Gp batteries MEGA User Manual

Safety
Timer
Mega
Instruction Manual
AAAAAAA
A
AAAAAAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A A A
Fig. 2
Charging Time
Type Size Charging Time
GP NiMH AA/AAA ~ 6 hours
Specifications
Plug Type Input Voltage
GS AC 230V~50Hz BS AC 240V~50Hz UL AC 120V~60Hz
Output Charging Trickle charge Voltage Current (mA) Current (mA)
DC 5.6V
LED Indications
Condition LED Signal
Charging Red
Completed Charge or
Trickle Charge
AAAAAAA
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AA AAA AA AAA
500 200 90 40
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Green
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AAAAAAA
Fig. 1
Fig. 3
04050I05101
Charger Features
* Corded type charger with AC adaptor * Equipped with 2 individual charging channels * Charge 4 or 8 pieces of NiMH AA/AAA batteries * AA and AAA batteries can be charged at the same time * Charge NiMH rechargeable batteries only * Safety timer protection * Two dual colour LED indicate charging status * Safety guaranteed
Charging Instructions
1.Charge 4 or 8 pieces of AA or AAA NiMH rechargeable batteries. AA and AAA batteries can be charged at the same time. (Fig.1)
2.Insert GP NiMH batteries into the battery compar tment correctly according to the polarity indications (+/-).
3.To charge AAA batteries, simply lay down the rotate pole and insert
A A A
A
batteries. (Fig.2)
4.Connect the provided adaptor to the charger and plug it into the AC power source. (Fig.3)
5.The LED indicator(s) will light up in red when charging is in progress. It will turn green when the batteries are fully charged. Trickle charging will get start after all batteries are fully charged.
6.Unplug the charger from the power source and remove the batteries when they are fully charged.
For best performance and safety, charge only GP NiMH batteries with GP PowerBank Mega.
Attention
1.For brand new batteries, 2 to 3 times of charging and usage cycles are required to optimize the batteries' performance. If batteries are stored for more than one week, always recharge them before use.
2.It is normal for batteries to become hot during charging and they will gradually cool down to room temperature after fully charged.
3. Remove batteries from the electrical device if the de vice is not going to be used for a long time.
4.Battery storage temperature: -20°C to 35°C. Charger operation temperature: 5°C to 45°C.
Caution
1.Charge GP Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries only.
2.Do not charge other types of batteries such as alkaline, rechargeable alkaline or any other kind of batteries not specified as they may leak or burst, causing personal injury and damage.
3. Never use an extension cord or any attachment not recommended by GP, otherwise may lead to a risk of fire, electric shock or personal injury.
4.Unplug the charger from the outlet before attempting cleaning or when not in use.
5.Do not short circuit batteries.
6.Do not wet, incinerate or disassemble the charger and batteries.
7.Indoor and dry location use only. Do not expose the charger to rain, snow or extreme conditions.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undersired operation.
GB
Vlastnosti nabíje ky
* Typ nabíje * 2 individuální nabíjecí kanály * Nabíjí sou * Baterie velikosti AA a AAA mohou b´yt nabíjeny sou * Pouze pro nabíjení NiMH dobíjecích baterií * Zabudovan´y bezpe * Dva dvoubarevné LED indikátory ozna ují pr b h nabíjení * Bezpe
Návod k pou
1.Nabíjejte sou asn 4 nebo 8 kus nabíjecích baterií NiMH velikosti
2.Vlo
3.Pro nabíjení baterií velikosti AAA pouze sklopte oto
4.Spojte dodan´y adaptér s nabíje
5.LED indikátor(y) se rozsvítí
6.Jsou-li baterie nabity, vyjm
Pro dosa pou
Upozorn
1.U zcela nov´ych baterií je pot eba 2-3 cykl (nabití, vybití) k optimalizaci
2.Zah
3.Vyjm
4.Teplota pro skladování baterií: -20°C a
Bezpe
1.Nabíjejte pouze GP NiMH baterie (niklmetalhydridové).
