1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem.
2. Używaj inhalatora/nebulizatora zgodnie zprzeznaczeniem.
Używaj tego urządzenia pod kierunkiem profesjonalnego lekarza.
3.
Wodniesieniu do rodzaju, dawki ischematu stosowania leku. Należy
postępować zawsze zgodnie zzaleceniami lekarza.
4. Dzieci lub pacjenci niepełnosprawni powinni korzystać zpomocy osób
dorosłych lub personelu medycznego podczas użytkowania produktu.
5. Nie używaj tego urządzenia wpobliżu łatwopalnych gazów.
6.
Używaj tego urządzenia wyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem
opisanym wniniejszej instrukcji inie używaj żadnych dodatkowych
akcesoriów niezalecanych przez producenta.
7. Odłącz zgniazda zasilania, gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
8. Żadne modyfikacje tego sprzętu nie są dozwolone.
Nie należy używać w urządzeniu płynów/cieczy lepkich oraz o wysokiej
9.
zawartości zawiesiny.
10. To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie uprzytomnych
pacjentów.
11.
Jeśli podczas używania tego urządzenia zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości lub dyskomfort, przestań go używać inatychmiast
zgłoś się do lekarza.
12. To urządzenie nie jest przeznaczone do podtrzymywania życia.
13.
Nie używaj tego urządzenia wpobliżu kuchenek mikrofalowych
itelefonów komórkowych owysokiej częstotliwości.
Przed pierwszym uruchomieniem lub jeśli urządzenie nie było używane
14.
przez dłuższy czas, należy wykonać procedurę czyszczenia isterylizacji
opisaną winstrukcji obsługi: SPOSÓB CZYSZCZENIA URZĄDZENIA PO
UŻYCIU.
Używaj iprzechowuj urządzenie wyłącznie wwarunkach pracy
Nie używaj tego urządzenia, jeśli pojemnik na lek nie zawiera żadnego leku.
16.
3
17. Różni pacjenci powinni używać pojedynczych, czystych pojemników
na lek iustników, aby uniknąć zakażenia krzyżowego.
18.
Nie należy zanurzać w wodzie głównej części urządzenia oraz zasilacza
sieciowego.
Jednostki głównej, pojemnika na lek iakcesoriów inhalatora/nebulizatora
19.
nie umieszczaj wkuchence mikrofalowej wcelu wysuszenia.
Nie naprawiaj sam urządzenia poza przypadkami opisanymi winstrukcji
20.
PROBLEMY IROZWIĄZYWANIA.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
21.
najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych iosoby obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
WPROWADZENIE
Dziękujemy zazaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli, dokonując zakupu urządzenia marki Götze & Jensen.
Jesteśmy przekonani, że tobardzo dobrej jakości urządzenie zapewni Państwu dużo radości isatysfakcji
zjego użytkowania.
NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI IJEJ PRZESTRZEGAĆ!
Tourządzenie jest przeznaczone doużytku domowego lub innego, nie dotyczącego celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności zaszkody powstałe wwyniku użytkowania niewłaściwego
lub niezgodnego zprzeznaczeniem.
4
DANE TECHNICZNE
Model:PNB500
Fabryczna nazwa urządzenia:Przenośny nebulizator
Model źródłowy: NBM-4
Sposób działania:Ultradźwiękowy
Zasilanie:1.5V 2xAA (baterie alkaliczne)
UWAGA! ZALECA SIĘ UŻYCIE PRZEWODU DOŁĄCZONEGO DO TEGO PRODUKTU.
SPOSÓB MONTAŻU INHALATORA / NEBULIZATORA
Przed użyciem upewnij się, że elementy inhalatora/ nebulizatora są czyste, higieniczne i suche.
1. Zamocuj zbiornik na lek do głównego urządzenia. Podczas mocowania usłyszysz kliknięcie.
2. Zamontuj maskę inhalacyjną.
W zestawie dwa rodzaje masek : maska inhalacyjna dla dzieci oraz dla dorosłych.
