8 BG АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ
12 CZ DIGESTOŘ
16 HR USISNA KUHINJSKA NAPA
20 HU PÁRAELSZÍVÓ
24 KK СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ
28 MK АСПИРАТОР
32 PL OKAP WYCIĄGOWY
36 RO HOTĂ ASPIRANTĂ
40 RU ВЫТЯЖКА
44 SK ODSÁVAČ PARY
48 SL ODZRAČEVALNA NAPA
52 SQ OXHAK THITHËS
56 SR KUHINJSKA NAPA SA USIS
60 UK ВИТЯЖНИЙ КОВПАК
Developed for design-oriented individuals who expect user-friendly, ecient and
beautifully designed appliances, the Gorenje Simplicity Collection appliances deliver
the experience of Life Simplified at its best. Minimalistic design and high-quality
materials teamed with meaningful features that adapt to the user's needs and habits.
Less to consider, fewer buttons to click, less time spent, and peace of mind.
The Gorenje Simplicity hoods eciently remove bad smells and work silently and
reliably. The OptiStart feature ensures simple, one-step operation, while the hood's
AdaptLight sensor feature will automatically detect when someone is standing in front
of the hob to start cooking and turn on the light for you.
The Simplicity Collection is available in black and white and includes ovens, cooking
hobs, refrigerators, dishwashers, microwave ovens, and hobs. All oer a flawless user
experience: one-step operation, pre-set programmes, recognizable touchpoints and
advanced adaptive technology that will make household chores truly a delight.
Page 3
21
1
=
=
2
34
X
A
min. 50 mmmin. 50 mm
2x8
5
A
X
Gas 650
Electrical 550
6
Page 4
2x
2 x8
2x
4.5x50mm
2x
8x40mm
8 x 40mm
2x
4.5 x 50mm
10mm
7
9
>1 cm
>30 cm
16 cm
8
10
Wcm
10 cm
220-240V
50-60Hz
>30 cm
16 cm
>1 cm
W-2cm
11
12
Page 5
OK!
13
15
14
OK!
2x
8x40 mm
2x
4.5x50 mm
16
17
18
Page 6
1920
21
1
2
1
4
1
2
22
4
2324
Page 7
25
press
press
26
27
28
Page 8
BG АСПИРАТОРВАСПИРИРАЩАВЕРСИЯ
Придържайтесестриктнокъмтукпосоченитеинструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повре-
ди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е
проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и е предназначен само за битова употреба.
! Съветваме Ви да съхранявате настоящото упътване за да може да го използвате във всеки един момент. При продажба,
отдаване под наем или преместване, упътването за употреба трябва да остане заедно с продукта.
! Прочетете внимателно инструкциите! Те съдържат важна информация относно инсталирането, употребата и мерките за без-
опасност.
! Забранено е нанасянето на електрически или механически изменения върху продукта и върху въздуховодните тръби!
! Преди да пристъпите към инсталирането на уреда, уверете се, че няма увредени части. Ако има такива, свържете се с тър-
говския представител и не пристъпвайте към инсталиране.
Забележка: Частите, отбелязани с “(*)”, са опция и се доставят само с някои модели или пък са недоставени части, които да се
закупят отделно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Внимание!
! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако монтирането му не е окончателно приключило. Преди каквато и да е операция на
почистване или поддръжка, аспираторът трябва да се изключи от ел.мрежа, като се извади щепсела или като се изключи
главния прекъсвач на жилището.
! за всички операции по инсталиране и техническо обслужване използвайте работни ръкавици.
! Уредът не трябва да се употребява от деца или хора с намалена умствена или физическа чувствителност и които нямат опит
и не са запознати с уреда, освен ако те не се държат под контрол или не са инструктирани от отговарящо за безопасността
им лице как да ползват уреда.
! Трябва да се внимава децата да не си играят с аспиратора.
! Не използвайте никога аспиратора, ако решетката не е правилно монтирана!
! Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като работен плот, освен ако това не е специално указано.
! Помещението трябва да има добро проветряване, когато кухненският аспиратор се използва едновременно с други уреди с
газово или друг вид гориво.
! Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ или друго
гориво.
! Строго се забранява готвенето на открит пламък под аспиратора.
! Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се избягва.
! Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да се избегне възпламеняване на олиото.
! Достъпните части могат да се нагреят значително когато се използват заедно с готварски уреди.
! Що се отнася до техническите мерки и мерките за безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на дима, трябва
строго да се придържате към предвиденото в правилника на местните компетентни власти.
! Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички случаи
да се спазват инструкциите за поддръжка, посочени в тези указания).
! Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност от пожари.
! Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички! Опасност от токов удар!
! Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда вследствие на неспаз-
ване на настоящите инструкции.
! Този уред отговаря на изискванията на:
- Европейската директива 2002/96/ЕС
- Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
! Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на окол-
ната среда и вашето здраве.
Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за
домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна
информация във връзка с предаването, събирането и рециклирането на този продукт ви съветваме да се обърнете към
компетентните местни служби, службите за събиране на домашни отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. уред.
Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с:
• Работнихарактеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
8 BG
Page 9
• EMC-Електромагнитнасъвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-
3-3.
Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на минимална скорост, когато започнете да готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само в случай на голямо количество дим и пари и използвайте увеличените скорости само в екстремни ситуации.
Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на намаляване на
миризмата. Почиствайте филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на филтъра
за мазнините. Използвайте максималния диаметър на системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляване на шума.
ВНИМАНИЕ!Неизвършването на монтажа на винтовете и на фиксиращите механизми в съответствие с настоящите инструкции,
може да доведе до рискове от електрическо естество.
УПОТРЕБА
Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира.
Аспириращаверсия
Парата се отвежда навън посредством въздуховодна тръба свързана със съединителния фланец.
Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря на диаметъра на съединителния пръстен.
Внимание! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно.
В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на въздуха навън.
Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, въпросните трябва да бъдат отстранени.
Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства на диаметъра
на съединителния фланец за отвеждане на въздуха.
Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по-малък диаметър намалява капацитета на аспириране и увеличава значително шума по време на работа.
В тези случаи фирмата не поема никаква отговорност.
! Използвайте тръба с необходимата дължина.
! Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°).
! Не променяайте рязко сечението на тръбите!
! Използвайте тръби с възможно най-гладко вътрешно покритие.
! Материалът, от който са изработени тръбите трябва да отговаря на нормите в сила.
Филтриращаверсия
Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате аспиратора
в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен.
МОНТИРАНЕ
Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 55cm в случай на електрически печки и не по-малко от 65cm, в случай на газови или
комбинирани печки.
Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.
Ел.връзка
Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, съответстващ на действащите норми
и намиращ се на лесно достъпно място дори и след приключване на монтажа.
Ако не е снабден с щепсел (директно свързване към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след приключване на
монтажа, използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с правилата за монтиране.
Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да проверите дали функционира правилно, проверете дали
кабелът е монтиран както трябва.
Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че кабелът бъде увреден обърнете се към гаранционния
сервиз за да получите нов.
9BG
Page 10
Монтаж
Уред с много голямо тегло G преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се извършва от найGмалко двама души.
Преди да пристъпите към монтажа:
• Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по размери на избраното място за инсталиране.
• Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с такъв). За да из-
вършите това проследете операциите в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да
използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия.
• Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попаднали дребни предмети, като например
пликчета с винтове, гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете.
• Ако е възможно разглобете и преместете мебелите, които се намират в непосредствена близост до мястото, където въз-
намерявате да монтирате аспиратора. По този начин ще имате по-добър достъп до тавана или стената, където ще бъде
инсталиран. В противен случай, внимавайте да не увредите по време на монтажа мебелите и всички останали предмети.
Изберете равна повърхност и покрийте с подходящо платно, върху което да поставите аспиратора и съответните аксесоари.
• Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно достъпен контакт и също
така, че е възможно да се свърже с отдушник (само за аспириращите версии).
• Изпълнете всички необходими операции, например: монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за прокарване на изходна-
та тръба. Аспираторът е снабден с дюбели за фиксиране подходящи за по-голямата част от стените и таваните.
При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да издържат на натоварването.
НАЧИННАУПОТРЕБА
Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5
минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите.
За да въведете дадена функция е достатъчно да докоснете командите.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ON на дисплея
T2. ON/OFF 1-ва скорост (мощност) на аспириране
T3. ON/OFF 2-ра скорост (мощност) на аспириране
T4. ON/OFF 3-та скорост (мощност) на аспириране
T5. ON/OFF осветление
РАБОТАСОСВЕТЛЕНИЕТО
По подразбиране е зададено ръчно управление на осветлението. За да включите или изключите осветлението натиснете
съответната икона.
AdaptLight–автоматиченрежимнаосветление.
Ако потребителят се намира пред абсорбатора поне за 2 секунди, уредът автоматично разпознава присъствието и включва
осветлението. Когато потребителят вече не е пред абсорбатора, светлината изгасва автоматично след 2 минути.
AdaptLight се активира с натискане на иконата за осветление за 3 секунди. След това, иконата за осветление мига 3 пъти и след
това спира да свети.
AdaptLight се деактивира с натискане на иконата за осветление за 3 секунди. След това, иконата за осветление мига 3 пъти и
преминава в режим на ръчно управление.
Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате филтрите), както отвътре така и отвън.
Използвайте навлажнена кърпа и неутрални течни почистващи препарати.
Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици.
Внимание!Непочиствайтеникогасъсспирт!
Внимание! Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна на филтрите води до рискове от пожар. Спаз-
вайте строго посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за евентуални щети нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на неправилна поддръжка или неспазване на настоящите инструкции.
Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и кратък
режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай не намалява
способността му на филтриране.
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете дръжката с пружинен механизъм.
Филтързавъглен(самозафилтърнаверсия)
Той абсорбира неприятните миризми, причинени от готвенето. Насищането на филтъра за активен въглен възниква след повече
или по-малко продължителна употреба в зависимост от вида на готвене и редовността на почистването на масления филтър.
Във всеки случай филтърната вложка трябва да се почиства най-малко на всеки 4 месеца (подходяща за съдомиялни машини).
