Eastern Europe
Safety
Timer
Instruction Manual
Fig. 1
Fig. 2
Charging Time
Size Capacity Charging Time
(mAh / series) (hrs)
GP
NiMHAAAAA
Specifications
Plug Input Output Charging Trickle charge
Type Voltage Voltage Current (mA) Current (mA)
GS
BS
UL
LED Indications
1600 ~ 2700
700 ~ 1000
AA AAA AA AAA
AC100-240V
DC 12V 500 200 90 40
~50/60Hz
Condition LED Signal
Charging Red
Completed Charge or
Trickle Charge
Fig. 3
~ 6
Green
Charger Features
* Corded type charger with AC adaptor
* Equipped with 2 individual charging channels
* Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries
* AA and AAA batteries can be charged at the same time
* Charge NiMH rechargeable batteries only
* Safety timer protection
* Two dual colour LED indicate charging status
* Safety guaranteed
Charging Instructions
1. Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA
and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into the battery compartment correctly according
to the polarity indications (+/-).
3. To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert
batteries. (Fig.2)
4. Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC
power source. (Fig.3)
5. The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It
will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will
get start after all batteries are fully charged.
6. Unplug the charger from the power source and remove the batteries
when they are fully charged.
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored
for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to
be used for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 5°C to 45°C.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or
burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by
GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when
not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undersired operation.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your
01090I08303(E-PB22)
health and well-being.
GB
Töltő tulajdonságai
*
Hálózati adapterrel csatlakoztatható.
*
2 különálló töltési csatorna
*
Egyszerre 4 vagy 8 NiMH AA/AAA méretű akkumulátor töltésére
képes.
*
Egyszerre is tölthetőek az AA és az AAA méretű akkumulátorok.
*
Csak NiMH akkumulátorokat töltsön a készülékkel.
*
Biztonsági időkapcsoló.
*
Csatornánkénti DUAL LED visszajelzés
Utasítás a töltéshez
1. Egyszerre 4 vagy 8 akkumulátort tölthet. Egy időben töltheti az AA
és az AAA méretű akkumulátorait. (1.ábra)
2. Helyezze be GP NiMH akkumulátorait a rekeszekbe, ügyelve a
helyes polaritásra.
3. AAA méretű akkumulátorok töltése esetén, csak egyszerűen nyomja
le a méretválasztó fület, és helyezze be az akkumulátorokat.
(2. ábra)
4. Csatlakoztassa az adaptert a töltőhöz, és a hálózati csatlakozóhoz.
5. A LED pirosan fog világítani, mindadding míg a töltésfolyamat fenn
áll. Mikor ez befejeződött átvált a LED zöldre. A csepptöltés csak
akkor kezdődik el, ha már teljesen feltöltődtek az akkumulátorok.
6. Ha végzett a töltéssel, akkor húzza ki a töltőt a hálózati csatlakozóból,
és szedje ki az akkumulátorokat.
A legnagyobb teljesítmény és biztonság eléréséhez, csak
GP NiMH akkumulátorokat használjon a GP PowerBank
töltőjével.
Figyelem
1. Az új akkumulátoroknál ajánlatos 2-3-szor teljes töltési ciklust
alkalmazni a legnagyobb teljesítmény érdekében. Ha egy hétnél
tovább tároljuk az akkumulátorokat, akkor ajánlatos használat előtt
feltölteni őket.
2. A töltés folyamán az akkumulátorok melegednek.
3. Ha sokáig nem fogja használni az elektromos készülékét, akkor
vegye ki belőle az akkumulátorokat.
4. Az akkumulátorok -20ºC és 35ºC között tárolhatóak
A töltő 5ºC és 45ºC közötti hőmérsékleten ideálisan működik
Figyelmeztetés
1. Csak is GP Nikkel Metál Hydrid (NiMH) akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön más típusú akkumulátort, vagy elemet a készülékkel, mert
tűz és robbanás veszélye léphet fel.
3. Ne használja a készüléket földeletlen hosszabbítóval, mert tűz és
áramütés veszélyes.
4. Húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket, ha nem használja,
vagy tisztítani szeretné.
5. Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6. Ne érje nedvesség a töltőt és az akkumulátorokat.
7. Beltéri használatra javasolt. Ne tegye ki a töltőt nedvesség és extrém
környezeti tényezők hatásának.
A kimerült akkumulátorokat és az üzemképtelen elektronikai eszközöket ne a háztartási
szemétgyűjtőbe dobja, mert ezzel veszélyezteti saját egészségét is. A szelektív
hulladékgyűjtési rendszerre vonatkozó további információkért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal
H
Właściwości ładowarki
* Ładowarka z zewnętrznym zasilaczem sieciowym
* 2 niezależne kanały ładowania
* Ładuje 4 lub 8 akumulatorów NiMH w rozmiarach AA/AAA
* Akumulatory w rozmiarach AA i AAA mogć być ładowane
jednocześnie
* Ładuje wyłącznie akumulatory NiMH (niklowo-wodorkowe)
* 2 dwubarwne sygnalizacyjne diody LED
* Bezpieczeństwo gwarantowane
Instrukcja ładowania
1. Należy ładować 4 lub 8 akumulatorów NiMH w rozmiarach AA/AAA.
Akumulatory w rozmiarach AA i AAA mogą być ładowane
jednocześnie (Fig.1).
2. Umieścić akumulatory NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na
polaryzację (+/-).
3. W celu umieszczenia akumulatorów AAA należy przekręcić panel
obrotowy (Fig. 2).
4. Podłączyć przewód zasilający do ładowarki, a zasilacz do gniazda
sieciowego (Fig. 3).
5. D iody LED zaświecą na czerwono, informując o trwającym procesie
ładowania. Po zakończeniu ładowania diody zmienią barwę na zieloną.
Rozpocznie się również proces ładowania podtrzymującego.
6. Po zakónczeniu ładowania akumulatory należy wyjąć z ładowarki, a
ładowarkę odłączyć od sieci zasilającej.
Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów i dla zapewnienia
bezpieczen´stwa, władowarce GP PowerBank nalez˙y ładowac´
wyłącznie akumulatory NiMH produkcji GP.
Uwagi
1. W przypadku nowych akumulatorów konieczne jest 2-3 krotne ładowanie
i rozładowanie w celu osiągnięcia pełnej pojemności. Również dla
akumulatorów przechowywanych powyżej jednego tygodnia wskazane
jest naładowanie przed użyciem.
2. Nagrzewanie się akumulatorów w czasie ładowania jest zjawiskiem
normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo obniża si ę po
zakończeniu ładowania.
3. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez
dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego akumulatorów.
4. Temperatura przechowywania akumulatorów: od -20 do 35°C.
Temperatura pracy ładowarki: od 5 do 45°C.
Środki ostrożności
1. W ładowarce moźna ładowaćjedynie akumulatory niklowo-wodorkowe
(NiMH).
2. Nie wolno ładowaċakumulatorów ani baterii innych typów, takich jak:
alkaliczne, ładowalne alkaliczne, itp.; może to, bowiem prowadzić do
eksplozji, pożaru oraz spowodowaċ obrażenia.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy
stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek
nierekomendowanych przez GP.
4. Ładowarkę nieużywaną albo czyszczoną należy odłączyć od sieci
zasilającej.
5. Nie wolno zwierać końcówek akumulatorów.
6. Ładowarki ani akumulatorów nie wolno wkładać do wody, do ognia ani
rozbierać we własnym zakresie.
7. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do uż ytku wewnątrz
pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub śniegu.
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we właściwy sposób niniejsze
urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi,
które mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga netto - ładowarki ~ 640g
şaği
ını
z. Aksi taktirde,
şt
iriniz.
doğru
ğe
TR
r bir
PL
RUS
Lastnosti polnilca
* Polnilec z napetostim kablom in AC adapterjem
* Dva medsebojno neodvisna polnilna kanala
* Polni 4 ali 8 kosov AA / AAA NiMh polnilne baterije
* AA in AAA polnilne baterije lahko polnimo istočasno.
* Polnite samo NiMh polnilne baterije.
