PowerBank direktno na izvor električne energije.
4. Uključit će se crveni LED pokazivači dok traje punjenje. Crveno svijetlo će se promjeniti u Zeleno kada se baterije napune do vrha. Nadopunjavanje će početi nakon što su sve baterije napunjene do kraja.
5. Jednom kada punjenje završi, isključite punjač iz struje i izvadite baterije.
Za najbolji rad i sigurnost, pomoću GP Power Bank punjača punite samo GP NiMH punjve baterije.
Pažnja
1. Za potpuno nove baterije, potrebna su 2-3 ciklusa punjenja i pražnjenja kako bi se optimizirao njihov rad. Ukoliko baterije stoje pohranjene duže od jednog tjedna, uvijek ih napunite prije uporabe.
2. Normalno je da se baterije zagriju za vrijeme punjenja i postepeno će se ohladiti na sobnu temperaturu kad se napune do kraja.
3. Izvadite baterije iz električnog uredaja ukoliko ga nećete koristiti dulje vrijeme.
4. Temperatura pohrane baterije: -20 ~ 35°C
Radna temperatura punjača: 0 ~ 45°C
Oprez
1. Punite samo GP baterije od nikal-metal hidrida (NiMH).
2. Ne punite baterije drugog tipa poput alkalnih, cink ugljične, litijske, alkalne za punjenje ili bilo kakve druge baterije jer mogu procuriti ili puknuti, uzrokujući ozljede i štetu.
3. Nikada ne koristite produžni kabel ili dodatak koji ne preporuča GP, u protivnom se izlažete riziku od požara, električnog udara ili ozljede.
4. Isključite punjač iz utičnice prije nego što ga čistite ili ukoliko ga ne koristite.
5. Ne prespajajte baterije (kratki spoj).
6. Ne močite, palite, ili rastavljajte punjač i baterije.
7. Samo za uporabu u zatvorenom i suhom prostoru. Ne izlažite punjač kiši, snijegu ili ekstremnim uvjetima.
Jamstvo i garancija
Jamstvo na proizvod je 1 godina. Jamstvo se priznaje uz predočenje originalnog računa. Čuvajte svoj račun do isteka jamstva. U slučaju kvara, javite se na mjesto kupnje ili kod uvoznika.
Właściwości ładowarki
HR
- Do ogólnoświatowego użytku (100-240V)
- 2 niezależne kanały ładowania
- Ładuje 1 lub 2 akumulatory AA albo AAA
- Ładuje jedynie akumulatory NiMH
- Timer
- Jedna, dwukolorowa dioda LED
- Wykrywanie baterii pierwotnych i uszkodzonych akumulatorów
- Bezpieczeństwo gwarantowane
Instrukcja ładowania
1. W ładowarce GP PowerBank można ładować 1 lub 2 akumulatory NiMH AA albo AAA. Akumulatory AA i AAA mogą być ładowane jednocześnie (Fig. 1)
2. Umieścić akumulatory GP NiMH w gniazdach, zgodnie z polaryzacją.
ładowarkę GP PowerBank bezpośrednio do gniazda
3. Włączyć sieciowego.
4. Sygnalizacyjna dioda LED zaświeci na czerwono pokazujac trwajacy proces ładowania. Po zakończeniu ładowania, dioda zmieni kolor na zielony. Ładowarka przejdzie w tryb ładowania podtrzymującego.
5. Po naładowaniu akumulatorów ładowarkę należy odłączyć od sieci oraz wyjąć z niej akumulatory.
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia bezpieczeństwa, w ładowarce GP PowerBank należy ładować wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2 – 3 krotne ładowanie i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla akumulatorów nieużywanych przez ponad tydzień wskazane jest naładowanie przed użyciem.
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża się po zakończeniu ładowania.