8
3. Zamontuj ustnik prawidłowo w urządzeniu głównym.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA LEK
1. W pierwszej kolejności odłącz zasilacz sieciowy jeśli go używasz.
2. Zdejmij ustnik bądź maskę inhalacyjną.
3.
Odłącz zbiornik na lek od urządzenia głównego naciskając przycisk PUSH, znajdujący się z tyłu
urządzenia oraz popchnij zbiornik na lek w kierunku przedniej strony urządzenia głównego.
9
UWAGA! UPEWNIJ SIĘ, ŻE PRZED POPCHNIĘCIEM ZBIORNIKA NACISNĄŁEŚ PRZYCISK PUSH, ABY
NIE USZKODZIĆ INHALATORA.
4. Otwórz pokrywkę pojemnika na lek, wlej lekarstwo (zalecana objętość leku to 10ml) i całkowicie
zamknij pokrywę zbiornika.
UWAGA! ABY UNIKNĄĆ WYCIEKU LEKU ZE ZBIORNIKA, UPEWNIJ SIĘ ŻE POKRYWA JEST PRAWIDŁOWO
ZAMOCOWANA. NALEŻY DODAĆ CO NAJMNIEJ ML PŁYNNEGO LEKU I NIE PRZEKRACZAĆ WSKAZANEJ
LINII ZAZNACZONEJ NA ZBIORNIKU.
5. Umieść zbiornik z powrotem w jednostce głównej i upewnij się, że jest na miejscu, aż usłyszysz
kliknięcie.
klik
UWAGA! UTRZYMUJ ELEKTRODY NA JEDNOSTCE GŁÓWNEJ I ZBIORNIK NA LEK W CZYSTOŚCI, BEZ
BRUDU LUB POZOSTAŁOŚCI PŁYNU. UPEWNIJ SIĘ, ŻE POJEMNIK NA LEK JEST ZAMONTOWANY NA
MIEJSCU PRAWIDŁOWO.
6. Możesz ponownie umieścić maskę bądź ustnik w urządzeniu głównym.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Regulacja szybkości inhalacji/ nebulizacji:
1. Naciśnij raz przycisk zasilania, urządzenie działa z większą szybkością nebulizacji. Dioda pali się na
zielono w sposób intensywny sygnalizując pracę.
2.
W czasie pracy urządzenia, jeśli naciśniesz przycisk zasilania po raz drugi, urządzenie działa z
mniejszą szybkością nebulizacji, a zielona dioda wskazująca pracę rozjaśnia się.
10
3.
Urządzenie posiada 20-minutowy timer. Po upływie 20 minut urządzenie automatycznie wyłączy się.
4. Jeśli w zbiorniku na lek nie ma leku lub znajduje się bardzo słabo przewodzący płyn (na przykład
woda destylowana), wskaźnik pojemności zbiornika na lek (niebieska dioda) zacznie migać, a
następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
UWAGA! INHALATORA NIE NALEŻY STOSOWAĆ Z CZYSTĄ WODĄ. NIE WŁĄCZAJ URZĄDZENIA Z CZYSTĄ
WODĄ. MOŻESZ USZKODZIĆ URZĄDZENIE.
Tryb czyszczenia automatycznego:
1.
Jeśli przytrzymasz przycisk zasilania przez 3 sekundy, aktywujesz tryb automatycznego czyszczenia.
2.
Gdy zielony wskaźnik pracy miga, urządzenie działa przez 2 minuty, po czym automatycznie się wyłącza.
Wykonywanie inhalacji:
1. Włącz urządzenie i przytrzymaj inhalator stabilnie w dłoni. Rozpocznij inhalację.
UWAGA! PO WŁĄCZENIU ZASIL ANIA INHALATORA/NEBULIZATORA PRZECHODZI W KRÓTKI OKRES ROZRUCHU
W CIĄGU OKOŁO SEKUND, A NASTĘPNIE NORMALNIE ROZPYLA . PODCZAS PROCESU ROZPYLANIA MOŻE
WYSTĘPOWAĆ HAŁAS SPOWODOWANY WIBRACJAMI O WYSOKIEJ CZĘSTOTLIWOŚCI. DELIKATNIE POTRZĄ ŚNIJ
INHALATOREM, ABY ZMNIEJSZYĆ PRAWDOPODOBIEŃSTWO WYSTĄPIENIA DŹWIĘKU.