2.Nenabíjejte jiné druhy baterií jako nap
3.Nikdy nepou
4.Odpojte nabíje
5.Baterie nezkratujte.
6.Baterie ani nabíje
7.V´yobek je ur
ky s AC adaptérem
asn 4 nebo 8 kus NiMH baterií vel. AA/AAA
nostní asova
nost provozu garantována
ití
AA nebo AAA (viz obr.1)
te GP NiMH baterie do bateriového prostoru správn podle
ené polarity (+/-)
vyzna
te baterie (viz obr.2)
vlo
st
ídavého proudu
Barva se zm re
ní na zelenou, jakmile jsou baterie pln nabity. Udr ovací
im nabíjení za íná po plném nabití v ech baterií.
od zdroje proudu.
ení nejlep ího v´ykonu a maximální bezpe nosti
ívejte v GP Powerbank Mega pouze baterie GP NiMH.
kou a zapojte ho do zásuvky
erven k ozna ení procesu nabíjení.
te je z nabíje ky a nabíje ku odpojte
v´ykonu baterie. Pokud jsou baterie skladovány více ne v
dy je dobijte p ed vlastním pou itím.
átí baterií p i nabíjení je normálním jevem. Po plném nabití
baterie postupn
po del
Teplota pro provoz nabíje
ochladnou na pokojovou teplotu.
te baterie z elektrického p ístroje, nebudete-li ho pou ívat
í dobu.
ky: 5°C a 45°C
35°C
nostní pokyny
nedobíjecí baterie nebo jak´ykoliv jin´y nespecifikovan´y druh baterií, proto
e by mohlo dojít k jejich vyte ení nebo v´ybuchu a následnému
poran
ní osob a materiálním kodám.
kter´y není doporu po
li pou ívána.
nerozebírejte.
Nabíje ku nevystavujte de ti, sn hu ani jin´ym extrémním podmínkám.
ívejte prodlu ovací ry nebo jin´y druh p ipojení,
áru, úrazu el. proudem a poran ní osob.
en GP. V opa ném p ípad by mohlo dojít k
ku od zdroje proudu p ed jejím i t ním nebo není-
ku nenamá ejte, nevhazujte do ohn ani
en pouze pro pou ití v suchém vnit ním prost edí
. alkalické, dobíjecí alkalické,
CZ
asn
nou pá ku a
1 t´yden,
Ladeeigenschaften
* Kabelladegerät mit AC-Adapter * Ausgestattet mit 2 unabhängigen Ladekanälen * Zum laden von 4 oder 8 AA (Mignon) /AAA (Micro) NiMH Akkus zur
gleichen Zeit * Laden Sie nur NiMH Akkus * Zwei unabhängige LED-Leuchten zeigen den Ladezustand an * Sicherheitsschutz
Ladeanweisungen
1. Laden Sie 4 oder 8 AA/AAA NiMH Akkus.
AA und AAA Akkus können gleichzeitig geladen werden (Abb.1).
2. Legen Sie die GP NiMH Akkus richtig entsprechend der
Polarisierungsanweisung in die Ladeschächte (+/-).
3. Um AAA Akkus zu laden, legen Sie lediglich den drehbaren Pol nach
unten und setzen Sie dann die Akkus ein (Abb.2).
4. Verbinden Sie den beigefügten Adapter mit dem Ladegerät und
verbinden diesen mit der AC-Steckdose (Abb.3).
5. Die LED-Anzeigen werden rot aufleuchten, wenn der Ladevorgang
stattfindet. Die Leuchten wechseln auf grün, sobald der Ladevorgang
beendet ist. Erhaltungsladung beginnt, sobald alle Akkus vollständig
aufgeladen sind.
6. Entfernen Sie den Adapter aus der Steckdose und die Akkus aus dem
Ladegerät, wenn diese vollständig aufgeladen sind.
Für beste Leistung und Sicherheit, laden Sie nur GP NiMH Akkus mit der GP PowerBank Mega.