Филтърът трябва да бъде подновен най-късно 36 месеца.
Подмянанаел.крушки
Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали.
Подменете повредената лампа с нова от същия тип, така както е посочено върху етикета с характеристиките или близо до самата
лампа върху аспиратора.
СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% икономия
на електроенергия.
За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване.
11BG
Page 12
CZ DIGESTOŘ
Výrobceodmítápřevzítjakoukolivodpovědnostzapřípadnézávady,škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodrže-
ním těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům.
! ! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje, postoupení či stěhování si
zajistěte, aby zůstala společně s přístrojem.
! ! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o instalaci, užití a bezpečnosti.
! ! Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výroku anebo vývodního zařízení.
! ! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte prodejce a nepokračujte
v instalaci.
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo součástky, které je nutné
dokoupit.
VÝMĚNAŽÁROVEK
Pozor!
! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla zcela dokončena jeho instalace.
! Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od zásuvky nebo
vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
! Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice.
! Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, které s ním
nemají zkušenost a neznají ho. Tyto osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu
nebo jsou speciálně vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
! Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
! Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
! Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může se tak stát pouze ve specicky uvedených případech.
! Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji s plynovým
spalováním nebo spalováním jinými palivy.
! Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo spalování
jiných paliv.
! Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
! Použití otevřeného plamene je škodlivé pro ltry a může se stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém případě.
! Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho vznícení.
! Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou používány současně s varným zařízením.
! Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy
místních odpovědných orgánů.
! Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat vše, co je
uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto manuálu).
! Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění ltrů se může stát příčinou požárů.
! Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
! Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji, které jsou následkem
nedodržování pokynů uvedených v tomto manuálu.
! Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví,
ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič
je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvi-
daci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní prostředí:
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření ukončili.
12 CZ
Page 13
Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích.
Vyměňte uhlíkový ltr (y), je-li to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte tukový ltr (y), je-li to nutné pro udržování jeho
účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a minimalizaci hluku.
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
POUŽITÍ
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním ltrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
Odsávání mimo místnost
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě.
Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru spojovacího prstence.
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho zakoupit.
Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být odváněn směrem ven
snadněji.
Jestliže je digestoř vybavena ltry s uhlíkem, musejí být vyňaty.
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí snížení výkonu a zvýšení hluku.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).
! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.
! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním povrchem.
! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat platným normám.
Odsávánísrecilkulací
Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné instalovat dodatečný
systém ltrování na základě aktivních uhlíků.
INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 55cm v případě elektrických
sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektricképřipojení
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou,
stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži.
Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené
montáži , je třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí III,
v souladu s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl
správně namontován.
Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby.
Instalace
Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace digestoře by měla být prováděna alespoň dvěma nebo více osobami.
Před zahájením instalace:
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry pro zvolený prostor instalace.
• Odložte ltr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět v případě, že hodláte používat
odsavač ve ltrační verzi.
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z přepravních důvodů) materiál příslušenství (například sáčky se šrouby, záruky atd.),
případně je vyjměte a uschovejte.
• Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem získání lepšího přístupu ke
stropu/stěně, na který/ou má být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti příslušenství.
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače) dostupná zásuvka
elektrického rozvodu a zda bude možné provést připojení zařízení na odvádění kouře směrem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
13CZ
Page 14
• Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.: instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci otvoru pro průchod kouřové
trubky).
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení
provést kvalikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce.
Zároveň zhodnotí únosnost stropu pro digestoř.
PROVOZ
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před
zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření.
Pro nastavení funkcí digestoře se stačí dotknout ovladačů.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ON displeje
T2. ON/OFF rychlosti (výkonu) odsávání 1
T3. ON/OFF rychlosti (výkonu) odsávání 2
T4. ON/OFF rychlosti (výkonu) odsávání 3
T5. ON/OFF světel
PROVOZSVĚTEL
Ruční ovládání světel je přednastaveno. Pro zapnutí nebo vypnutí světel stiskněte ikonku světla.
AdaptLight–automatickýprovozsvětel
Nachází-li se uživatel před digestoŘÍ po dobu minimálně 2 sekund, digestoŘ automaticky rozpozná uživatele a ZAPNE světlo. Nebude-li
se již uživatel nacházet před digetoří, světlo se automaticky VYPNE po 2 minutách.
AdaptLight se aktivuje stisknutím a podržením tlačítka pro světlo po dobu 3 vteřin. Po uplynutí této doby ikonka světla zabliká 3-krát,
přičemž ikonka světla se pak nerozsvítí.
AdaptLight se deaktivuje stisknutím a podržením tlačítka pro světlo po dobu 3 vteřin. Po uplynutí této doby ikonka světla 3-krát zabliká a
přepne se do manuálního režimu. Ikonka světla bude mírně osvětlená.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba ltrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTEALKOHOL!Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování ltrů by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše uvedeného
upozornění.
Tukovýltr
Zadržuječásticetukuuvolňujícísepřivaření.
Tukový ltr se musí 1 x do měsíce vyčistit.
Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
Demontáž tukového ltru je znázorněna - zatlačte na západku ltru.
14 CZ
Page 15
Filtrprouhlím(pouzeverzeltru)
Absorbuje nepříjemné pachy způsobené vařením. Saturace ltru s dřevěným uhlím nastává po více či méně dlouhém používání, v
závislosti na typu vaření a pravidelnosti čištění ltru tuku. V každém případě by měla být ltrační vložka vyčistěna nejméně jednou za 4
měsíce (vhodná pro myčky nádobí). Filtr by měl být obnoven nejpozději po 36 měsících.
Výměnažárovek
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři.
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické energie.
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
15CZ
Page 16
HR USISNAKUHINJSKANAPA
Strogosepridržavajteuputstavakojedonosiovajpriručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili
požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za
vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli konzultirati svakom trenutku. slučaja da prodate ovaj proizvod, poklonite ili da se
preselite uvjerite se da on bude uvijek zajedno sa proizvodom.
! Pažljivo pročitajte uputstva: njima se nalaze važne informacije instalaciji, uporabi sigurnosti.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije (izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
! Prije nego što počnete instalacijom aparata, uvjerite se da nijedna komponenta nije oštećena. suprotnom slučaju, kontaktirajte trgovca
ne nastavljajte instalacijom.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom “(*)” su opcionalni pribor koji se daje samo određenim modelima ilii pojedinosti koje se
ne prilažu jer ih trebate kupiti.
UPOZORENJA
Pozor!
! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste kompletno završili sa instaliranjem.
! Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu električne mreže vadećiutikačili isključujući općikućni prekidač/
sklopku.
! Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene zičke,mentale ili osjetne sposobnosti, kojima
nedostaje iskustva saznanja osim ako oni nisu nadgledani obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje su odgovorne za njihovu
sigurnost.
! Trebate paziti na djecu da se ne igraju aparatom .
! Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada ili mrežica pravilno montirana!
! Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
! Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno drugim aparatima na plinski pogon
ili na drugo gorivo.
! Zrak koji se usisava ne smije biti proveden cijev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na plinski pogon
ili drugo gorivo.
! Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod nape.
! Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za ltre te može izazvati požar ,svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati. Držite pod
kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii da se pregrijano ulje zapali.
! Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuhanje.
! Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti .
! Kuhinjska napa se treba često čistiti prati izvana iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno uput-
stvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik).
! Ne poštivanje propisa čišćenju nape zamjene čišćenja ltra povećava opasnost od požara.
! Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. Otklanjamo
bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat koje proizlaze iz nepoštivanja uputstava
koje donosi ovaj priručnik.
! Ovaj aparat je označen skladu Europskim pravilima 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste
li odveli na otpad ovaj proizvod skladu lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju uklanjanju eventualnih negativnih posljedica
za okolinu za zdravlje.
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego
treba biti odveden na odgovaraju ćisabirni centar gdje se odbacuju električni elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da
se pridržavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija odbacivanju ovakvih aparata, obratite se
lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Aparati dizajnirani, testirani proizvedeni skladu sa:
• Propisima performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Savjeti za ispravnu uporabu cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete kuhanjem držite
je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog kuhanja. Povećajte brzinu samo slučaju velike količine dima pare koristite pojačanu
brzinu (e) samo ekstremnim situacijama. Zamijenite ugljen ltar/e samo kada je to potrebno da biste održali učinkovitost smanjenja neugodnih mirisa. Očistite ltar(e) za odstranjivanje masnoće kada je to potrebno za održavanje dobre učinkovitosti tog istog ltera. Koristite
maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog ovom priručniku da biste optimizirati učinkovitost smanjili buku.
UPOZORENJE! Neinstaliranja vijaka zakovica skladu ovim uputama može stvoriti rizik od električne opasnosti.
16 HR
Page 17
KORIŠTENJE
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila usisnojj verziji vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću ltra koji kruži unutrašnjosti prostorije.
Verzijazaisisivanje
Para se izbacuje vani uz pomo ćcijevi za odsis koja se pričvršćuje za spojnu prirubnicu. Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru
karike za povezivanje. Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena opremom te se treba kupiti.
vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće zrak prema vani.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim lterima, oni se trebaju ukloniti.
Povežite kuhinjsku napu otvore za izbacivanje na zidu istim promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
Korištenje cijevi otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti do znatnog
povećanja buke.
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost svezi onoga što smo gore naveli.
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
! Koristite cijev koja ima minimalni mogućibroj zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°).
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu unutrašnjost.
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren propisima.
Filtracijskaverzija
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno vratiti prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu ovoj verziji potrebno je instalirati
dodatni sustav za ltraciju na osnovi aktivnih karbonskih ltara.
Postavljanje
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 55cm kada se
radi električnim štednjacima ,65cm u slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Povezivanjeelektričnomstrujom
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima
utikač,povežite kuhinjsku napu jednim utikačem koja je skladu propisima na snazi koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak nakon
instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje mrežom) ili utika čnije postavljen na pristupačnom mjestu, čak nakon instalacije postavite dvopolan prekidačkoji je skladu propisima koji osigurava kompletno iskopčavanje mreže uvjetima kategorije br.3 previsokom
naponu , skladu pravilima instalaciji.
Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put kuhinjske nape napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek
dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga zatražiti dobiti od
Tehničke potpore.
Montaža
Radi se proizvodu koji ima ogromnu težinu, pokretanje instalaciju tog proizvoda trebaju obaviti barem dvije ili više osoba.
Prije nego što počnete postavljanjem:
• Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su prikladne zoni koju ste odabrali.
• Uklonite aktivni/e karbonski/e ltar/e ukoliko je/su priložen/(vidi paragraf koji se odnosi na to). On/se treba/ju ponovo montirati samo
ukoliko koristite kuhinjsku napu verziji koja ltrira.
• Provjerite da se unutrašnjosti nape ne nalaze( radi praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer vrećice vijcima, garancije itd) ,
to eventualno uklonite sačuvajte.
• Ukoliko je moguće razdvojite uklonite namještaj koji je ispod ili blizini zone na koju se postavlja kuhinjska napa kako bi se olakšao
pristup stropu ili zidu na koji se postavlja napa. Ukoliko to nije moguće, zaštitite na najbolji mogućinačin namještaj sve ono što bi moglo
biti oštećeno prilikom postavljanja nape. Izaberite ravnu površinu pokrijte je zaštitnim pokrivačem jer ćete tamo prisloniti kuhinjsku
napu opremni materijal.
• Uvjerite se da se blizini zone kojoj ćete instalirati kuhinjsku napu (zoni kojoj je mogućpristup kad ste završili montiranjem nape) nalazi
utikačza struju da je moguće povezati se uređajem za izbacivanje dimova vani (samo Usisna verzija).
• Obavite sve potrebne zidarske radove ( na primjer: instaliranje jednog utikača za struju i/ili otvora za prolazak ispušne cijevi).
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti
17HR
Page 18
kvaliciranom stručnjaku koji će utvrditi prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti dovoljno čvrst kako bi podnio težinu
kuhinjske nape.
FUNKCIONIRANJE
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete
s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
Za odabir funkcija kuhinjske nape, dovoljno je dotaknuti odgovarajuće tipke.
T1T2T3T4T5
T1. Zaslon - Stanje mirovanja/ON
T2. Brzina (snaga) usisa 1 - ON/OFF
T3. Brzina (snaga) usisa 2 - ON/OFF
T4. Brzina (snaga) usisa 3 - ON/OFF
T5. Rasvjeta - ON/OFF
UPRAVLJANJEOSVJETLJENJEM
Ručno upravljanje osvjetljenjem je prethodno dodijeljeno. Za paljenje ili gašenje osvjetljenja pritisnite ikonu sa žaruljom.
Kada se korisnik postavi ispred nape i tamo stoji barem 2 sekunde, napa će automatski upaliti osvjetljenje. Kada korisnik više ne stoji pred
napom, svjetla će se nakon 2 minute ugasiti.
AdaptLight uključite tako da ikonu sa simbolom žarulje držite pritisnutu 3 sekunde. Nakon tog vremena ikona će 3x bljesnuti, i napa prelazi
u režim automatskog rada. Ikona sa žaruljom nije osvjetljena.
AdaptLight isključite tako da ikonu sa simbolom žarulje držite pritisnutu 3 sekunde. Nakon tog vremena ikona će 3x bljesnuti, i napa se
vraća u režim ručnog djelovanja. Ikona je lagano osvijetljena.
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao ltri za uklanjanje masnoće), unutrašnjosti izvana. Koristite ovlaženu krpu
neutralnim deterdžentima tekućem stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NEKORISTITEALKOHOL!Pozor: Nepoštivanje pravila čišćenju aparata pravila zamjeni ltara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje poštivanje sugeriranih
uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili nepoštivanjem navedenih upozorenja.
Taj ltar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili stroju za pranje posuđa, kojem slučaju morate
izabrati program pranja kratkim ciklusom na niskoj temperaturi.
Ako ga perete stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, što ni kom slučaju ne utječe na učinkovitost ltra.
Da biste skinuli ltar za uklanjanje masnoće povucite ručicu na opruge koja se otkvači.
18 HR
Page 19
Filterzaugljen(samoultarskojverziji)
Apsorbira neugodne mirise uzrokovane kuhanjem. Zasićenost ugljenog ltera nastaje nakon više ili manje dugotrajne uporabe, ovisno o
vrsti kuhanja i pravilnosti čišćenja ltera za masnoću. U svakom slučaju, ltar za umetanje treba čistiti najmanje svakih 4 mjeseca (pogodan
za perilice posuđa). Filtar treba obnoviti najkasnije 36 mjeseci.
ZamjenaLampe
Iskopčajte aparat s električne mreže.
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile.
Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi.
Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i uštedu od 90%
električne energije.
U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj potpori.
19HR
Page 20
HU PÁRAELSZÍVÓ
Ezenkézikönyvutasításaitszigorúanbekelltartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár
vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási
használatra.
! Fontos, hogy ezt kézikönyvet megőrizze, hogy bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy költözés esetén gondoskodjon
arról, hogy kézikönyv terméket kísérje.
! Az útmutatásokat gyelmesen olvassa el: fontos tájékoztatások találhatók köztük telepítésre, használatra és biztonságra vonatkozóan.
! Ne módosítsa termék elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy kivezetőcsöveket.
! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy minden alkatrész sérülésmentese. Ellenkezőesetben
forduljon viszonteladóhoz és ne szerelje fel berendezést.
Megjegyzés: (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak bizonyos modellekhez járnak, illetve készülékkel nem szállított, megvásárolandó alkatrészek.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelem!
! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
! Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás fő
biztosítékának lecsapása révén.
! Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt.
! A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent zikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok és isme-
retek híján levő emberek használják, hacsak nem a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a személy a készülék
használatát megtanította.
! Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel játszanak.
! Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
! A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség.
! A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal működtetett ké-
szülékekkel egyidőben használják.
! Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok égéstermékeinek elve-
zetésére használnak.
! Az elszívó alatt szigorúan tilos ambírozott ételeket készíteni.
! A nyílt láng használata károsítja a ltereket, tűzveszélyt okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
! Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
! Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat felmelegítheti!
! A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi illetékes hatóságok
előírásait.
! Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva ezen
kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.)
! Az elszívó tisztántartására, valamint a lterek cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
! A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
! A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
! A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv-
ben (WEEE) foglalt előírásoknak.
! A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon
esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezelhetőháztartási hulladékként. Ehelyett terméket villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végzőtelephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon lakóhelye szerinti
polgármesteri hivatalhoz, háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy ahhoz bolthoz, ahol terméket vásárolta.
A berendezést következőszabványoknak megfelelően tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
• Elektromágnesesösszeférhetőség(EMC): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
20 HU
Page 21
A megfelelő használatot és környezetre gyakorolt káros hatás mérséklését elősegítőjavaslatok: Az elszívót minimum sebességen kapcsolja
be akkor, amikor főzést megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követően is, hogy főzést befejezte. A berendezést csak
akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha főzés közben nagy mennyiségűfüst vagy gőz keletkezik, és csak akkor használja az
intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki szénszűrőket akkor, amikor berendezés jelzi ennek szükségességét,
így biztosíthatja, hogy készülék hatékonyan nyeli el szagokat. megfelelőszűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki zsírszűrőtakkor,
amikor berendezés erre gyelmeztet. A hatékonyság növelése és zajszint csökkentése érdekében tanácsos jelen útmutató által megadott
maximális csőátmérőket alkalmazni.
FIGYELEM! A csavarok és rögzítőeszközök nem előírás szerinti behelyezése áramütést okozhat.
HASZNÁLAT
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban szabadba történőkibocsátással, vagy lteres, keringtetett üzemmódban működhessen.
Kivezetettüzemmód
A gőzök kivezetése gyűjtőkarimához rögzített elvezetőcsövön történik.
Az elvezetőcsőátmérője az összekötőgyűrűátmérőjével azonos kell legyen Figyelem! Kivezetőcsőnincs csomagban, külön kell azt megvennie.
A horizontális részen csőenyhe felfelé vezetőívvel (kb. 10°) kell rendelkezzen, hogy levegőt minél könnyebben kivezethesse.
Amennyiben az elszívó szénlteres, szükséges annak kiemelése.
Csatlakoztassa páraelszívót levegőkimenettel (csatlakozó karima) azonos átmérőjűkivezetőcsőhöz.
A kisebb átmérőjűcsőhasználata az elszívás hatásfokának csökkenését és készülék zajszintjének drasztikus növekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
! Minimális hosszúságú csővezetéket használjon.
! A csővezeték lehetőlegkevesebb hajlattal rendelkezzen (maximális hajlásszög: 90°).
! Kerülje csődeformálódását.
! A használandó csőbelseje lehetőlegsimább legyen.
! A csőanyaga az előírásban elfogadottaknak megfelelőlegyen.
Keringtetettüzemmód
Az elszívott levegőzsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó ilyen üzemmódban
való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőrendszer installálása.
FELSZERELÉS
A főzőkészülék felülete és konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 55cm elektromos főzőlap,
és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésűfőzőlap esetén.
Ha gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellgyelembe venni.
Villamosbekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel.
Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhetőhelyen elhelyezett, az érvényben lévőszabványoknak megfelelődugaszoló aljzathoz, akár beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás hálózathoz) vagy
dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja hálózatról való teljes leválasztását, telepítési szabályoknak megfelelően.
Figyelem! A mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti hálózatba és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze azt is,
hogy hálózati vezeték beszerelése szabályos-e.
Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje szakszervíz szolgálattól.
• Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e (szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat tartalmazó zacskók
21HU
Page 22
(*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen, vegye ki és őrizze meg.