3. Jeśli urządzenie akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
4. Temperatura przechowywania akumułatorów: od -20 do 35°C
Temperatura pracy ladowarki: 0 - 45°C
Środki ostrożności
1. W ładowarce można ładować jedynie akumulatory niklowo-wodorkowe (NiMH).
2. Nie wolno ładować baterii pierwotnych takich jak alkaliczne, cynkowo-węglowe, litowe, ładowalne alkaliczne, ani inne niewyspecyfikowane, może to prowadzić do niebezpiecznych dla zdrowia wycieków, eksplozji a nawet pożaru.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci zasilającej.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga netto ładowarki ~ 77g
PL
Cihaz Özellikleri
- AC100-240V kullanma voltajı ile tüm dünyada güvenli kullanım
- 2 ayrı bağımsız şarj kanalı
- 1 veya 2 adet AA/AAA şarjlı pili şarj edebilirsiniz
- Sadece NiMh piller içindir
- Güvenli “Zaman Ayarı” fonksiyonu
- 1 adet çift renkli LED gösterge
- Şarjlı olmayan pilleri ve hatalı / hasarlı pilleri tespit etme özelliği
- Güvenlik garantili
Şarj Talimatları
1. GP Powerbank cihazı 1 veya 2 adet NiMh AA/AAA pilleri şarj edebilir. AA ve AAA model piller aynı zamanda şarj edilebilir. (Fig.1)
2. GP NiMh pilleri polaritelerine (+/– kutup baş kanallarına yerleştiriniz.
3. GP Powerbank cihazını direkt olarak elektrik prizine takınız.
4. Şarj süresince LED gösterge kırmızı olarak yanacaktır. Piller tam olarak dolduğu zaman gösterge yeşil olarak yanacaktır. Piller tam olarak dolduğu anda Trickle Şarj (çok düşük akımda şarj) işlemi başlayacaktır.
5. Piller tam olarak dolunca, cihazı elektrik prizinden çıkarınız ve pilleri kullanmaya başlayınız.
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank cihazında sadece GP NiMh pillerini şarj etmenizi öneririz.
Dikkat
lk kullanımlarda pilinizi mümkünse 2-3 defa tam şarj ve deşarj
1. İ yapmanız, pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde tutacaktır. Pilinizi bir haftadan daha uzun süre kullanmadan beklettiyseniz, cihazınıza takmadan önce lütfen tekrar şarj ediniz.
2. Pillerin şarj esnasında ısınması normaldir. Şarj işlemi birince, hızla oda sıcaklığına düşeceklerdir.
3. Eğer pilleri kullandığınız elektronik cihazınızı uzun bir süre
kullanmayacaksanız, pilleri cihazdan çıkarınız.
4. Pilleri saklama sıcaklığı : -20°C to 35°C
Cihaz çalışma sıcaklığı: 0°C to 45°C
Uyarı
1. Sadece NiMh pilleri şarj ediniz.
2. Diğer tip pillerin şarj edilmesi (Ni-Cd, Alkalin ve benzerleri) pilin akması, çatlaması gibi zarar ve hasarlara neden olabilir.
3. Cihazla birlikte standard dışı uzatma kablosu veya başka bir ekleme kesinlikle kullanmayınız. Bu durum elektriksel şok, yangın ve yaralanmalara neden olabilir.
4. Temizliğini yaparken veya kullanmıyorsanız, cihazı elektrik prizinden çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yaptırmayınız.
6. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya çalışmayınız.
7. Sadece kapalı mekan kullanımları içindir. Kesinlikle yağmur, kar v.b. aşırı hava muhalefetinin olduğu şartlarda kullanmayınız.
Pillerinizi ve elektriksel cihazlarınızı diğer evsel atıklarınızla birlikte aynı çöp kutusuna atmayınız, farklı toplama kutularını kullanınız. Mevcut ayrı atık toplama sistemleri hakkında yerel yönetimlerden bilgi alınız. Bu tür atıkların diğer evsel atıklarla aynı çöp kutularında toplanması, içerdikleri zehirli kimyasalların yer altı sularına karışması sonucu insan sağlığını tehdit etmektedir.