* Zaščita : varnostni časovnik
* Dva dvo barvna led indikatorja označujeta polnilni status
* Varnost zagotovljena
Navodila za uporabo
1. Polni 4 ali 8 kosov AA ali AAA NiMh polnilne baterije. AA in AAA polnilne
baterije lahko polnimo istočasno.(slika 1)
2. Vstavite GP NiMH baterije v polnilno ležišče ter pazite na polariteto ( +/-).
3. Če želite polniti AAA polnilne baterije , potisnite držalo v polnilnem kanalu
in vstavite baterije.(slika 2)
4. Povežite priložen adapter z polnilcem in ga vključite v električno omrežje.
(slika 3)
5. Led prikazovalniki bodo med polnjenjem svetili v rdeči barvi, ko pa so
baterije napolnjene pa svetijo v zeleni barvi.Po zaključku polnjenja aparat
vzdržuje nivo energije z vzdrževalnim polnjenjem.
6. Ko je polnjenje končano odstranite baterije iz polnilca in izključite polnilec
z omrežne napetosti.
Najboljše rezultate in najvišjo varnost pri uporabi tega polnilca
boste dosegli z uporabo GP NiMH polnilnih baterij.
Koristni nasveti
1. Pri popolnoma novih baterijah so potrebni 2-3 cikli polnjenja in praznjenja,
da baterija doseže svojo polno kapaciteto. Če so baterije shranjene več
kot teden dni, priporočamo ponovno polnjenje pred uporabo
2. Zmeren dvig temperature med polnjenjem in uporabo je običajen pojav.
Po koncu polnjenja se baterije samodejno ohladijo.
3. Odstranite baterije iz električnega aparata ali polnilca, če ga ne boste
uporabljali.
4. Baterije hranite na temperaturi: -20ºC do 35ºC.
Delovna temperatura polnilca : 5ºC do 45ºC.
Pomembna varnostna navodila
1. Polnite samo NiMh polnilne baterije.
2. Ne polnite drugih tipov baterij (primarne oz. nepolnilne, alkalne, alkalne
polnilne, litijeve, li-Ion, cink klorid, ogljik cink in vse ostale nespecificirane),
ker lahko poškodujete sebe ali polnilec.
3. Na tem polnilcu ne uporabljajte nobenih izdelkov (adapterjev / prilagojevalcev
/ podaljškov) ki jih ni preizkusilo in odobrilo podjetja GP. Neupoštevanje
tega navodila lahko ogrozi va
4. Ko polnilec ni v uporabi in pred čiščenjem polnilca ga izključite iz omrežne
napetosti.
5. Vedno pazite da baterije ne pridejo v kratki stik.
6. Baterije in polnilca ne močite, razstavljajte in ne izpostavljajte ognju ali
veliki vročini. Vsi nepooblaščeni posegi v polnilec so prepovedani in jih
lahko izvaja le pooblaščena oseba.
7. Polnilec je izdelan samo za uporabo v notranjih in suhih prostorih. Ne
izpostavljajte ga dežju ali snegu.
š
e zdravje in poškoduje polnilec.
SLO
Şarj Özellikleri
*
AC Adaptörlü kablolu şarj cihazı
*
2 ayn
şa
rj kanalı
* 4 veya 8 adet NiMh AA/AAA pili şarj edebilir
* AA ve AAA tip piller ayn
* Sadece NiMH tip şarj
*
Zaman ayarlı güvenlik kontrolü
* 2 adet çift renkli LED Şarj göstergesi
* Güvenlik garantili
Şarj Talimalar
1.
4 veya 8 adet NiMh AA/AAA pili
aynı anda
2. GP NiMh pillerinizi polaritelerine dikkat ederek (+/-) cihaza yerle
3. AAA tip pilleri
yatınnız ve pilleri yerle
4. Adaptörü önce cihaza sonra AC elektrik prizine takınız (Fig.3).
5. LED gösterge(ler)
tam olarak şarj olduktan sonra yeşil renkte yanacaktır. Tam şarjdan sonra
cihaz otomatik olarak Trickle şarj işlemine başlayacaktır.
6. Cihazın adaptör ba
En iyi performans ve güvenliğiniz için GP PowerBank sadece
GP NiMH pillerini kullanma
Dikkat
1.