Achtung
1. Bei der Verwendung neuer Akkus erreichen diese erst ihre
Höchstleistung nach zwei bis dreimaligen aufladen und Gebrauch.
Falls die Akkus für mehr als eine Woche nicht verwendet werden,
sollten diese immer vor Gebrauch wieder aufgeladen werden.
2. Es ist normal, dass die Akkus während dem Laden heiß werden; nach
vollständigem Aufladen kühlen sich diese auf Zimmertemperatur ab.
3. Entfernen Sie die Akkus aus der Einheit, falls Sie beabsichtigen das
Ladegerät für längere Zeit nicht zu verwenden.
4. Akku Aufbewahrungstemperatur: -20C bis 35C
Einsatztemperatur vom Ladegerät: 5C bis 45C
Vorsicht
1. Laden Sie nur Nickel Metal Hydride (NiMH) Akkus.
2. Laden Sie keinerlei andere Arten von Akkus oder Batterien wie z.B.
Alkaline. Die Verwendung anderer Typen kann zum Auslaufen oder
Explodieren der Zellen führen, was Körperverletzungen verursacht.
3. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel oder Zubehör welches
nicht von GP empfohlen ist. Dies kann die Gefahr eines Kurzschlusses
oder Feuers verursachen, was zu Körperverletzungen führt.
4. Wenn Sie beabsichtigen das Ladegerät zu reinigen oder dieses für
längere Zeit nicht zu verwenden, entfernen Sie es vom Adapter und
diesen von der Steckdose.
5. Verursachen Sie keinen Kurzschluss.
6. Bringen Sie das Ladegerät und die Akkus nicht in Verbindung mit
Feuchtigkeit. Versuchen Sie nicht das Ladegerät oder die Akkus zu
öffnen.
7. Nur für den Innen- und Trockengebrauch geeignet. Setzen Sie das
Ladegerät nicht Regen, Schnee oder anderen extremen Bedingungen
aus.
D
Egenskaber
* Oplader med ledning og AC adapter * Forsynet med 2 individuelle ladekanaler * Oplader 4stk eller 8stk NiMH AA/AAA batterier * AA og AAA batterier kan oplades samtidigt * Oplad kun NiMH opladelige batterier * Forsynet med sikkerhedstimer * Dobbelt farvet LED indikerer opladestatus * Garanteret sikkerhed
Instruktion ved opladning
1.Oplad 4stk eller 8stk AA eller AAA NiMH opladelige batterier. AA og AAA batterier kan oplades samtidigt. (Fig. 1).
2.Anbring GP NiMH opladelige batterier i laderummet, i overensstemmelse med batteriernes polaritet. (+/-).
3.For at oplade AAA batterier, drej den drejelige pol ned og anbring batterierne.(Fig. 2).
4.Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og til stikkontakten. (Fig. 3).
5.LED indikatoren lyser rødt når opladning forgår og skifter til grønt når batterierne er helt opladede. Vedligeholdelses ladning starter når batterierne er helt opladede.
6.Når opladningen er afsluttet, afbrydes stikkontakten og batterier tages ud af opladeren.
For bedste ydeevne og største sikkerhed – oplad kun GP NiMH batterier i GP PowerBank Mega.
OBS
1. Der skal foretages 2-3 opladninger inden et nyt batteri opnår sin fulde kapacitet. Hvis batterierne ikke har været i brug i en uges tid skal de genoplades før brug.
2.Det er normalt at batterierne bliver varme under opladningen og overgår til rumtemperatur når de er helt opladede.
3.Fjern batterierne fra opladeren hvis ikke den bruges i længere tid.
4.Opbevaringstemperatur for batterier -20°C til 35 Oplad kun i temperaturer: 5°C til 45
Advarsel
1.Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Oplad ikke andre batterier såsom alkaline, opladelige alkaline, carbon zinc (brunsten), lithium eller andre batterier da de kan lække, eksplodere og forårsage personlige eller materielle skader.