•
Właściwości leku wpłynie są różne, jeśli inhalator nie może się automatycznie wyłączyć po wyczerpaniu
części leku wpłynie, naciśnij przycisk zasilania, aby natychmiast wyłączyć urządzenie iuniknąć
uszkodzenia siatki.
•
Tuż przed wyczerpaniem leku, zaleca się nieznaczne przechylenie przedniej strony inhalatora
(wkierunku zgodnym zkierunkiem rozpylania). Dzięki temu reszta leku wzbiorniku będzie dotykać
siatki umożliwiając nebulizację.
11
•
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych maski iustnika rękoma ani innymi przedmiotami podczas
procesu rozpylania.
• Podczas procesu rozpylania, niektórych cieczy wpobliżu siatki wzbiorniku na lek gromadzi się duża
ilość piany, co może łatwo spowodować przerwanie rozpylania. Wtakim przypadku natychmiast
wyłącz nebulizator, lekko potrząśnij nim, anastępnie uruchom ponownie.
Wyłączanie urządzenia:
1. Inhalator wyłączy się automatyczne po 20 minutach ciągłej pracy.
2.
Po wyczerpaniu się leku w płynie urządzenie wyemituje dźwięk o wysokiej częstotliwości, a wskaźnik
pojemnika na lek (niebieska dioda) zacznie migać, po czym wyłączy się automatycznie.
3.
Podczas użytkowania, jeśli musisz przestać go używać, możesz nacisnąć przycisk zasilania, aby
wyłączyć urządzenie, a wskaźnik pracy (zielona dioda) zgaśnie.
4.
W przypadku korzystania z zewnętrznego zasilacza odłącz przewód zasilający po wyłączeniu zasilania.
SPOSÓB CZYSZCZENIA URZĄDZENIA PO UŻYCIU
Po każdorazowym użyciu inhalatora natychmiast umyj go wodą mineralną przed rozpoczęciem przechowywania
lub przenoszenia.
UWAGA! PO KAŻDYM UŻYCIU URZĄDZENIA USUŃ POZOSTAŁOŚCI LEKU I WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
W PRZECIWNYM RAZIE SIATKA ZBIORNIKA NA LEK MOŻE BYĆ USZKODZONA.
1. Wyczyść resztki leku:
• Otwórz pokrywkę zbiornika na lek i usuń pozostałości po leku.
• Wlej niewielką ilość wody mineralnej i całkowicie zamknij pokrywkę zbiornika na lek. Delikatnie
potrząśnij zbiornikiem, aby rozpuścić pozostałość w oczyszczonej wodzie.
• Wylej płyn i pozostaw zbiornik do wyschnięcia.
12
Tryb czyszczenia automatycznego:
•
Nalej wody mineralnej minimum 2 ml, następne przytrzymaj przycisk zasilania przez 3 sekundy, aby
aktywować tryb automatycznego czyszczenia.
•
Gdy zielony wskaźnik pracy miga, urządzenie działa przez 2 minuty, aby oczyścić siatkę z pozostałości
leku, po czym automatycznie się wyłącza.
• Jeśli po czyszczeniu w zbiorniku pozostanie woda, wylej ją.
UWAGA! UPEWNIJ SIĘ, ŻE LEK ZOSTAŁ CAŁKOWICIE WYCZYSZCZONY PO KAŻDYM UŻYCIU, W
PRZECIWNYM RAZIE MOŻE TO SPOWODOWAĆ ZABLOKOWANIE SIATKI. JEŚLI POZOSTAŁOŚĆ PŁYNU
NIE ZOSTAŁA USUNIĘTA, MOŻNA PONOWIĆ PROCES AUTOMATYCZNEGO CZYSZCZENIA.
2. Zdemontuj urządzenie:
• Odłącz zbiornik na lek oraz ustnik lub maskę inhalacyjną od inhalatora/nebulizatora.