TR
larına) dikkat ederek şarj
Western Europe
Best for MP3/
Audio Devices
Instruction Manual
A
A
A
AAA
A
A
A
A
A
A A
Charging Time
Size
GP
NiMH
AA
1800 ~ 2700
AAA
700 ~ 1000
Specifications
Output Voltage
Input
Voltage
AC100-240V DC 1.4V
LED Indications
Condition LED Indication
• Charging
• Charging Completed or Trickle Charge
• Primary or Damaged Battery inserted
A
AAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Capacity
(mAh / series)
Charging
Current (mA)
500mA x 2 220mA x 2 80 60
• Red
• Green
• Flashing Red
A
A A A
Charging Time
(hours)
~ 5
Trickle Charge
Current (mA)
Charger Features
- AC100-240V for worldwide use
- Equipped with 2 individual charging channels
- Charge 1 or 2 pcs AA/AAA rechargeable batteries
- Charge NiMH rechargeable batteries only
- Safety timer protection
- Primary and damaged batteries detection
- One dual colour LED indicator
1. GP PowerBank can charge 1 or 2 pcs AA/AAA NiMH rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH rechargeable batteries into the charging slot correctly according to the polarity indications (+/–).
3. Directly plug GP PowerBank into its corresponding AC power outlet for charging.
4. The LED indicator will light up in red when charging is in progress. It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after all batteries are fully charged.
5. Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are fully charged.
For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
Fig.1
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to be used for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C
Charger operation temperature: 0°C to 45°C
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries, such as alkaline, carbon zinc, lithium, rechargeable alkaline or any other kinds of batteries unspecified. They may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Dry location use only or Do not expose to liquid, vapor, or rain.
8. See the instruction manual for use in countries other than U.S.A.
9. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. This power unit is intended to
AAAAAAAAAAAA/AAA
be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
10.”IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS” and “DANGER” - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS”.
11.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
090I09152 (W-25)
Vlastnosti nabíječky
GB
- AC 100 - 240V pro použití v celém světě
- 2 individuální nabíjecí kanály
- Nabíjí 1 nebo 2 kusy dobíjecích baterií vel. AA/AAA
- Určeno pouze pro nabíjecí baterie NiMH
- Bezpečnostní časovač
- Jeden LED indikátor - dvě barvy
- Zjištění primárních nebo poškozených baterií
- Bezpečnost garantována
Nabíjecí instrukce
1. GP PowerBank může nabíjet 1 nebo 2 NiMH dobíjecí baterie vel. AA/AAA. Batterie vel. AA a AAA mohou být nabíjeny současně (obr.1).
2. Vložte GP NiMH dobíjecí baterie do nabíjecích kanálků podle vyznačené polarity (+/–).
3. Zasuňte nabíječku GP PowerBank p střídavého proudu pro zahájení nabíjení.
4. LED indikátor se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení. Červené světlo se změní na zelené, jakmile budou baterie plně nabity. Potom pokračuje nabíjení udržovacím proudem.
5. Jakmile je nabíjení dokončeno, odpojte nabíječku od zdroje el. proudu a vyjměte baterie.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti nabíjejte v GP PowerBank pouze baterie GP NiMH.
Upozorně
1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití, vybití) k optimalizaci výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více než 1 týden, vždy je dobijte před vlastním použitím.
2. Zahřátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití baterie postupně ochladnou na pokojovou teplotu.
3. Vyjměte baterie z elektrického přístroje, nebudete-li ho používat po delší dobu.
4. Teplota pro skladování baterií: -20°C ~ 35°C
Teplota pro provoz nabíječky: 0°C ~ 45°C
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP Nickel Metal Hydride (NiMH) baterie.
2. Nenabíjejte jiné typy baterií jako alkalické, dobíjecí alkalické nebo jakýkoli jiný nespecifikovaný druh baterií, protože by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následnému poranění osob a materiálním škodám.