• Ha lehetséges, az elszívó felszerelési helye alatt és környezetében bontsa ki és távolítsa el bútorokat, hogy jobban hozzáférhessen
falhoz/mennyezethez, ahová az elszívót telepíteni fogja. Ha nem lehet, bútorokat és szerelés környezetét amennyire lehetséges,
takarja le. Válasszon ki egy sík felületet, takarja le, és erre rakja le az elszívót és hozzá tartozó kiegészítőket.
• Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában (olyan helyen, amely azután is hozzáférhető,hogy az elszívót felszerelték),
van-e egy villamos csatlakozó aljzat, és füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy kültérbe vezető készülékhez (csak kivezetett üzem-
módnál).
• Végezze el az összes szükséges kőművesmunkát (pl. csatlakozó aljzat telepítése, kivezetőcsőszámára falnyílás készítése).
Az elszívót legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítőtiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak
-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
MŰKÖDÉSE
Amikor konyhában különösen nagy párakoncentráció, használja nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be
az elszívót, és főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább.
Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő megérintenie a vezérlőgombokat.
A manuális működtetés a gyárilag beállított opció. A világítás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a világítás ikont.
AdaptLight–avilágításautomatikusműködtetése.
Ha a felhasználó legalább 2 másodperce az elszívó előtt áll, a világítás automatikusan bekapcsol. Ha a felhasználó már nem áll az elszívó
előtt, a világítás 2 perc elteltével kikapcsol.
Az AdaptLight funkció bekapcsolásához tartsa 3 másodpercig benyomva a világítás gombot. Ezután a világítás ikon háromszor felvillan, az
automatikus működés ezzel bekapcsolásra került. A világítás ikon ezt követően már nem világít.
Az AdaptLight funkció kikapcsolásához tartsa 3 másodpercig benyomva a világítás gombot. Ezután a világítás ikon háromszor felvillan,
ezzel a manuális működés bekapcsolásra került. A világítás ikon ezután halványan világít.
KARBANTARTÁS
Figyelem!Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból villásdugó kihúzása vagy lakás
főbiztosítékának lecsapása révén.
Tisztítás
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről(legalább olyan gyakran, mint zsírszűrőlterek tisztítását). tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát. Kerülje súrolószert tartalmazó mosószerek használatát.
NEHASZNÁLJONALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint lterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz. Ezért felhívjuk
gyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A helytelen karbantartás, vagy fent említett utasítások be nem tartása miatt motorban esetleg
bekövetkezőkárok vagy tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
22 HU
Page 23
Zsírszűrőlter
Visszatartjafőzésbőleredőzsírrészecskéket.
Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történőmosogatás zsírszűrőelszíneződését okozhatja, de ez nem változtat hatékonyságán. zsírszűrőlter leszereléséhez
húzza meg rugós horgot.
Faszénszűrő(csakszűrőverzió)
Felszívja a főzés által okozott kellemetlen szagokat. A szénszűrő telítettsége többé-kevésbé hosszan tartó használat után történik, a
főzés típusától és a zsírszűrő tisztításának szabályosságától függően. Mindenesetre a szűrőbetétet legalább 4 havonta tisztítsa meg
(mosogatógépekhez). A szűrőt legkésőbb 36 hónap után meg kell újítani.
Égőcsere
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e.
A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntetettnek megfelelően azonos típusú izzóra cserélje.
Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van felszerelve.
A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé.
Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez.
23HU
Page 24
KKСУЫРУҚАЛПАҒЫ
Дайындаушыаспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын
сақтамағанныңкесіріненболғанолқылықөртпензақымүшінжауапбермейді. Сорғыш тек қана
үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше
болып көрінуі мүмкін. Дегенмен,қолдану,техникалыққызметкөрсетужəнеорнатунұсқаулары
бірдейболады.
! Кезкелген уақытта бұл нұсқаумен пайдалану үшін ақтаған маңызды. Бұйым сатылған,тапсырған немесе
жойылған кезде ол онымен бірге қалғанына көз жеткізіңіз.
! Нұсқауды мұқият оқыңыз: онда бұйамды қондыру, пайдалану жəне қауыпсіздік жөнінде маңызды
мəлімет бар.
! Бұйымның электрондық немесе механикалық конструкциясында немесе сорғыш вентиляциялық
каналдарында ешқандай да өзгерістер жасамаңыз.
! Орнатуды орындамас бұрын берілген барлық құрамдастардың зақымдалмағанын тексеріңіз немесе
орнатуды жалғастырмас бұрын делдалға хабарласыңыз.
Ескерту: «(*)» белгіленген бөлшектер қосымша аксессуар болып табылады жəне тек кейбір сатып алғанған
үлгілерде ғана болады, немесе қамтамасыз етілмеійді, онда бөлек алу қажет.
Нұсқаулар
Скерту!
! Аспапты қондыру операциясы толық аяқталмағанша электр желісіне қоспаңыз! Тазалау мен күту
операциясына кіріспестен бұрын вилканы шығарып немесе электр желісінің ортақ ажыратқышынан
суырып сорғышты желіден ажыратыңыз.
! Барлық тазалау мен күту операциясын істеу барысында жұмыс қолғабын киіңіз!
! Балалар мен ақыл есі кем адамдарға немесе жеткілікті білмейтін, тəжіриебесі жоқ адамдарға, егер
бақылаусыз болса, немесе егер олардың қауіпсіздігіне жауапты адам жағынан аспапты қолдану
үйретілмесе бұл аспаппен қолдану жарамайды.
! Аспаппен ойнамау үшін балаларды қараусыз қалдырмаңыз.
! Егер торы дұрыс қондырылмаса сорғышты пайдаланбаңыз!
! Əдейі ескертілмеген жағдайда сорғышты тіреу жазықтығы ретінде қолдануға тыйым салынады.
! Ас үйде сорғышты газбен жанатын жəне басқа жанармай арқылы жанатын басқа аспаптармен қолданған
кезде бөлменің ауа айналымын тиісті түрде қамтамассыз етіңіз.
! Сорылған ауа газбен жанатын немесе басқа жанармай арқылы жанатын аспаптардан түтін шығаруға
арналған ауаөткізгіш арқылы кері сыртқа шығарылмауы тиіс.
! «Жалынның астында» пісірілетін тағамдарды дайындауға мүлдем тыйым салынады, себебі жалын
фильтрлерге зақым келтіріп өрттің пайда болуына əкелуі мүмкін, сондықтан бұл əдістен аулақ болыңыз.
! Қатты қызып кеткен майдың тұтануы мүмкін болғандықтан майда қуырылатын тағамдар əрдайым
бақылауда болуы тиіс.
! Пісіруге арналған басқа құралдармен бірге қолданған кезде аспаптың жетімді бөліктері қатты қызуы
мүмкін.
! Техникалық шаралар мен түтін шығаруда техникалық қауіпсіздік шарттары жөнінде білікті жергілікті
əкімшілік белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар!
! Сорғышты ішінен жəне сыртынан мерзімді тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда белгіленген шарттарға
сəйкес АЙЫНА БІР РЕТ).
! Нұсқаудағы сорғышты тазалау мен фильтрлерді тазалап ауыстыру ережелерін сақтамау өрттің пайда
болуына əкелуі мүмкін.
! Электр тоғы соғуы мүмкін болғандықтан дұрыс қондырылмаған лампышасымен сорғышты пайдаланбаңыз
жəне қалдырмаңыз.
! Біз аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның
кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейміз.
! Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/ЕС Европалық
директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды.
! Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам
денсаулығына кері əсерін тигізу ді болдырмауға көмектесесіз.
Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі
тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне
электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек.
Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру жөніндегі жергілікті ережелерге сəйкес шығарылуы
тиіс. Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті
əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып
24 KK
Page 25
алған дүкенен ала аласыз.
Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған жəне жасап шығарылған:
• Өнімділік: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• ЭМҮ: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Қоршаған ортаға əсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар:
Əзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз жəне əзірлеу аяқталғаннан кейін біраз минут
бойы жұмыс істетіңіз. Жылдамдықта тек түтіннің жəне будың үлкен мөлшері жағдайында арттырыңыз
жəне күшейту жылдамдығын(қтарын) тек шекті жағдайларда пайдаланыңыз. Жақсы жағымсыз иісті азайту
тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Жақсы май сүзгісі тиімділігін
сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды
барынша азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ!Бұрандаларды немесе бекітуші құрылғыны осы нұсқауларға сəйкес орнатпау
электрлік ток соғудың қаупін тудырады.
ПАЙДАЛАНУ
Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу сүзгiші ретінде
пайдалануға арналған.
Түтіншығаруқұбырыныңнұсқасы
Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады. Сорғыш құбырдың диаметрі
біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек.
Назараударыңыз! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек.
Ауаны сыртқа жақсырақ шығару үшін, көлбеу қабырғада құбырды азғана (шамамен 10°) көтеріңкіреу керек.
Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге
қосыңыз (біріктіруші фланец).
Қабырғадағы сорғыш құбырлары мен кемдеу диаметрдегі тесікті пайдалану, сору қуатын нашарлатып,
гүрілдеуін күшейтеді.
! Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз.
! Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды бұрышы: 90°).
! Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз.
! Түтікті ішінде мүмкін болғанша бірқалыпты қолданыңыз.
! Түтік сертификатталған материалдан жасалуы тиіс.
Сүзгінұсқасы
Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады.
Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден
тазартады.
ОРНАТ У
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін
55cm, ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға артығырақ ара қашықтық белгіленген болса, оны ескеріңіз.
Электрқосылым
Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге
сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын,
қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы- салмалы штепсельге сорғышты
қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура қосылу), немесе алмалы-салмалы
штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3-дəрежедегі
асқын кернеуді болдырмайтын жəне желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін тиісті екіполюстік
ажыратқышты пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін қосу алдында қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына
25KK
Page 26
көз жеткізіңіз.
Суыру қалпағы арнайы нəр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны ауыстыру
үшін тиісті қызмет көрсету орталықтарына барыңыз.
МОНТАЖДАУ
Өте ауыр өнім; Сорғыш өңдеу жəне орнату, кем дегенде, екі адам арқылы жүзеге асырылуы тиіс.