UWAGA! MASKĘ INHALACYJNĄ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WYMYJ WODĄ DESTYLOWANĄ I WYSUSZ.
3. Wypłucz zbiornik na lek,maskę lub ustnik wodą bądź zamocz akcesoria w wodzie na 15 min:
4. Wyczyść urządzenie główne:
•
Wyczyść powierzchnię urządzenia głównego za pomocą wilgotnego, cienkiej ściereczki lub materiału
bawełnianego i wysusz dokładnie na powietrzu.
13
5. Czyszczenie elektrod urządzenia głównego i zbiornika:
•
Wyczyść elektrody urządzenia głównego i zbiornika. W celu zapewnienia prawidłowego przewodzenia
elektrycznego czyli prawidłowej pracy inhalatora/ nebulizatora.
6. Dokładnie wysuszyć wyczyszczone części:
• Oczyść wyczyszczone części czystą gazą i dokładnie wysusz.
7.
Zamontuj zbiornik na lek w urządzeniu głównym , a następnie przechowuj go w czystym
miejscu.
8. Dezynfekcja:
• Jeśli inhalator używany jest prze osoby z chorobami zakaźnymi, urządzenie należy dezynfekować
codziennie i sterylizować akcesoria.
• Do dezynfekcji maski oraz ustnika możesz użyć 75% alkoholu medycznego.
UWAGA! AKCESORIÓW NIE DEZYNFEKUJ CHLOROWANYM ŚRODKIEM DEZYNFEKUJĄCYM. TAKI ŚRODEK
DEZYNFEKUJĄCY MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE ELEMENTÓW.
• Zdezynfekuj ustnik i maskę umieszczając je w gorącej wodzie przez 3 minuty.
UWAGA! NIE UMIESZCZAJ ZBIORNIKA NA LEK W GORĄCEJ WODZIE, GROZI TO JEGO USZKODZENIEM.
• Dokładnie wysusz maskę i ustnik.
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA INHALATORA / NEBULIZATORA
•
Po każdym użyciu oraz czyszczeniu i dezynfekcji upewnij się, że urządzenie i zbiornik na lek są
suche i przechowuj je w pudełku.
• Umieść pudełko w suchym i chłodnym miejscu i trzymaj z dala od dzieci.
• Możesz także umieścić urządzenie główne ze zbiornikiem w etui dołączonym do zestawu.
14
PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
ProblemPrzyczynyRozwiązania
Urządzenie nie włącza
się:
Urządzenie nie działa,
alampka zasilana nie
zapala się:
Po włączeniu zasilania
lampka zasilania włącza
się na 1 sekundę,
anastępnie miga
wskaźnik pojemności
leku po czym urządzenie
gaśnie:
Baterie zostały włożone
nieprawidłowo.
Niski poziom baterii.Wymień baterie na nowe.
Nieprawidłowe podłączenie zasilacza
sieciowego do inhalatora.
Elektrody zbiornika na lek są
zanieczyszczone.
Brudna lub przytkana siatka zbiornika.Wyczyść pojemnik na lek.
Zbiornik na lek nie został poprawnie
podłączony.
Pojemnik na lek jest wypełniony
płynem przez dłuższy czas.
Zbiornik na lek nie został poprawnie
podłączony.
Elektrody zbiornika na lek są
zanieczyszczone.
Zbiornik na lek jest pusty.Wlej lek do zbiornika.
Brak kontaktu miedzy lekiem asiatką.Zmień kąt ustawienia
Zamontuj baterie prawidłowo
zgodnie zbiegunami +-.
Podłącz zasilacz prawidłowo
iwłącz ponownie zasilanie.
Wyczyść elektrody iwłącz
ponownie.
Podłącz zbiornik na lek
poprawnie iwłącz ponownie.
Wyczyść pojemnik na
lek iuruchom ponownie
urządzenie.
Podłącz zbiornik na lek
poprawnie iwłącz ponownie.
Przed użyciem należy przeczytać instrukcje urządzenia
Wyrób medyczny klasy BF
Informacje o producencie
Data produkcji
IP22: Chroniony przed ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej.