İIk kullanımlarda pilinizi mümkünse 2-3 defa tam şarj ve deşarj yapmanız,
pilin kullanım kapasite ve ömrünü en üst düzeyde tutacaktır. E
haftadan daha uzun süre boyunca pilinizi kullanmadan muhafaza
ettiyseniz, tekrar
2. Pillerin şarj esnasında hafif ısınması normaldir. Şarj işlemi bitince, hızla
oda s
3. Eğer pilleri taktoğ
cihaz
5. Pil saklama s
Şarj Cihaz
Uyari
1. Sadece GP NiMH pilleri şarj ediniz.
2. Diğer pilleri (NiCd, Alkaline vb.) şarj etmeniz patlama, yanma gibi zararlara
sebep olabilir.
3. Kesinlikle uzatma kablosu veya ekleme kullanmay
yang
4. Cihazı temizlerken veya kullanmıyorsanız, cihazı elektrik bağlantısından
çıkarınız.
5. Pilleri kısa devre yapmayını z.
6. Pilleri ve cihazı kesinlike ıslatmayınız, yakmayınız veya açmaya
çalışmayınız.
7. Sadece kapalı ve kuru mekanlarda kullanınızı Cihazi, kar, yağmur v.b.
hava koşullarına maruz bırakmayınız.
ı
anda şarj edilebilir
ı
piller içindir
ı
şarj
şarj
edilebilir (Fig.1).
şarj
ı
caklığına düşeceklerdir.
ı
n içinden çıkarınız.
ı
caklıkları: -20C ile 35C.
ı
operasyon sıcaklığı: 5C ile 45C.
ı
n, elektrik şoku, vb. gibi zararlara sebep olunabilir.
edebilirsiniz. AA ve AAA tip piller
etmek için, üst taraftaki kutup mandalıni a
şt
iriniz (Fig.2).
şa
rj işlemi süresince kırmızı olarak yanacaktır. Piller
ğl
antısını çıkarınız ve pilleri cihazdan çıkarnnız.
nızı.
öneririz.
şa
rj etmeniz önerilir.
ını
z cihazı uzun bir süre çalıştırmayacaksanız, pilleri
Western Europe
ety
Saf
Timer
Instruction Manual
Fig. 2
Charging Time
Size Capacity Charging Time
(mAh / series) (hrs)
GP
NiMHAAAAA
Specifications
Plug Input Output Charging Trickle charge
Type Voltage Voltage Current (mA) Current (mA)
LED Indications
1600 ~ 2700
700 ~ 1000
GS
AC100-240V
BS
DC 12V 500 200 90 40
~50/60Hz
UL
Condition LED Signal
Charging Red
Completed Charge or
Trickle Charge
AA AAA AA AAA
Green
Charger Features
* Corded type charger with AC adaptor
* Equipped with 2 individual charging channels
* Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries
* AA and AAA batteries can be charged at the same time
* Charge NiMH rechargeable batteries only
* Safety timer protection
* Two dual colour LED indicate charging status
* Safety guaranteed
Charging Instructions
1. Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA
and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2. Insert GP NiMH batteries into the battery compartment correctly according
to the polarity indications (+/-).
3. To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert
batteries. (Fig.2)
4. Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC
power source. (Fig.3)
5. The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It
will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will
get start after all batteries are fully charged.
6. Unplug the charger from the power source and remove the batteries
when they are fully charged.
Fig. 1
For best performance and safety, charge only GP NiMH
batteries with GP PowerBank.
Attention
1. For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are
required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored
for more than one week, always recharge them before use.
2. It is normal for batteries to become warm during charging and they will
Fig. 3
gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the device is not going to
be used for a long time.
4. Battery storage temperature: -20°C to 35°C.
Charger operation temperature: 5°C to 45°C.
Caution
1. Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
~ 6
2. Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable
alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or
burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by
GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4. Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when
not in use.
5. Do not short circuit batteries.
6. Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7. Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain,
snow or extreme conditions.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undersired operation.