3.Anvend aldrig en forlængerledning eller lignende som ikke er anbefalet av GP, da dette kan medføre brand, elektrisk chok eller personlig skade.
4. Fjern opladeren fra stikkontakten før rengøring eller hvis opladeren ikke anvendes.
5. Batterier må ikke kortsluttes.
6. Oplader og batterier må ikke adskilles, udsættes for fugt eller udsættes for ild.
7. Må kun bruges indendørs. Oplader må ikke udsættes for regn, sne eller ekstreme vejrforhold.
°C
°C
DK
Características del Cargador
* Cargador con cable y con adaptador AC. * Equipado con 2 canales de carga individuales. * Carga 4 o 8 baterías de NiMH AA/AAA. * Baterías AA y AAA, pueden cargarse al mismo tiempo. * Solo carga baterías recargables de NiMH. * Temporizador de seguridad. * Dos colores de LED para indicar el estado de la carga. * Seguridad garantizada.
Instrucciones de carga
1.Carga 4 o 8 baterías recargables de NiMH AA o AAA. Las baterías AA y AAA pueden cargarse al mismo tiempo (fig. 1).
2.Inserte baterías GP de NiMH en su lugar y correctamente acorde con el indicador de polaridad (+/-).
3.Para cargar las baterías AAA simplemente insertelas tal y como se enseña en el dibujo (fig. 2)
4.Conecte el cable al cargador y este a una fuente AC de electricidad (fig. 3).
5.El LED se encenderá en rojo cuando el cargador este en proceso de carga. Pasará a ser verde cuando las baterías estén totalmente cargadas.
6.Desconecte el cargador y retire las baterías cuando estas estén totalmente cargadas.
Para un mejor funcionamiento y por razones de seguridad, utilice siempre baterías recargables GP de NiMH para el cargador GP PowerBank Mega.
Atención
1.En las baterías nuevas, son necesarios 2 o 3 ciclos de carga y descarga para optimizar sus resultados. Si las baterías han sido almacenadas por más de una semana, cárguelas de nuevo antes de usarlas.
2.Es normal que las baterías se calienten durante el proceso de carga, se irán enfriando al terminar el proceso de carga hasta alcanzar la temperatura ambiente.
3.Retire las baterías del aparato electrónico si este no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
4.Temperatura de almacenamiento de las baterías: -20°C a 35 Temperatura de funcionamiento: 5°C a 45
Advertencias
1.Carga solo baterías GP Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2.No ponga a recargar otro tipo de baterías como, baterías alcalinas, alcalinas recargables, o cualquier otro tipo de baterías ya que esto puede ocasionar goteos u oxido en la pila y pude producir daños personales.
3.Nunca utilice un alargador o cualquier tipo de cable extra no recomendado por GP, esto puede ocasionar fuego, cortocircuitos y/o daños personales.
4.Desconecte el cargador del enchufe antes de limpiarlo o si quiere almacenarlo.
5.No cortocircuite las baterías.
6.No queme, moje o desmonte las baterías.
7.Para usar en interiores y en seco. No e xponga el cargador a la lluvia, nieve o condiciones extremas.
°C
E
°C
Spécifications techniques
* Chargeur de table avec adaptateur * Equipé de deux canaux de charge * Charge 4 ou 8 R6/AA ou R03/AAA NiMH * R6/AA et R03/AAA peuvent être chargées en même temps * Charge seulement des accumulateurs NiMH * Sécurité temporisée * Deux diodes bicolores indiquent l’état de charge * Sécurité garantie
Instructions d’utilisation
1. Chargez 4 ou 8 accumulateurs NiMH R6/AA ou R03/AAA. Les formats R6/AA et R03/AAA peuvent être chargés simultanément (Fig. 1).
2. Insérez les accumulateurs GP NiMH à l’emplacement prévu en faisant attention à leur positionnement afin d’éviter une inversion de polarité.