Chroniony przed pionowo
Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej
Numer partii
Konieczność przeczytania instrukcji obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania
Utylizacja odpadów
spadającymi kroplami wody.
Urządzenie zgodne z wymaganiami określonymi w obowiązujących
Dyrektywach CE
TABLICE EMC KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Korzystanie z akcesoriów i przewodów innych niż dostarczone przez producenta może spowodować
zwiększoną emisję elektromagnetyczną urządzenia lub obniżoną odporność elektromagnetyczną oraz
skutkować nieprawidłowym działaniem.
Przenośny sprzęt do komunikacji radiowej (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe
i anteny zewnętrzne) nie powinien być używany bliżej niż 30 cm od urządzenia.
16
Korzystanie z akcesoriów i przewodów innych niż dostarczone przez producenta może spowodować
zwiększoną emisję elektromagnetyczną urządzenia lub obniżoną odporność elektromagnetyczną
oraz skutkować nieprawidłowym działaniem.
Przenośny sprzęt do komunikacji radiowej (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak przewody antenowe
i anteny zewnętrzne) nie powinien być używany bliżej niż 30 cm od urządzenia.
Badanie emisjiZgodnośćWytyczne otoczenia elektromagnetycznego.
Emisja RF CISPR 11Grupa 1Urządzenie używa energii promieniowania RF wyłącznie
do celów wewnętrznych. Emisja RF jest na niskim poziomie
i nie ma wpływu na urządzenia elektryczne w pobliżu.
Emisja RF CISPR 11Klasa BUrządzenie jest odpowiedni do stosowania we wszystkich
Harmoniczna emisja
wg IEC 61000-3-2
Wahania napięcia,
Klasa A
Zgodność
obiektach, w tym w krajowych zakładach podłączonych do
sieci niskiego napięcia zasilania budynków przeznaczonych
do celów domowych.
emisja migocząca
wg IEC 61000-3-3
Wskazówki i deklaracja wytwórcy - odporność elektromagnetyczna
Przenośny inhalator PNB500 przeznaczony jest do stosowania w środowisku elektromagnetycznym
opisanym poniżej. Użytkownik jak i odbiorca urządzenia powinien zapewnić możliwość stosowania
go w takim środowisku.
Testy odpornościPoziom testu IEC
60601
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD) zgodnie
zIEC 61000-4-2
Stany
przejściowe
iimpulsy zgodnie
zIEC 61000-4-4
Podłoga powinna być
drewniana, betonowa lub
zpłytek ceramicznych.
Jeśli podłoga pokryta jest
materiałem syntetycznym,
wilgotność względna powinna
wynosić co najmniej 30%.
±2 kV dla linii
dla linii energetycznych
Jakość zasilania sieciowego
powinna odpowiadać
poziomowi dla typowego
środowiska komercyjnego
lub szpitalnego.
±1 kV pomiędzy
linią a linią
Jakość zasilania sieciowego
powinna
odpowiadać poziomowi
dla typowego
środowiska komercyjnego
lub szpitalnego.
17
Zapady napięcia,
krótkie przerwy
i zmiany napięcia
zasilającego
w liniach
zasilających
zgodnie
z IEC 61000-4-11
0 % (zapad
napięcia U
) przez
T
0,5 cyklu przy
temperaturze 0°,4
5°,90°,135°,180°,22
5°,270°,315°
0 % (zapad
napięcia U
) przez
T
1 cykl
70% (zapad
napięcia U
) przez
T
25/30 cykli
jednorazowo przy
temperaturze 0°C
0 % zapad
napięcia U
) przez
T
250/300 cykli
0 % (zapad
napięcia UT) przez
0,5 cyklu przy
temperaturze 0°,45°,90°,
135°,180°,225°,270°,315°
0 % (zapad
napięcia U
) przez
T
1 cykl
70% (zapad
napięcia U
) przez
T
25/30 cykli
jednorazowo przy
temperaturze 0°C
0 % zapad
napięcia U
) przez
T
250/300 cykli
Jakość zasilania sieciowego
powinna
odpowiadać poziomowi
dla typowego środowiska
komercyjnego
lub szpitalnego. Jeśli
użytkownik urządzenia
wymaga ciągłego
zasilania podczas przerw
w zasilaniu z sieci głównej,
zalecane zasilanie
z baterii.