01090I08303(W-PB22)
GB
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
Vlastnosti nabíječky
• Typ nabíječky s AC adaptérem
• 2 individuální nabíjecí kanály
• Nabíjí současně 4 nebo 8 kus
• Baterie velikosti AA a AAA mohou být nabíjeny současně
• Pouze pro nabíjení NiMH dobíjecích baterií
• Zabudovaný bezpečnostní časovač
• Dva dvoubarevné LED indikátory označují pr
• Bezpečnost provozu garantována
Návod k použití
1. Nabíjejte současně 4 nebo 8 kusů nabíjecích baterií NiMH velikosti
AA nebo AAA (viz obr.1)
2. Vložte GP NiMH baterie do bateriového prostoru správně podle
vyznačené polarity (+/-)
3. Pro nabíjení baterií velikosti AAA pouze sklopte otočnou páčku a
vlo
žte baterie (viz obr.2)
4. Spojte dodaný adaptér s nabíječkou a zapojte ho do zásuvky
střídavého proudu
5. LED indikátor(y) se rozsvítí červeně k označení procesu nabíjení.
Barva se změní na zelenou, jakmile jsou baterie plně nabity.
Udr
žovací režim nabíjení začíná po plném nabití všech baterií.
6. Jsou-li baterie nabity, vyjměte je z nabíječky a nabíječku odpojte od
zdroje proudu.
Pro dosažení nejlepšího výkonu a maximální bezpečnosti
používejte v GP Powerbank pouze baterie GP NiMH.
Upozornění
1. U zcela nových baterií je potřeba 2-3 cyklů (nabití, vybití) k
optimalizaci výkonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více než
1 týden, vždy je dobijte před vlastním použitím.
řátí baterií při nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití
2. Zah
baterie postupně ochladnou na pokojovou teplotu.
3. Vyjměte baterie z elektrického p
delší dobu.
4. Teplota pro skladování baterií: -20°C a
Teplota pro provoz nabíječky: 5°C a
Bezpečnostní pokyny
1. Nabíjejte pouze GP NiMH baterie (niklmetalhydridové).
2. Nenabíjejte jiné druhy baterií jako nap
nedobíjecí baterie nebo jak´ykoliv jiný nespecifikovaný druh baterií,
proto
že by mohlo dojít k jejich vytečení nebo výbuchu a následnému
poranění osob a materiálním škodám.
3. Nikdy nepou
který není doporučen GP. V opačném p
po
žáru, úrazu el. proudem a poranění osob.
4. Odpojte nabíječku od zdroje proudu před jejím čištěním nebo není-li
používána.
5. Baterie nezkratujte.
6. Baterie ani nabíječku nenamáčejte, nevhazujte do ohně ani
nerozebírejte.
7. Výobek je určen pouze pro pou
Nabíječku nevystavujte dešti, sněhu ani jiným extrémním
podmínkám.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní
úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné
látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a
poškozovat vaše zdraví a pohodu.
ů NiMH baterií vel. AA/AAA
ůběh nabíjení
řístroje, nebudete-li ho používat po
ž 35°C
ž 45°C
ř. alkalické, dobíjecí alkalické.
žívejte prodlužovací šňůry nebo jiný druh připojení,
řípadě by mohlo dojít k
žití v suchém vnitřním prostředí
CZ
Ladeeigenschaften
* Kabelladegerät mit AC-Adapter
* Ausgestattet mit 2 unabhängigen Ladekanälen
* Zum laden von 4 oder 8 AA (Mignon) /AAA (Micro) NiMH Akkus zur
gleichen Zeit
* Laden Sie nur NiMH Akkus
* Zwei unabhängige LED-Leuchten zeigen den Ladezustand an
* Sicherheitsschutz
Ladeanweisungen
1. Laden Sie 4 oder 8 AA/AAA NiMH Akkus. AA und AAA Akkus können
gleichzeitig geladen werden (Abb.1).
2. Legen Sie die GP NiMH Akkus richtig entsprechend der
Polarisierungsanweisung in die Ladeschächte (+/-).
3. Um AAA Akkus zu laden, legen Sie lediglich den drehbaren Pol nach
unten und setzen Sie dann die Akkus ein (Abb.2).
4. Verbinden Sie den beigefügten Adapter mit dem Ladegerät und
verbinden diesen mit der AC-Steckdose (Abb.3).