3. Installez les R03/AAA en abaissant le calibreur (Fig. 2).
4. Connectez le transformateur au chargeur puis branchez l’ensemble sur le secteur (Fig. 3).
5. Les voyants rouges resteront allumés tout au long de la charge. Les voyants passeront au vert lorsque les accumulateurs seront complètement chargés. Ensuite seulement démarrera la charge de maintien.
6. Débranchez le chargeur du secteur et enlevez les accumulateurs du chargeur une fois la charge terminée.
Pour de meilleures performances et par sécurité, chargez seulement des accumulateurs GP NiMH dans le chargeur GP PowerBank Mega.
Attention
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutilisés depuis longtemps, 2 ou 3 cycles seront nécessaires avant d’obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n’ont pas été utilisés depuis plus d’une semaine, rechargez les avant utilisation.
2. Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsqu’ils sont en charge, leur température reviendra à température ambiante une fois complètement chargés.
3. Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci est susceptible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée.
4. Température de charge: 5°C à 45°C Température de stockage: -20°C à 35°C
Précautions
1.Ne charger que des accumulateurs hydrure de nickel (NiMH).
2.Ne pas charger d’autres types de piles ou accumulateurs (NiCd, alcaline) car ils pourraient couler ou prendre feu et causer des dommages matériels et corporels.
3.Ne pas utiliser de rallonge ou d’extension en dehors de ceux fournis avec le chargeur ou recommandés par GP, sans quoi il y aurait un risque de choc électrique ou d’incendie ou encore de blessures corporelles.
4.Débrancher le chargeur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
5.Ne pas court-circuiter les accumulateurs.
6.Ne pas mouiller, incinérer, démonter le chargeur ou les accumulateurs .
7.Pour une utilisation à l’intérieur et au sec seulement. Ne pas e xposer le chargeur à la pluie, à la neige ou à des conditions extrêmes.
F
Ominaisuudet
* Lataaja johdolla ja AC adapterilla. * 2 itsenäistä latauskanavaa * Lataa 4 tai 8 kpl NiMH AA- tai AAA-akkua * AA- ja AAA-akut voidaan ladata samanaikaisesti * Lataa ainoastaan NiMH-akkuja * Varustettu varmuusajastimella * Kaksivärinen LED-indikaattori * Turvallisuustakuu
Käyttöohjeet
1. Lataa 4 tai 8 kpl AA tai AAA NiMH akkuja. AA ja AAA akkuja voi ladata samanaikaisesti. (kuva 1).
2. Aseta GP NiMH-akut laturiin, tarkista napaisuus (+/-).
3. Ladataksesi AAA-akkuja, väännä vipu alas ja liitä akut laturiin. (Kuva 2).
4. Yhdistä mukana tulleen adapterin vastaava pistoke laturiin ja työnnä se virtalähteeseen. (Kuva 3).
5. LED valo palaa punaisena latauksen ajan. Punainen valo vaihtuu vihreäksi kun akut ovat täyteen ladattuja. Ylläpitolataus alkaa kun akut ovat täyteen ladattuja.
6. Latauksen päätyttyä poista laturi virtalähteestä ja poista akut laturista.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä ainoastaan GP NiMH-akkuja GP PowerBank Mega-laturissa.
Huomio
1. Uudet akut tarvitsevat 2-3 latauskertaa, jotta akkujen suorituskyky on parhaimmillaan. Anna akkujen tyhjentyä kunnolla ennen seuraavaa latausta. Mikäli akut ovat olleet käyttämättöminä yli viikon, lataa ne aina ennen käyttöä.
2. Akut lämpenevät normaalisti ladattaessa ja viilenevät jälleen huoneenlämpöisiksi latauksen päätyttyä.
3. Poista akut laturista mikäli et käytä laturia vähään aikaan.
4. Akkujen säilytyslämpötila: -20°C ~35°C Laturin käyttöympäristön lämpötila: 5°C ~45°C
Varoitus
1. Lataa ainoastaan Nikkeli Metalli Hydridi (NiMH) akkuja.
2. Lataa ainoastaan NiMH-akkuja. Älä lataa muun tyyppisiä tuotteita, kuten alkaliparistoja, ladattavia alkaliakkuja, ruskokiviparistoja, Li­ion tai muun tyyppisiä ohjeenvastaisia akkuja, sillä ne voivat vuotaa tai räjähtää aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja tai muuta vauriota.