Орнатуды бастау алдында:
• Өнімнің өлшемі орнату орны үшін дұрыс екенін тексеріңіз.
• Белсенді көмір сүзгісін(лерін) (қамтылған болса) (басқа жерді қараңыз) алыңыз. Қақпақтың сүзгі
нұсқасын пайдаланғыңыз келсе, оны/оларды алу керек.
• Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б. сияқты бар сөмкелер сияқты қақпақ ішіндегі қосалқы
құралдарды (сонда оңай тасымалдау үшін орналастырылған) тексеріңіз. Оларды алып, қауіпсіз орында
сақтаңыз.
• Мүмкін болса, ең жақсы мүмкін қатынас болуы үшін орнату орнының (қабырға немесе төбе) астындағы
жəне айналасындағы барлық құрылғыларды ажыратыңыз жəне алыңыз. Я болмаса, осы аумақтағы кез
келген құрылғыларды жəне басқа бөліктерді қорғаңыз. Тегіс бетті таңдаңыз, оны қақпақпен қорғаңыз
жəне оған қақпақ пен оның қосалқы құралдарын қойыңыз.
• Содан кейін маңайда қақпақ орнатылғаннан кейін əлі қол жеткізуге болатын жəне сыртқа түтін шығару
құбырын жалғауға болатын (тек түтін шығаратын құбыр нұсқасында) розетка бар екенін тексеріңіз.
• Кез келген қажет қалау жұмысын (мысалы, розетканы жəне түтін шығару құбырына арналған тесікті
орнату) орындаңыз.
Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сəйкес келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен)
қамтамасыздандырылған. Алайда, материалдар берілген қабырға/төбе түріне сəйкестігіне көз жеткізу үшін
білікті маманға жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере алатындай қабырға/төбе жеткілікті мықты болуы керек.
ПАЙДАЛАНУ
Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тəртібін пайдаланыңыз. Біз
сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып қалдыруға
кеңес береміз.
Сорғыштың функцияларын таңдау үшін жай ғана басқару элементтерін түртіңіз.
Əдепкісінше сорғы жарығы қолмен қосылады. Оны қосу не өшіру үшін жарықтандыру сенсорын басыңыз
(шам таңбасы бар).
AdaptLight—автоматтыжарықтандыружұмысы
Егер пайдаланушы сорғы алдында 2 секунд тұрса, сорғы мұны анықтайды да, жарықты автоматты түрде
қосады. Егер пайдаланушы сорғының алдынан кетсе, жарық 2 минуттан кейін автоматты түрде өшеді.
AdaptLight функциясын қосу үшін жарықтандыру сенсорын 3 секунд басып тұрыңыз. Жарықтандыру
индикаторы үш рет жыпылықтап, өшеді.
AdaptLight функциясын өшіру үшін жарықтандыру сенсорын 3 секунд басып тұрыңыз. Жарықтандыру
индикаторы үш рет жыпылықтайды да, сорғы қолмен басқару режиміне өтеді. Жарықтандыру индикаторы
əлсіз жанып тұрады.
Сорғыш ішінен жəне сыртынан жиі тазаланып тұруы қажет (кем дегенде шамамен майды ұстап қалатын
фильтрді тазалау мерзіміне сəйкес). Тазалау үшін бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті
пайдаланыңыз. Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз.
СПИРТТІПАЙДАЛАНБАҢЫЗ!
Ескерту: Фильтрді ауыстыру жəне аспапты тазалау ережелерінің сақталынбауы өрттің пайда болуына
əкелуі мүмкүн. Сондықтан берілген нұсқаумен пайдалануға кеңес береміз.
Жоғарыда көрсетілген ескертулерді сақтамағандықтан немесе дұрыс емес жөндеу салдарынан болған өрт
немесе қозғауыштың бүлінуіне байланысты барлық жауапкершілік алынады.
Майсүзгісі
Асдайындаудағымайбөлшектерінұстапқалады.
Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен
температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек.
Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның сүзгіш қасиеті
мүлде өзгеріссіз қалады. Май сүзгісін алып тастау үшін серіппелі босату тұтқасын тартыңыз
Көмірсүзгісі(тексүзгінұсқасы)
Пісіруден туындаған жағымсыз иістерді сіңіреді. Көмір фильтрінің қанықтылығы пісіру түріне жəне
май сүзгісінің тазалығына байланысты көп немесе аз уақыт өткеннен кейін пайда болады. Кез келген
жағдайда, фильтрдің кірістіруін кем дегенде əрбір 4 айда (ыдыс жуғыш машиналарға арналған) тазалау
керек. Сүзгіні соңғы 36 айдан кейін жаңартып отыру қажет.
Шамауыстыру
Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз
Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жеткізіңіз.
Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы шам лампасында көрсетілгендей, ескі шам лампасын бірдей
түрдегі лампамен алмастырыңыз.
Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған.
Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне
90% электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді.
Ауыстыру үшін техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз.
! Важно е да го зачувате ова упатство за да би можеле да го консултирате во било кој момент. Во случај на продажба,
расходување или на преместување, нека остане заедно со производот.
! Прочитајте ги внимателно упатствата: Овде има важни информации за инсталирањето, за употребата и за безбедноста.
! Не вршете електрични или механички измени на производот или на издувните канали.
! Пред да почнете со монтирање на апаратот проверете да не се оштетени компонентите. Во спротивно, обратете се кај вашиот
дистрибутер и не продолжувајте со монтирањето.
Забелешка: Додатоците означени со симболот «(*)» се факултативен додатен прибор кои се вклучени само во неколку модели, а
ако не се вклучени во моделот треба да се набават.
ВАЖНИСОВЕТИ
Предупредување!
! Да не го поврзувате апаратот со електричното напојување се додека монтажата не биде целосно комплетна.
! Пред билокаква операција за чистење или одржување, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со вадење на
струјниот приклучник или со исклучување на домашниот мрежен прекинувач.
! За сите операции за монтажа и одржување да се користат работни ракавици
! Овој апарат не е наменет за користење од страна на деца или лица со намалени физички, сензорни или ментални
способности, или ако немаат искуство или знаење, доколку не се под надзор или се имаат обучувано за употреба на апаратот
од лице одговорно за нивната безбедност.
! Треба да се внимава, децата да не си играат со уредот.
! Никогаш не користете го аспираторот ако ја немате правилно монтирано решетката!
! Аспираторот НИКОГАШ не смее да се користи како површина за поддршка доколку не е прецизно наведено.
! Просторијата мора да биде доволно проветрена кога кујнскиот аспиратор се користи заедно со апарати кои согоруваат гас
или други горива.
! Издувниот воздух не смее да се предава во активен оџак за чад створен од апарати кои согоруваат гас или други горива.
Строго се забранува фламбирање на храната под самиот аспиратор.
! Употребата на отворени пламени е штетна за филтрите и може да предизвика ризик од пожар и поради тоа мора да се
избегнува во сите околности.
! Секое пржење мора грижливо да се направи со цел да се спречи да не дојде до презагревање на маслото и пламнување.
! Пристапните делови од аспираторот можат значително да се загреат кога се користи заедно уред за готвење.
! Што се однесува до техничките и безбедносните мерки за примена за исфрлање на пареа важно е внимателно да се следат
правилата дадени од компетентните власти.
! Аспираторот мора редовно да се чисти како од внатрешноста така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во
секој случај потребно е да се постапува во согласност со упатствата за одржување дадени во овој прирачник).
! Ако не се следат упатствата во однос на аспираторот и чистењето на филтрите ќе доведе до ризик од пожари.
! Да не го користите или оставате аспираторот без правилно монтирани сијалици поради можниот ризик од електричен удар.
! Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на
неследење на упатствата вклучени во овој прирачник.
! Овој апарат е обележан согласно Европската директива 2012/19/EC за Искористена Електрична и Електронска Опрема
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Со правилно отстранување на овој производ помагате да се спречат
потенцијалните негативни последици за околината и здравјето на човекот, што инаку би се предизвикале од несоодветното
третирање како отпадок на овој производ.
Симболот прецртана канта за ѓубре на производот или на документите кои одат со производот, покажува дека тој апарат
не смее да се третира како комунален отпад. Напротив би требало да се однесе до соодветното место за собирање
за рециклирање на електрична и електронска опрема. Отстранувањето мора да се изврши во согласност со локалните
прописи за животната средина за отстранување на отпаден материјал. За повеќе детаљни информации за третманот,
поправањето и рециклирањето на овој производ Ве молиме контактирајте со Вашите локални власти, Вашата комунална служба
или со продавницата од каде го имате купено производот.
Апаратот е дизајниран, тестиран и произведен според:
• Можности: EN/IEC (скр) 61591; ISO (скр) 5167-1; ISO (скр) 5167-3; ISO(скр) 5168; EN/IEC (скр) 60704-1; EN/IEC(скр) 60704-2-13;
ISO (скр) 3741; EN (скр) 50564; IEC(скр) 62301.
• EMC(скр): EN(скр) 55014-1; CISPR (скр) 14-1; EN(скр) 55014-2; CISPR (скр) 14-2; EN/IEC (скр) 61000-3-2; EN/IEC(скр) 61000-3-3.
Предлози за исправна употреба за да се намали влијанието врз животната средина Уклучете го поклопниот аспиратор на
28 MK
Page 29
минимална брзина на почеток на готвењето и оставете го да работи уште неколку минути по завршувањето на готвењето.
Зголемете ја брзината само во случај на голема количина на чад и пареа и користете ја форсираната брзина во ретки ситуации.
Заменете го филтерот (-рите)на активен јаглен кога е потребно да се задржи ефикасноста на намалување на мирис. Исчистете
го филтерот за масти(-рите) кога е потребно да се задржи неговата ефикасност. Користете максимален дијаметар на изводниот
систем прикажан во овој прирачник да се оптимизира ефикасноста и да се намали бучавата.
Предупредување!Неуспехот да се монтираат шрафовите или уредот за фиксирање во согласност со овие
инструкции може да доведе до електрични опасности.