3. Nepoužívejte prodlužovací šňůru nebo jiný druh připojení, který není doporučen GP. V opačném případě by mohlo dojít k požáru, úrazu el. proudem a poranění osob.
4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo není-li používána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíječku nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani nerozebírejte.
7. Výrobek je určen k vnitřnímu použití v suchém prostředí. Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním podmínkám.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví a pohodu.
římo do odpovídající zásuvky
Ladeeigenschaften
CZ
- AC 100-240V für weltweiten Einsatz
- Ausgestattet mit 2 individuellen Ladeschachten
- Zum Laden von 1 oder 2 Stück AA (Mingon) oder AAA (Micro) Akkus
- Laden Sie nur Nickelmetalhydride (NiMH) Akkus
- Eine zweifarbige LED Anzeige
- Erkennung von Nicht-Akkus (Batterien) und beschädigten Zellen
- Alkaline- und Akkudefekterkennung
Ladeanweisung
1. Die GP PowerBank kann 1 oder 2 Stück AA (Mingnon) oder AAA (Micro) Akkus laden. AA und AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden.
2. Legen Sie GP NiMH Akkus in den Ladeschacht entsprechend der richtigen Polarisierungsanweisung (+/–).
3. Stecken Sie dann die GP PowerBank in die AC-Steckdose um den Ladevorgang zu beginnen.
4. Die LED-Anzeige wird rot aufleuchten wenn der Ladevorgang stattfindet. Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen sind, wechselt die LED- Farbe auf Grün. Erhaltungsladung beginnt, nachdem die Akkus vollständig aufgeladen wurden.
5. Entfernen Sie das GP Ladegerät von der Steckdose und nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät heraus.
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus müssen diese 2 bis 3 mal geladen und entladen werden, bis diese ihre Höchstleistung erreicht haben. Wenn die Akkus länger als eine Woche aufbewahrt wurden, laden Sie diese vor der Verwendung auf.
2. Es ist üblich das die Akkus beim Ladevorgang heiß werden und sich nach vollständigem Laden auf Zimmertemperatur abkühlen.
3. Entfernen Sie die Akkus aus dem Ladegerät, falls dieses für längere Zeit nicht verwendet wird.
4. Aufbewahrungstemperatur der Akkus: -20°C bis 35°C
Ladetemperatur: 0°C bis 45°C
Vorsicht
1. Laden Sie nur GP Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden sie keinerlei andere Batterien/Akkus, wie Alkaline, aufladbare Alkaline oder andere nicht spezifizierte Batterien, da diese auslaufen oder explodieren können, was zu Schäden und Körperverletzungen führen kann.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder anderes Zubehör, welches nicht von GP empfohlen wird, da dies sonst Feuer, Elektroschocks oder Körperverletzungen herbeiführen kann.
4. Entfernen Sie das Ladegerät von der Steckdose bevor Sie dieses säubern oder wenn Sie es nicht gebrauchen.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss der Akkus.
6. Bringen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät in Verbindung mit Nässe und versuchen Sie nicht diese zu öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Bringen Sie das Ladegerät nicht in Kontakt mir Regen, Schnee oder anderen extremen Wetterbedingungen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermül oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um mehr l über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
Egenskaber
D
- AC100-240V for anvendelse over hele verden
- Forsynet med 2 individuelle ladekanaler
- Oplader 1 eller 2 stk. AA/AAA opladelige batterier
- Oplader kun NiMH batterier
- Sikkkerhedstimer
- 2-farvet LED indikator
- Detektering overfor dårlige eller engangs batterier
- Garanteret sikkerhed
Brugsanvisning
1. GP PowerBank kan oplade 1 eller 2 stk. AA/AAA NiMH opladelige batterier. AA og AAA kan oplades samtidigt. (Fig. 1)
2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i ladekanalen, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet.
3. Tilslut GP PowerBank i stikkontakten for at starte opladningen.
4. Den røde LED-indikator lyser når opladning foregår. LED-indikatoren skifter over til grønt når batterierne er helt opladt.