5. Die LED-Anzeigen werden rot aufleuchten, wenn der Ladevorgang
stattfindet. Die Leuchten wechseln auf grün, sobald der Ladevorgang
beendet ist. Erhaltungsladung beginnt, sobald alle Akkus vollständig
aufgeladen sind.
6. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose und die Akkus aus dem
Ladegerät, wenn diese vollständig aufgeladen sind.
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH
Akkus mit der GP PowerBank.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus erreichen diese erst ihre
Höchstleistung nach zwei bis dreimaligen aufladen und Gebrauch.
Falls die Akkus für mehr als eine Woche nicht verwendet werden,
sollten diese immer vor Gebrauch wieder aufgeladen werden.
2. Es ist normal, dass die Akkus während dem Laden heiß werden; nach
vollständigem Aufladen kühlen sich diese auf Zimmertemperatur ab.
3. Entfernen Sie die Akkus aus der Einheit, falls Sie beabsichtigen das
Ladegerät für längere Zeit nicht zu verwenden.
4. Akku Aufbewahrungstemperatur: -20C bis 35C
Einsatztemperatur vom Ladegerät: 5C bis 45C
Vorsicht
1. Laden Sie nur Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden Sie keinerlei andere Arten von Akkus oder Batterien wie z.B.
Alkaline. Die Verwendung anderer Typen kann zum Auslaufen oder
Explodieren der Zellen führen, was Körperverletzungen verursacht.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder Zubehör welches
nicht von GP empfohlen ist. Dies kann die Gefahr eines Kurzschlusses
oder Feuers verursachen, was zu Körperverletzungen führt.
4. Wenn Sie beabsichtigen das Ladegerät zu reinigen oder dieses für
längere Zeit nicht zu verwenden, entfernen Sie es vom Adapter und
diesen von der Steckdose.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss.
6. Bringen Sie das Ladegerät und die Akkus nicht in Verbindung mit
Feuchtigkeit. Versuchen Sie nicht das Ladegerät oder die Akkus zu
öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Setzen Sie das
Ladegerät nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen
aus.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht in den Restmüll, sondern entsorgen Sie diese im Sondermüll
oder an entsprechenden Stationen. Kontaktieren Sie Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung, um
mehr über die Entsorgungsmöglichkeiten zu erfahren. Wenn elektrische Geräte in der Natur oder
im Restmüll landen, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser sickern und in die
Nahrungskette gelangen. Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden können so gefährdet werden.
D
Egenskaber
* Oplader med ledning og AC adapter
* Forsynet med 2 individuelle ladekanaler
* Oplader 4stk eller 8stk NiMH AA/AAA batterier
* AA og AAA batterier kan oplades samtidigt
* Oplad kun NiMH opladelige batterier
* Forsynet med sikkerhedstimer
* Dobbelt farvet LED indikerer opladestatus
* Garanteret sikkerhed
Instruktion ved opladning
1. Oplad 4stk eller 8stk AA eller AAA NiMH opladelige batterier. AA og
AAA batterier kan oplades samtidigt. (Fig. 1).
2. Anbring GP NiMH opladelige batterier i laderummet, i
overensstemmelse med batteriernes polaritet. (+/-).
3. For at oplade AAA batterier, drej den drejelige pol ned og anbring
batterierne.(Fig. 2).
4. Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og til stikkontakten.
(Fig. 3).
5. LED indikatoren lyser rødt når opladning forgår og skifter til grønt
når batterierne er helt opladede. Vedligeholdelses ladning starter
når batterierne er helt opladede.
6. Når opladningen er afsluttet, afbrydes stikkontakten og batterier
tages ud af opladeren.
For bedste ydeevne og største sikkerhed – oplad kun
GP NiMH batterier i GP PowerBank.
Obs
1. Der skal foretages 2-3 opladninger inden et nyt batteri opnår sin
fulde kapacitet. Hvis batterierne ikke har været i brug i en uges tid
skal de genoplades før brug.
2. Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og
overgår til rumtemperatur når de er helt opladede.