УПОТРЕБА
Аспираторот може да се користи во вид со надворешно исфрлање на издувниот воздух или со филтер во вид со кружно струење
на воздухот.
Видсонадворешноисфрлањенаиздувниотвоздух
Пареата се исфрла на надвор преку една издувна цевка позиционирана на приклучната прирабница.
Дијаметарот на издувната цевка треба да биде еднаков со дијаметарот на прстенот за поврзување.
Предупредување! Издувната цевка не е доставена и таа треба да се купи.
Во хоризонталниот дел, цевката треба да има лесен нагиб на нагоре (околу 10°) за да може да го пренесува воздухот полесно
на надвор.
Ако аспираторот е снабден со филтри со активен јаглен, истите треба да се отстранат.
Поврзете го аспираторот со цевките и отворите за издувување низ ѕид со дијаметар еднаков со излезот на воздухот (приклучна
прирабница).
Употребата на издувни цевки и отвори за издувување низ ѕид со помал дијаметар ќе предизвика намалување на брзината на
всмукување и драстично зголемување на бучавата.
Поради тоа се одбива билкокава одговорност које е последица на тоа.
! Користење на цевка подолга од неопходниот минимум.
! Користење на цевка со што е можно помал број на кривини (максимален агол на кривината: 90°).
! Избегнувајте драстични промени на пресекот на цевката.
! Користење на цевка со внатрешност колку што е можно повеќе мазна.
! Материјалот на цевката треба да биде нормиран.
Варијантасофилтрирање
Всмуканиот воздух се ослободува од мастите и се деодорира пред повторно да се упати назад во просторијата. За
користење на аспираторот во оваа варијанта потребно е да вградите дополнителен систем за филтрирање на база на активни
јаглени.
МОНТАЖА
Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од
55cm за електричните апарати за готвење и 65cm за гасните или комбинираните апарати за готвење.
Ако упатството за монтажа за плинските плочи од шпоретот прецизираат поголемо растојание, морате да се придржувате до тоа.
Приклучувањенаелектричнаенергија
Главното струјно напојување мора да одговара со оптегот покажан на етикетата за карактеристиките ставена внатре во
аспираторот. Ако аспираторот оди со приклучник поврзете го во штекерот во согласност со струјните прописи и позициониран
на пристапно место дури и по монтажата. Ако не е снабден со приклучник (директна врска со електричното напојување) или
ако приклучникот не е лоциран на пристапно место, дури и по монтажата, применете би-поларен прекинувач во согласност со
стандардите кој обезбедува комплетно исклучување на електричното напојување под услови поврзани со преоптоварување на
мрежата категорија III, во согласност со упатството за монтажа.
Предупредување!Пред (повторно) поврзување на колото од аспираторот со електричното напојување и проверувањето на
функционалноста, секогаш проверете дали струјниот кабел е правилно монтиран.
Аспираторот е снабден со специјален кабел за напојување; во случај на оштетување на кабелот, побарајте помош од стручна
техничка служба.
29MK
Page 30
Вградување
Производ со прекумерна тежина, поместувањето и монтирањето на аспираторот треба да се направи од
најмалку две или повеќе лица.
Пред да се почне со монтирањето:
• Проверете дали купениот производ е со соодветни димензии за одбраниот простор за монтирање.
• Извадете го/ги филтерот/-те на активен јаглен ако се доставени (види го и соодветниот параграф). Тој/тие се монтира/-ат само
ако сака да се користи аспираторот во варијанта со филтрирање.
• Проверете дали во внатрешноста на аспираторот (поради транспортот) нема материјал од опремата (на пример ќесиња со
завртки и навртки, гаранции и др.), ако има извадете го и зачувајте го.
• Ако е можно откачете го и тргнете го мебелот под и околу просторот за монтирање (ѕидот или таванот) на аспираторот за
да се има подобра пристапност. Меѓу другото заштитете го мебелот и сите други работи колку што може подобро. Одберете
рамна површина и покријте ја со заштита каде што потоа ќе го ставите аспираторот и деловите од опремата.
• Проверете меѓу другото да во близина на просторот за монтирање на аспираторот (во простор кој е пристапен и со монтиран
аспиратор) има на располагање електричен штекер и дека може да се поврзе на уред за исфрлување на пареите во
надворешноста (само варијанта со всмукување).
• Направете ги сите потребни ѕидарски работи (на пр.: поставување на штекер и/или отвор за поминување на одводната цевка).
Аспираторот оди заедно со парчиња за прицврстување пригодни за поголемиот дел од ѕидови/тавани. И покрај тоа потребно е
да побарате објаснување од квалификуван техничар за да ви потврди за прикладноста на материјалите според видот на ѕидот/
таванот. Ѕидот/таванот треба да биде доволно цврст за да ја издржи тежината на аспираторот.
ФУНКЦИОНИРАЊЕ
Користете ја најголемата брзина во случај на невообичаена концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите
издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го оставите да работи околу 15 минути по завршување на готвењето.
За да ги одберете функциите на аспираторот доволно е само да ги допрете командите.
T1T2T3T4T5
T1. Состојба на подготвеност/Вклучи екран
T2. Вклучи/Исклучи 1-ва брзина (моќност) на всмукување
T3. Вклучи/Исклучи 2-ра брзина (моќност) на всмукување
T4. Вклучи/Исклучи 3-та брзина (моќност) на всмукување
T5. Вклучување/исклучување на светлото
УПРАВУВАЊЕСООСВЕТЛУВАЊЕ
Рачното управување со светлото е однапред уредено. За да го вклучите и исклучите светлото притиснете на иконата за светло.
AdaptLight-автоматскоуправувањесосветлото.
Доколку корисникот застане пред аспираторот најмалку 2 секунди, аспираторот автоматски го препознава корисникот и светлото
се вклучува. Доколку корисникот не е веќе пред аспираторот, светлата автоматски се исклучуваат по 2 минути.
AdaptLight се активира со држење на копчето за светло 3 секунди. По ова време, иконата за светло ќе трепне 3 пати и потоа
иконата за светло нема да биде осветлена. AdaptLight се деактивира со држење на копчето за светло 3 секунди. По ова време,
иконата за светло ќе трепне 3 пати и се префрлува во рачно управување. Иконата за светло е малку осветлена.
Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на филтерите за масти)
како од внатрешноста така и од надворешноста. За чистењето користете крпа навлажнета со течни неутрални детергенти. Да не
користите производи кои содржат абразиви. НЕКОРИСТЕТЕАЛКОХОЛ!Предупредување! Ако не се следат упатствата во однос на чистењето на аспираторот и замената на филтрите ќе доведе до
ризик од пожари. Се препорачува до придржување на предложените упатства.
Ние одбиваме билокаква одговорност за евентуални оштетувања на моторот или пожар предизвикан како резултат на неправилно
одржување или неследење на наведените упатствата.
Филтерзамасти
Засобирањенамаснитесостојкиодпареатаодготвењето.
Металниотфилтерзамасти треба да се чисти еднаш месечно со неагресивни детергенти, рачно или во машина за миење на
садови на ниски температури и во краток интервал. Со перењето во машина за миење на садови металниот филтер за масти
може да ја изгуби малку бојата но неговите карактеристики за филтрирање воопшто не се менуваат. За да го извадите филтерот
за масти повлечете го забецот за откопчување.
Филтерзајаглен(самоверзијанафилтер)
Ги апсорбира непријатните миризби предизвикани од готвењето. Заситеноста на филтерот со јаглен се јавува по повеќе или
помалку продолжена употреба, во зависност од видот на готвењето и редовноста на чистење на филтерот за маснотии. Во секој
случај, филтерот треба да се исчисти најмалку на секои 4 месеци (погоден за машини за миење садови). Филтерот треба да се
обновува најдоцна 36 месеци.
Заменанасијалиците
Исклучете го уредот од струјното напојување.
Предупредување! Пред да ги допрете сијаличките проверете дали се изладени.
Заменете ја оштетената сијалица со ист таков тип како што е наведено на етикетата за карактеристиките или близу самата
сијалица на аспираторот.
Аспираторот е опремен со систем за осветлување базиран на технологијата на LED диода.
LED светилките гарантираат оптимално осветлување, имаат околу 10 пати подолг век од традиционалните светилки и
овозможуваат заштеда на електрична енергија и до 90%.
За нивната замена обратете се на службата за техничка поддршка.
31MK
Page 32
PL OKAPWYCIĄGOWY
Przyprzeprowadzaniuinstalacji urządzenia należy postępowaćwedługwskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent
uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instrukcji. Okapsłużydozasysaniaoparówkuchennychjestprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego.Okapmożeróżnićsiępod
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc niej skorzystać każdej chwili. W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki,
należy upewnić się, że dołączono do niego instrukcję obsługi.
! Uważnie zapoznać się treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania pielęgnacji
urządzenia.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy sprawdzić czy któraś jego części składowych nie jest uszkodzona. Jeśli tak,
należy skontaktować się ze sprzedawcą zaprzestać kontynuowania instalacji.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą wyłącznie skład wybranych modeli, pozostałych przypadkach powinny być zakupione osobno.
OSTRZEŻENIA
Uwaga!
! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed ukończeniem montażu.
! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę gniazd-
ka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
! Wszelkie czynności montażowe konserwacyjne wykonywać rękawicach ochronnych.
! Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (tym dzieci) ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycz-
nych czy umysłowych, także nie posiadające wiedzy lub doświadczenia użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
! Dzieci należy pilnować,aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo zamonto-
wanych ltrów!
! Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana. Pomiesz-
czenie, którym okap jest używany łącznie innymi urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno posiadać odpowiednią wentylację.
! Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin wytwarzanych przez
urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
! Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw użyciem otwartego ognia (ambirowanie).
! Użycie otwartego ognia jest groźne dla ltrów stwarza ryzyko pożaru, zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. Podczas
smażenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane razem urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
! W zakresie koniecznych do zastosowania środków technicznych bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle
przestrzegać przepisów wydanych przez kompetentne władze lokalne.
! Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ MIESIĄCU, zachowaniem wska-
zówek dotyczących konserwacji podanych niniejszej instrukcji).
! Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany czyszczenia ltrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
! Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez urządzenie wynikające nieprzestrzegania
zaleceń podanych niniejszej instrukcji.
! Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie Dyrektywą Unijną 2012/19/EC sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektro-
nicznego (WEEE).
! Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywne-
go wpływu produktu na środowisko zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Na-
leży oddać go do właściwego punktu zbiórki recyklingu sprzętów elektrycznych elektronicznych. Właściwa utylizacja złomowanie
pomaga eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, którym produkt został zakupiony.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane wyprodukowane zgodnie następującymi warunkami:
• Wydajność:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
32 PL
Page 33
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania celu zmniejszenia wpływu na środowisko:
Włączyć okap na minimalne obroty momencie rozpoczęcia gotowania zostawić go włączony przez kilka minut po zakończeniu gotowania.
Zwiększać obroty jedynie przypadku dużej ilości dymu pary oraz używać wysokich obrotów tylko ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymienić ltr/ltry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić ltr/ltry smaru,
aby utrzymać dobrą wydajność ltra smaru. Używać maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej niniejszej instrukcji, celu
optymalizacji wydajności minimalizacji hałasu.
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących zgodnie niniejszymi instrukcjami może spowodować zagrożenia natury elektrycznej.
OBSŁUGA
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są ltrowane odprowadzane
powrotem do pomieszczenia).
Okappracującyjakowyciąg
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą zamocowaną do kołnierza łączeniowego. Średnica rury odprowadzającej musi być
równa średnicy kołnierza łączeniowego.
Uwaga!Rura odprowadzająca nie jest dostarczona komplecie urządzeniem należy ją zakupić.
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry (około10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest
zaopatrzony ltry węglowe, to muszą one zostać zdjęte.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą odprowadzającą średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu okapu (kołnierz łączeniowy).
Użycie przewodów mniejszym przekroju powoduje zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne zwiększenie hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten stan.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
! Używać przewodu jak najmniejszej liczbie zagięć (maksymalny kąt zagięcia: 90°).
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
! Używać przewodu jak najgładszej powierzchni wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny obowiązującymi normami.
Okappracującyjakopochłaniacz
Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować ltr węglowy.
Można go kupić sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane tłuszczu zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki górnej osłonie komina.
Instalacjaokapu
Minimalna odległość między powierzchnią,na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosić nie mniej niż 55 cm przypadku kuchenek elektrycznych nie mniej niż 65 cm przypadku kuchenek gazowych lub typu
mieszanego.
Jeżeli instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość,należy dostosować się do takich wskazań.
Połączenieelektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę,należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi normami umieszczonego łatwo dostępnym miejscu, również
po zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę(bezpośrednie podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się łatwo dostępnym miejscu,
również po zakończonej instalacji, należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
elektrycznej warunkach nad prądowych kategorii III, zgodnie zasadami instalacji.
Uwaga!Przed ponownym pod łączeniem obwodu okapu do zasilania sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze upewnić,czy przewód zasilający jest prawidłowo zamontowany.
Okap jest wyposażony specjalny przewód zasilający.
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić biurze obsługi serwisowej.
33PL
Page 34
Instalacjaokapu
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie instalacja okapu powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Przed przystąpieniem
do instalacji:
! Sprawdzić,czy wymiary zakupionego produktu są stosowne do wybranego miejsca montażu.
! Zdemontować ltr węglowy (*), jeżeli znajduje się na wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy ponownie zamontować tylko
wtedy, gdy okap będzie używany wersji ltrującej.
! Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (powodów związanych transportem) dodatkowego materiału dostarczanego wraz
urządzeniem (na przykład woreczków wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), ewentualnie wyjąć je zachować.
! Jeżeli to możliwe, należy odłączyć usunąć meble, znajdujące się obszarze instalacji okapu, po to aby uzyskać łatwy dostęp do sutu/
ściany, na której ma być zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części
przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać płaską powierzchnię, na której będzie oparty okap elementy wyposażenia przykryć ją
folią ochronną.
! Ponadto należy sprawdzić,czy pobliżu strefy montażu okapu (miejscu dostępnym również po zamontowaniu okapu) jest dostępne
gniazdko wtykowe czy można podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na zewnątrz opary (tylko wersji ltrującej).
! Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.: montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia przewodu odprowadzają-
cego opary).
Okap jest zaopatrzony kołki mocujące odpowiednie do większości ścian sutów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów zależności od typu ściany lub sutu. Ściana lub sut muszą być
odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu.
Działanieokapu
W przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go
włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Aby wybrać funkcje okapu wystarczy lekko dotknąć kontrolek.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ON wyświetlacza
T2. ON/OFF prędkości (moc) zasysania 1
T3. ON/OFF prędkości(moc) zasysania 2
T4. ON/OFF prędkości (moc) zasysania 3
T5. ON/OFF oświetlenia
STEROWANIEŚWIATŁEM
Ręczne sterowanie światłem z założenia. Aby włączyć lub wyłączyć światło, należy wcisnąć ikonę żarówki.
AdaptLight–automatycznesterowanieświatłem.
Kiedy użytkownik stoi przed okapem co najmniej 2 sekundy, okap automatycznie włączy światła. Kiedy użytkownik oddali się od okapu,
światło wyłączy się po 2 minutach.
AdaptLight włącza sie przez przytrzymanie ikony żarówki przez 3 sekundy. Po tym czasie ikona zaświeci się 3 razy a okap włączy działanie
automatyczne. Ikona żarówki nie jest podświetlona.
AdaptLight wyłącza się przez przytrzymanie ikony żarówki przez 3 sekundy. Po tym czasie ikona zaświeci się 3 razy a okap powróci do
działania ręcznego. Ikona żarówki jest delikatnie podświetlona.
34 PL
Page 35
Konserwacja
Uwaga!Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania wyjmując wtyczkę
gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania.
Czyszczenieokapu
Okap należy często czyścić,tak wewnątrz jak na zewnątrz (przynajmniej tą samą częstotliwością, którą wykonuje się czyszczenie ltrów
tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków ściernych.
NIESTOSOWAĆALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia wymiany ltrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
Zaleca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji.
Filtrprzeciwtłuszczowy
Zatrzymujecząstkitłuszczupochodzącegotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub zmywarce niskiej temperaturze
krótkim cyklu mycia. Mycie zmywarce metalowego ltra tłuszczowego może spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrów jego pracy.
Aby wyjąć ltr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową.
Filtrwęglowy(tylkowersjaltru)
Wchłania nieprzyjemne zapachy spowodowane gotowaniem. Nasycenie ltra węglowego następuje po dłuższym lub dłuższym użyciu, w
zależności od rodzaju gotowania i regularności czyszczenia ltra smarowego. W każdym przypadku wkład ltracyjny należy czyścić co
najmniej co 4 miesiące (odpowiednie do zmywarek). Filtr powinien zostać odnowiony najpóźniej po 36 miesiącach.
Wymianaoświetlenia
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
Wymienić uszkodzoną żarówkę na inną tego samego typu zgodnie ze specykacją znajdującą się na etykiecie charakterystyki lub w
pobliżu samej żarówki na okapie.
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej.
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej.
35PL
Page 36
RO HOTĂASPIRANTĂ
Urmăriţiîndeaproapeinstrucţiunile conţinute în acestmanual. Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor sau
incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost
proiectatăpentru aspirarea gazelor arse şivaporilor rezultaţiîn urma coacerii şieste destinatădoar utilizării casnice.
! Este important săpăstraţiacest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau mutare, asigu-
raţi-văcăacesta rămâne împreunăcu produsul.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: existăinformaţiiimportante privind instalarea, utilizarea şisiguranţa.
! Nu efectuaţimodicări de tip electric sau mecanic asupra produsului sau asupra ţevilor de evacuare.
! Înainte de instalarea aparatului, vericațidacătoate componentele nu sunt deteriorate.În caz contrar, contactați furnizorul șinu conti-
nuațicu instalarea.
Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţicare nu sunt în dotaţie
şitrebuie săe cumpărate.
Avertismente
Atenţie:
! Nu conectaţiaparatul la reţeaua electricăpânăcând nu aţiterminat de montat toatăinstalaţia.
! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şiîntreţinere, deconectaţihota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau deconectând
întrerupătorul general al locuinţei.
! Pentru toate operaţiile de instalare şiîntreţinere utilizaţimănușide protecţie.
! Aparatul nu este destinat pentru folosit de către copii sau persoane cu capacităţizice senzoriale şimentale reduse sau care nu
au experienţa şicunoştinţaadecvată,numai în cazul în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date instrucţiunile de folosire
aparaturii de către persoanăresponsabilăcu siguranţaacestora.
! Copiii trebuie săe supravegheaţipentru siguri cănu se joacăcu aparatura. Nu folosiţiniciodatăhota fărămontajul corect al grilei!
! Hota nu trebuie folosităNICIODATĂca suprafaţăde aşezare numai în cazul în care este indicat în mod specic.
! Localul trebuie săe destul de ventilat, când hota de bucătărie se foloseşte împreunăcu alte aparate cu combustie de gaz sau alţi-
combustibili.
! Aerul aspirat nu trebuie sătreacăprintr-conductăfolosităpentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de gaz sau alţi-
combustibili.
! Este absolut interzis pregătirea sub hotăa mâncărurilor cu amă.
! Folosirea ăcării libere poate dăuna ltrele şipoate crea incendii, aşadar trebuie evitatăîn orice caz. Friptura trebuie făcutăsub control
pentru evita ca uleiul prea încălzit săse aprindă.
! Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cu aparatura
pentru pregătit mâncarea.
! În ceea ce privesc măsurile tehnice şide siguran ţăcare trebuie săe adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict necesar sărespec-
taţiregulamentele în vigoare şisăapelaţila autorităţilecompetente locale.