Vedligeholdelsesopladning starter når alle batterier er helt opladt.
5. Fjern opladeren fra stikkontakten når opladningen er afsluttet.
For at opnå den største ydeevne og sikkerhed, må der kun oplades GP NiMH batterier i GP PowerBank.
Obs
1. For at opnå den bedste ydelse af helt nye batterier, samt af batterier der har været opbevaret og ikke brugt i længere tid, gør følgende: Oplad og aflad dem 2-3 gange.
2. Hvis batterier ikke har været anvendt i en uges tid, så genoplad dem inden de tages i brug.
3. Det er normalt at batterier bliver varme under opladning, de vender dog hurtigt tilbage til rumtemperatur når de er helt opladet.
4. Fjern batterier fra opladeren hvis ikke de skal bruges straks.
5. Opladningstemperatur: 0°C til 45°C
6. Opbevaringstemperatur for batterier: -20°C til 35°C
Advarsel
1. Oplad kun Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlig eller materielle skader.
3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet af GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis oplader ikke skal bruges.
5. Batterierne må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke skilles ad, eller udsættes for fugt eller ild.
7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold.
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske apparater smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til grundvandet som dermed bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet.
Características del Cargador
DK
- Corriente AC100-240V para uso universal.
- Equipado con dos canales de carga individuales.
- Carga 1 o 2 baterías AA/AAA.
- Temporizador de seguridad.
- Dos colores de LED para indicar el estado de la carga.
- Detección de pilas primarias o defectuosas
- Seguridad garantizada.
Instrucciones de Carga
1. GP PowerBank puede cargar 1 o 2 baterías de NiMH AA/AAA. Las baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo.(Fig. 1)
2. Inserte las pilas recargables de NiMH GP en el cargador, teniendo en cuanta la polaridad (+/–).
3. Directamente conecte el cargador GP PowerBank a la corriente.
4. El LED se encenderá en rojo durante el proceso de carga. Una vez finalizada la carga el LED cambiará a color verde.
5. Desconecte el cargador de la corriente y retire las baterías del mismo, cuando el proceso de carga haya finalizado.
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad, utilice siempre baterías recargables GP de NiMH con el cargador GP PowerBank.
Atención
1. En las baterías nuevas, son necesarios de 2 a 3 ciclos de carga y descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido almacenadas durante más de una semana, cárguelas de nuevo antes de usarlas.
2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la temperatura ambiente.
3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamiento: 0°C a 45°C
Advertencias
1. Cargar solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No ponga a recargar otro tipo de pilas como, pilas alcalinas, alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede ocasionar goteos u oxidación en la pila y pude producir daños personales.
3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos y/o daños personales.
4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere almacenarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No queme, moje o desmonte las baterías.
7. Usar en interiores y en lugares secos. No exponga el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
No tire a la basura equipos eléctricos, use métodos de recolección de este tipo de desechos. Contacte con su ayuntamiento para informarse sobre los tipos de recolección disponibles. Si los equipos electrónicos se desechan en vertederos sustancias peligrosas se pueden filtrar hasta el agua subterránea y entrar en la cadena alimenticia dañando su salud y bienestar.
Caractéristiques du chargeur
E
- Courant 100-240V pour une utilisation dans le monde entier
- Equipé de deux canaux individuels de charge
- Charge 1 ou 2 R6/AA ou R03/AAA rechargeable
- Charge seulement des batteries NiMH
- Protection temporisée
- Une diode d’indication bicolore
- Détection des piles non rechargeables ou défectueuses
- Sécurité garantie
Instructions d’utilisation
1. GP PowerBank peut charger 1 ou 2 R6/AA ou R03/AAA rechargeable NiMH. Les AA et AAA peuvent être chargées en même temps. (Fig. 1)
2. Insérez les accumulateurs GP NiMH dans le GP PowerBank en faisant attention à leur polarité (+/–).
3. Branchez GP PowerBank dans une prise de courant.
4. La diode reste allumée en rouge tout au long de la charge. La diode passera au vert quand les accumulateurs seront chargés. La charge de maintien démarrera une fois les accumulateurs complètement chargés.