Pole
magnetyczne
o częstotliwości
sieci zasilającej
(50/60Hz),
zgodnie
z IEC 61000-4-8
UWAGA! U
OZNACZA NAPIĘCIE ZMIENNE SIECI ZASILAJĄCEJ PRZED ZASTOSOWANIEM
T
30 A/m30 A/mPole magnetyczne
o częstotliwości sieci
zasilającej powinno być
na poziomie odpowiadającym
typowemu środowisku
komercyjnemu
lub szpitalnemu.
POZIOMU TESTOWEGO.
EKOLOGICZNA IPRZYJAZNA DLA ŚRODOWISKA UTYLIZACJA
Tourządzenie jest oznaczone, zgodnie zDyrektywą Parlamentu Europejskiego iRady 2012/19/UE zdnia
4 lipca 2012r. wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (WEEE), symbolem
przekreślonego kontenera naodpady:
Nie należy wyrzucać urządzeń oznaczonych tym symbolem, razem zodpadami domowymi.
Urządzenie należy zwrócić dolokalnego punktu przetwarzania iutylizacji odpadów lubskontaktować
się zwładzami miejskimi.
18
MOŻESZ POMÓC CHRONIĆ ŚRODOWISKO!
Właściwe postępowanie zezużytym sprzętem elektrycznym ielektronicznym przyczynia się douniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikających zobecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania iprzetwarzania takiego sprzętu.
WARUNKI GWARANCJI
1. ART-DOM Sp. zo.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne odwad fizycznych.
2.
Ujawniona wada zostanie usunięta nakoszt gwaranta wciągu 14 dni oddaty zgłoszenia uszkodzenia
doserwisu autoryzowanego lub punktu sprzedaży.
3. Wwyjątkowych przypadkach, np. konieczności sprowadzenia części zamiennych odproducenta,
termin naprawy może zostać wydłużony do30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące oddaty wydania towaru.
5.
Produkt przeznaczony jest doużywania wyłącznie wwarunkach indywidualnego gospodarstwa
domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
a. uszkodzeń powstałych naskutek używania urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi,
b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
c. napraw imodyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nieposiadające autoryzacji
producenta,
d. części znatury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła, półki,
akcesoria,
e. instalacji, konserwacji, przeglądów, czyszczenia, odblokowania, usunięcia zanieczyszczeń
oraz instruktażu.
7.
Klientowi przysługuje wymiana produktu nanowy jeżeli powykonaniu wokresie gwarancji czterech
napraw nadal występują wnim wady.
8.
Wymiany produktu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy lub, jeśli jest toniemożliwe, placówka
sprzedaży detalicznej, wktórej produkt został zakupiony (wymiana lub zwrot gotówki). Zwracane
urządzenie musi być kompletne, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może
spowodować nieuznanie gwarancji.
9.
Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
zprzepisów orękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
10. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
11. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia wramach gwarancji jest przedstawienie
dowodu zakupu.
UWAGA!
Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej zurządzenia może spowodować nieuznanie gwarancji.
19
20
KONTAKT
Wytwórca:
Dongguan SIMZO Electronic Technology Co., Ltd.
Add.: No. 6 Zhangzhou Road, Daojiao Town,
Dongguan City, Guangdong Province,
523187, P.R. China
ART-DOM Sp. z o.o.
ul. Zakładowa 90/92, 92-402 Łódź
Data wydania instrukcji: 22.06.2021
Cały czas udoskonalamy nasze produkty, dlatego mogą się one nieznacznie różnić od zdjęć przedstawionych na opakowaniu oraz w instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi.
ART-DOM Sp. z o.o., ul. Zakładowa 90/92, 92-402 Łódź. Numer Krajowego Rejestru Sądowego 0000354059.
v.6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.