3. Käytä ainoastaan GP:n ohjeen mukaista johtoa välttääksesi mahdollisen palovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon.
4. Ennen puhdistusta poista laturi virtalähteestä. Jos et tarvitse laturia vähään aikaan, poista se virtalähteestä.
5. Älä oikosulje akkuja.
6. Älä pura laturia tai akkuja. Älä myöskään altista niitä kosteudelle, lialle tai tulelle.
7. Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä altista laturia sateelle, lumelle tai äärimmäisille olosuhteille.
FIN
Tölt˝o tulajdonságai
* Hálózati adapterrel csatlakoztatható. * 2 különálló töltési csatorna * Egyszerre 4 vagy 8 NiMH AA/AAA méret˝u akkumulátor töltésére
képes. * Egyszerre is tölthet˝oek az AA és az AAA méret˝u akkumulátorok. * Csak NiMH akkumulátorokat töltsön a készülékkel. * Biztonsági id˝okapcsoló. * Csatornánkénti DUAL LED visszajelzés
Utasítás a töltéshez
1.Egyszerre 4 vagy 8 akkumulátort tölthet. Egy id˝oben töltheti az AA
és az AAA méret˝u akkumulátorait. (1.ábra)
2.Helyezze be GP NiMH akkumulátorait a rekeszekbe, ügyelve a
helyes polaritásra.
3.AAA méret˝u akkumulátorok töltése esetén, csak egyszer˝uen nyomja
le a méretválasztó fület, és helyezze be az akkumulátorokat.
(2. ábra)
4.Csatlakoztassa az adaptert a tölt˝ohöz, és a hálózati csatlakozóhoz.
5.A LED pirosan fog világítani, mindadding míg a töltésfolyamat fenn
áll. Mikor ez befejez˝odött átvált a LED zöldre. A csepptöltés csak
akkor kezd˝odik el, ha már teljesen feltölt˝odtek az akkumulátorok.
6.Ha végzett a töltéssel, akkor húzza ki a tölt˝ot a hálózati csatlakozóból,
és szedje ki az akkumulátorokat.
A legnagyobb teljesítmény és biztonság eléréséhez, csak
GP NiMH akkumulátorokat használjon a GP PowerBank Mega
tölt˝ojével.
Figyelem
1.Az új akkumulátoroknál ajánlatos 2-3-szor teljes töltési ciklust
alkalmazni a legnagyobb teljesítmény érdekében. Ha egy hétnél
tovább tároljuk az akkumulátorokat, akkor ajánlatos használat el˝ott
feltölteni ˝oket.
2.A töltés folyamán az akkumulátorok melegednek.
3.Ha sokáig nem fogja használni az elektromos készülékét, akkor
vegye ki bel˝ole az akkumulátorokat.
4.Az akkumulátorok -20ºC és 35ºC között tárolhatóak
A tölt˝o 5ºC és 45ºC közötti h˝omérsékleten ideálisan m˝uködik
Figyelmeztetés
1.Csak is GP Nikkel Metál Hydrid (NiMH) akkumulátorokat használjon.
2.Ne töltsön más típusú akkumulátort, vagy elemet a készülékkel,
mert t˝uz és robbanás veszélye léphet fel.
3.Ne használja a készüléket földeletlen hosszabbítóval, mert t˝uz és
áramütés veszélyes.
4.Húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket, ha nem használja,
vagy tisztítani szeretné.
5.Ne zárja rövidre az akkumulátorokat.
6.Ne érje nedvesség a tölt˝ot és az akkumulátorokat.
7.Beltéri használatra javasolt. Ne tegye ki a tölt˝ot nedvesség és extrém
környezeti tényez˝ok hatásának.
H
Loading...
+ 2 hidden pages