5. Débranchez le chargeur et enlevez les accumulateurs lorsqu’ils sont complètement chargés.
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank.
Attention
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis une semaine, rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge. Ils retrouveront une température normale après avoir été chargés.
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de charge: 0°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
Précautions
1. Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA/R6 ou AAA/R03.
2. Ne pas charger d’autres types de piles comme des alcalines, alcalines rechargeables ou autres technologies non spécifiées car elles pourraient couler ou causer des dommages corporels.
3. Ne jamais utiliser une rallonge ou cordon non recommandé par GP, cela risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
4. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou désassembler le chargeur et les
accumulateurs.
7. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations concernant e système de collecte. Si les appareils électriques sont jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler dans la nappe phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
Laturin ominaisuudet
F
- AC100-240V sopii käytettäväksi koko maailmassa
- Varustettu kahdella itsenäisellä latauskanavalla
- Lataa 1 kpl tai 2 kpl NiMH AA/AAA akkuja
- Lataa ainoastaan NiMH -akkuja
- Turvallisuusajastin
- Kaksivärinen LED-indikaattori
- Tunnistaa kertakäyttöparistot sekä vialliset akut
- Taattu turvallisuus
Latausohjeet
1. GP PowerBank voi ladata 1 tai 2 kpl AA/AAA NiMH ladattavia akkuja. AA ja AAA-akkuja on mahdollista ladata samanaikaisesti. (Kuva 1)
2. Aseta GP NiMH ladattavat akut latauspaikkaan akkujen napaisuuden mukaisesti.
3. Aseta GP PowerBank virtalähteeseen latauksen käynnistämiseksi.
4. LED-indikaattori palaa punaisena latauksen ajan. Akkujen latauduttua LED-indikaattori vaihtuu vihreäksi. Ylläpitolataus alkaa kaikkien akkujen latauduttua täyteen.
5. Kytke laturi pois virtalähteestä latauksen päätyttyä ja poista akut laturista.
Parhaan tuloksen ja turvallisuuden takaamiseksi - lataa ainoastaan GP NiMH akkuja GP PowerBank - laturilla.
Huom
1. Parhaan tuloksen saamiseksi uusilla akuilla: lataa ja pura ne 2-3 kertaa.
2. Jos akut ovat olleet pitkään käyttämättä, lataa ne ennen käyttöä.
3. Akut lämpenevät latauksen aikana ja jäähtyvät huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
4. Poista akut laturista mikäli et aio käyttää niitä pitkään aikaan.
5. Latauslämpötila: 0°C - 45°C
Akkujen säilytyslämpötila: -20°C - 35°C
Varoitus
1. Lataa laturissa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) -akkuja.
2. Älä lataa laturissa muuntyyppisiä paristoja esim. alkali-, ruskokivi-, tai lithiumparistoja. Ne voivat vuotaa tai räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
3. Käytä ainoastaan GP:n suosittelemaa jatkojohtoa laturia käyttäessäsi. Ohjeiden vastaisten tuotteiden käyttö yhdessä GP-laturin kanssa saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
4. Poista laturi virtalähteestä ennen puhdistamista tai jos laturia ei käytetä.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Laturia tai akkuja ei saa purkaa eikä niitä saa altistaa kosteudelle tai tulelle.
7. Käytä laturia ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
Älä heitä sähkölaitetta kaatopaikkajätteen sekaan. Kierrätä sähkölaite asianmukaisesti. Mikäli tarvitset lisätietoa sähkölaitteiden kierrätyksestä, ota yhteyttä kuntasi viranomaisiin. Mikäli sähkölaitteita heitetään luontoon tavallisten jätteiden mukana, saattaa vaarallisia aineita joutua pohjavesistöihin. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
FIN
Loading...
+ 1 hidden pages