3. Fjern batterierne fra opladeren hvis ikke den bruges i længere tid.
4. Opbevaringstemperatur for batterier -20
Oplad kun i temperaturer: 5°C til 45
Advarsel
1. Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline,
carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække,
eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3. Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er
anbefalet av GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller
personlig skade.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis opladeren
ikke anvendes.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller
udsættes for ild.
7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne
eller ekstreme vejrforhold.
Opladeren må ikke smides i det almindelige affald, men skal afleveres på det lokale
opsamlingssted. Kontakt den lokale myndighed for mere information. Hvis elektriske
apparater smides i det almindelige affald kan farlige stoffer lægge og sive ned til
grundvandet som dermed bliver forurenet, og som senere kan skade helbredet.
°C
°C
EDK
Características del Cargador
• Cargador con cable y con adaptador AC.
• Equipado con 2 canales de carga individuales.
• Carga 4 o 8 baterías de NiMH AA/AAA.
• Baterías AA y AAA, pueden cargarse al mismo tiempo.
• Solo carga baterías recargables de NiMH.
• Temporizador de seguridad.
• Dos colores de LED para indicar el estado de la carga.
• Seguridad garantizada.
Instrucciones de carga
1. Carga 4 o 8 baterías recargables de NiMH AA o AAA. Las baterías
AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo (fig. 1).
2. Inserte baterías GP de NiMH en su lugar y correctamente acorde
con el indicador de polaridad (+/-).
3. Para cargar las baterías AAA simplemente insertelas tal y como se
enseña en el dibujo (fig. 2)
4. Conecte el cable al cargador y este a una fuente AC de electricidad
(fig. 3).
5. El LED se encenderá en rojo cuando el cargador este en proceso
de carga. Pasará a ser verde cuando las baterías estén totalmente
cargadas.
6. Desconecte el cargador y retire las baterías cuando estas estén
totalmente cargadas.
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad,
utilice siempre baterías recargables GP de NiMH para el
cargador GP PowerBank.
Atención
1. En las baterías nuevas, son necesarios 2 o 3 ciclos de carga y
descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido
almacenadas por más de una semana, cárguelas de nuevo antes
de usarlas.
til 35
°C
2. Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga,
se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar
la temperatura ambiente.
3. Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado
durante un largo periodo de tiempo.
4. Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20
Temperatura de funcionamiento: 5°C a 45
Advertencias
1. Carga solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No ponga a recargar otro tipo de baterías como, baterías alcalinas,
alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto
puede ocasionar goteos u oxido en la pila y pude producir daños
personales.
3. Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no
recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos
y/o daños personales.
4. Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere
almacenarlo.
5. No cortocircuite las baterías.
6. No queme, moje o desmonte las baterías.
7. Para usar en interiores y en seco. No exponga el cargador a la lluvia,
nieve o condiciones extremas.
°C
Spécifications techniques
• Chargeur de table avec adaptateur
• Equipé de deux canaux de charge
• Charge 4 ou 8 R6/AA ou R03/AAA NiMH
• R6/AA et R03/AAA peuvent être chargées en même temps
• Charge seulement des accumulateurs NiMH
• Sécurité temporisée
• Deux diodes bicolores indiquent l’état de charge
• Sécurité garantie
Instructions d’utilisation
1. Chargez 4 ou 8 accumulateurs NiMH R6/AA ou R03/AAA. Les formats
R6/AA et R03/AAA peuvent être chargés simultanément (Fig. 1).
2. Insérez les accumulateurs GP NiMH à l’emplacement prévu en faisant
attention à leur positionnement afin d’éviter une inversion de polarité.
3. Installez les R03/AAA en abaissant le calibreur (Fig. 2).
4. Connectez le transformateur au chargeur puis branchez l’ensemble
sur le secteur (Fig. 3).
5. Les voyants rouges resteront allumés tout au long de la charge. Les
voyants passeront au vert lorsque les accumulateurs seront
complètement chargés. Ensuite seulement démarrera la charge de
maintien.
6. Débranchez le chargeur du secteur et enlevez les accumulateurs du
chargeur une fois la charge terminée.
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez
seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur
GP PowerBank.
Attention
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3
cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales.
Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus d’une semaine,
rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge,
leur température reviendra à température ambiante une fois
complètement chargés.
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est
susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de charge: 5°C à 45°C
Température de stockage: -20°C à 35°C
Précautions
°C
a 35
°C
1. Ne charger que des accumulateurs hydrure de nickel (NiMH).
2. Ne pas charger d’autres types de piles ou accumulateurs (NiCd, alcaline)
car ils pourraient couler ou prendre feu et causer des dommages
matériels et corporels.
3. Ne pas utiliser de rallonge ou d’extension en dehors de ceux fournis
avec le chargeur ou recommandés par GP, sans quoi il y aurait un
risque de choc électrique ou d’incendie ou encore de blessures
corporelles.
4. Débrancher le chargeur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
6. Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs.
7. Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas exposer le
chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
Ne pas jeter les appareils électriques comme la plupart des déchets domestiques, utilisez
les équipements de collectes de tris sélectifs. Contactez votre autorité locale pour obtenir
des informations concernant le système de collecte. Si les appareils électriques sont
jetés dans la nature ou dans les décharges, des substances polluantes pourraient couler
dans la nappe phréatique et impacter la chaine alimentaire, pouvant causer ainsi des
dommages pour votre santé ou le bien être de tous.
F
Ominaisuudet
• Lataaja johdolla ja AC adapterilla.
• 2 itsenäistä latauskanavaa
• Lataa 4 tai 8 kpl NiMH AA- tai AAA-akkua
• AA- ja AAA-akut voidaan ladata samanaikaisesti
• Lataa ainoastaan NiMH-akkuja
• Varustettu varmuusajastimella
• Kaksivärinen LED-indikaattori
• Turvallisuustakuu
Käyttöohjeet
1. Lataa 4 tai 8 kpl AA tai AAA NiMH akkuja. AA ja AAA akkuja voi
ladata samanaikaisesti. (kuva 1).
2. Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-).
3. Ladataksesi AAA-akkuja, väännä vipu alas ja liitä akut laturiin.
(Kuva 2).
4. Yhdistä mukana tulleen adapterin vastaava pistoke laturiin ja työnnä
se virtalähteeseen. (Kuva 3).
5. LED valo palaa punaisena latauksen ajan. Punainen valo vaihtuu
vihreäksi kun akut ovat täyteen ladattuja. Ylläpitolataus alkaa kun
akut ovat täyteen ladattuja.
6. Latauksen päätyttyä poista laturi virtalähteestä ja poista akut laturista.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä ainoastaan
GP NiMH-akkuja GP PowerBank.
Huomio
1. Uudet akut tarvitsevat 2-3 latauskertaa, jotta akkujen suorituskyky
on parhaimmillaan. Anna akkujen tyhjentyä kunnolla ennen seuraavaa
latausta. Mikäli akut ovat olleet käyttämättöminä yli viikon, lataa ne
aina ennen käyttöä.
2. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja viilenevät jälleen
huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
3. Poista akut laturista mikäli et käytä laturia vähään aikaan.
4. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~35°C
Laturin käyttöympäristön lämpötila: 5°C ~45°C
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) akkuja.
2. Lataa ainoastaan NiMH-akkuja. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita,
kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja, ruskokiviparistoja, Li-ion
tai muun tyyppisiä ohjeenvastaisia akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai
räjähtää aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja tai muuta
vauriota.
3. Käytä ainoastaan GP:n ohjeen mukaista johtoa välttääksesi
mahdollisen palovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon.
4. Ennen puhdistusta poista laturi virtalähteestä. Jos et tarvitse laturia
vähään aikaan, poista se virtalähteestä.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Älä pura laturia tai akkuja. Älä myöskään altista niitä kosteudelle,
lialle tai tulelle.
7. Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia
sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
Sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan ne on
kierrätettävä vaatimusten mukaisesti. Lisätietoa oikeasta kierrätystavasta saat
paikallisilta viranomaisilta. Sähkölaitteiden päätyminen kaatopaikalle voi aiheuttaa
pohjavesien pilaantumista. Tällä olisi vakavia terveydellisiä haittavaikutuksia.
FIN