! Hota trebuie săe curăţatătot des atât în interior cât şiîn exterior (CEL PU ŢIN ODATĂPE LUNĂ, respectând în mod expresiv toate
indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual)
! Nerespectarea normelor de curăţare hotei precum şineînlocuirea sau necurăţarea ltrelor poate crea la riscuri de incendii. Nu folosiţi-
niciodatăhota fărămontajul corect al becurilor pentru nu crea riscuri de scurtcircuit.
! Firma îşideclinăorice responsabilitate pentru eventualele pagube, daune sau incendii provocate de aparaturăce provin din nerespec-
tarea instrucţiunilor redate în acest manual.
! Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană2012/19/CE referitoare la Deşeurile de Echipament Electric şiElec-
tronic (WEEE).
! Asigurându-văcăacest produs este eliminat în mod corect, contribuiţila prevenirea potenţialelor consecinţenegative asupra mediului
înconjurător şisănătăţiipersoanelor, consecinţecare ar putea provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indicăfaptul căacesta nu poate aruncat împreunăcu
deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric şielectronic.
Aruncarea la gunoi aparatului trebuie făcutăîn conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valoricarea şi reciclarea acestui produs, vărugăm săcontactaţi administraţia
locală,serviciul de eliminare deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţicumpărat produsul.
Aparat proiectat, testat şifabricat în conformitate cu:
• Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Recomandări pentru utilizare corespunzătoare în scopul reducerii impactului asupra mediului: Când începeţisăgătiţi, porniţihota la vitez
ăminimăşilăsaţi-săfuncţioneze timp câteva minute dupăce aţiterminat de gătit. Măriţiviteza în cazul cantit ăţilor mari de fum sau vapori
36 RO
Page 37
şiutilizaţiviteza/ele sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţiltrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru menţine ecienţăoptimăde
reducere mirosului. Curăţailtrul/ele de grăsime, atunci când este necesar, pentru menţine ecienţăoptim ăa ltrului. Utilizaţidiametrul
maxim al sistemului de conducte indicat în acest manual pentru optimiza ecienţaşipentru reduce la minimum nivelul de zgomot.
ATENŢIE!Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri de natura
electrică.
Utilizarea
Hota fost realizatăpentru utilizatăîn versiunea aspirantăcu evacuare externăsau în versiunea ltrantăcu riciclu intern.
Versiuneaaspirantă
Vaporii sunt evacuaţicătre exterior prin intermediul unui tub de evacuare xat la anşa de racord. Diametrul tubului de evacuare trebuie
săe echivalent cu diametrul inelului de conexiune.
Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizeazădin dotare; acesta trebuie achiziţionat.
În partea orizontală,tubul trebuie săaibăo înclinare uşoarăîn sus (circa 10°) pentru putea transporta mai uşor aerul către exterior.
Dacăhota este prevăzutăcu ltre de carbon, acestea trebuie săe scoase.
Racordaţihota la cablurile şioriciile de evacuare prin perete cu diametru egal cu ieşirea aerului (anşa de record). Utilizarea tuburilor
şioriciilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina diminuare prestaţiilor de aspirare şio creştere drasticăa zgomotului.
Se declinăînsăorice responsabilitate în acest sens.
! Folosiţiun tub de lungime minimăindispensabilă.
! Folosiţiun tub cu un numărcât mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°).
! Evitaţischimbările drastice de secţiune ale tubului.
! Folosiţiun tub cu interiorul cât mai neted posibil.
! Materialul tubului trebuie săe aprobat conform normei.
Versiunealtrantă
Aerul aspirat va degresat şidezodorizat înainte de reorientat în cameră.Pentru utiliza hota în aceastăversiune este necesar săinstalaţiun
sistem de ltrare suplimentar pe bazăde carbon activ.
Instalarea
Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săe mai micăde 55cm în cazul
maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacăinstrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz
specicăo distanţămai mare, este necesar săţineţicont de aceasta.
ConexareaElectrică
Tensiunea din reţea trebuie săcorespundăcu tensiunea la care se referăeticheta situatăîn interiorul hotei. Dacăeste prevăzutăcu ştecher
conectaţihota la prizăconform cu normele în vigoare, poziţionatăîntr-zona accesibilăşidupă instalare. Dacănu este prevăzutăcu ştecher
(conexiunea este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-zonă accesibilăşidupăinstalare, aplicaţiun întrerupător bipolar la
normăcare săasigure deconectarea completăde la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
Atenţie! înainte de efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şide verica funcţionarea corectă, controlaţitotdeauna
dacăcablul fost montat în mod corect.
Hota este prevăzutăcu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării acestuia, apelaţila serviciul de asistenţătehnică.
Montarea
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin douăsau mai multe persoane. Informaţiipreliminare
pentru instalare:
• Vericaţica produsul cumpărat săe de dimensiune şivolum adept zonei de instalare alese.
• Scoateţiltrul/ltrele de cărbun activ dacăsunt furnizate (se vedea paragraful relativ). Acesta/aceste vor instalate numai dacăse
utilizeazăhota în versiunea ltrantă.
• Vericaţica in interiorul hotei sănu e (pentru motive de transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi cu şuruburi, garanţia
etc.), eventual săle scoateţişisăle păstraţi.
• Dacăeste posibil dezlegaţişimişcaţimobila în jurul ariei de instalare hotei, în modul de avea cât mai bună accesibilitate la peretele unde
va instalatăhota. Dacănu se poate, protejaţipe cât posibil mobila şitoate părţile care intereseazăinstalarea. Alegeţio suprafaţăplanăşiacoperiţi-cu protecţie unde apoi veţipune hota şiechipamentul special.
• Vericaţica în apropierea zonei de instalare hotei (în zona accesibilăchiar cu hota montată)săe prizăelectricăşi dacăe posibil săe
conectatăla un dispozitiv de evacuare fumului spre extern (numai pentru versiunea aspirantă).
37RO
Page 38
• Executaţitoate lucrările necesare de zidărit (de exemplu instalarea unei prize electrice şi/sau oriciul prentru trecerea tubuli de eva-
cuare).
Hota este dotatăcu dibluri de xare adecvate pentru to ţipereţi/tavane. Este necesar, totuşi, săcereţiparerea unui tehnician specialist
pentru se asigura de calitatea materialelor şifelul de perete sau tavan. Peretele/tavanul trebuie săe destul de gros pentru putea susţine
gretutatea hotei.
Funcţionarea
Se recomandăo viteza crescută,în special în cazul unei concentraţiimari de vapori în bucătărie. V ăsfătuim ăo lăsaţisă aspire 5 minute
înainte de demara procesul de coacere şide lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă15 minute (aproximativ).
Pentru a selecţiona functiile hotei este suicient să atingeţi comenzile.
T1T2T3T4T5
T1. Standby/ON display
T2. ON/OFF viteza (puterea) de aspiraţie 1
T3. ON/OFF viteza (puterea) de aspiraţie 2
T4. ON/OFF viteza (puterea) de aspiraţie 3
T5. ON/OFF iluminat
FUNCȚIONAREALUMINII
Comanda Lumină Manuală este setată automat. Pentru a aprinde sau stinge lumina, apăsați pe simbolul pentru lumină.
Dacă utilizatorul este prezent în fața hotei timp de cel puțin 2 secunde, hota îl va detecta în mod automat, iar lumina se va aprinde. Dacă
utilizatorul nu se mai aă în fața hotei, luminile se vor stinge automat după 2 minute.
Comanda AdaptLight se activează prin apăsarea butonului pentru lumină timp de 3 secunde. După acest interval de timp, simbolul pentru
lumină va lumina intermitent de 3 ori, iar apoi iconița pentru lumină se ve stinge.
Comanda AdaptLight se dezactivează apăsând butonul pentru lumină timp de 3 secunde După acest interval de timp, simbolul pentru
lumină va lumina intermitent de 3 ori și apoi va trece la modul manual. Simbolul pentru lumină rămâne ușor luminat.
Hota trebuie curăţatăfrecvent (cel puţin cu aceeaşifrecvenţăcu care se curăţăltrele anti-grăsime), e în interior cât şiîn exterior. Pentru
curăţare folosiţiun material îmbibat cu detergenţilichizi neutri. Evitaţifolosirea produselor pe bazăde abrazivi NUFOLOSIŢIALCOOL!Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare hotei şide înlocuire ltrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă sfătuim
sărespectaţiîndeaproape instrucţiunile prezente în acest manual.
Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare sau
întreţinere incorectăprecum şidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Trebuie curăţato datăpe lunăcu detergenţineabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şifolosind un
program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şiva pierde caracteristicile de ltrare. Pentru
demontarea ltrului trageţimânerul de prindere cu resort.
38 RO
Page 39
Filtrudecarbune(numaipentruversiunealtru)
Acesta absoarbe mirosurile neplăcute cauzate de gătit. Saturația ltrului de cărbune are loc după o utilizare mai mult sau mai puțin
prelungită, în funcție de tipul gătitului și de regularitatea curățării ltrului de grăsime. În orice caz, inserția ltrului trebuie curățată cel puțin
o dată la 4 luni (adecvată pentru mașina de spălat vase). Filtrul trebuie reînnoit după cel mult 36 de luni.
Înlocuireabecurilor
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată.
Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după cum se specică în eticheta de caracteristici sau în apropierea lămpii pe hotă.
Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED.
LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până la 10 ori mai mare faţă de becurile tradiţionale şi permit economisirea a 90%
de energia electrică.
Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică.
39RO
Page 40
RU ВЫТЯЖКА
Изделиехозяйственно-бытовогоназначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или
пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования.
! Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно было обратиться к ней в любой момент. Если изделие продается,
передается или переносится обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
! Внимательно прочитайте инструкцию. В ней находится важная информация по установке, эксплуатации и безопасности.
! Запрещается выполнять изменения в электрической или механической части изделия или в трубах рассеивания.
! Перед началом установки оборудования убедитесь в целостности и сохранности всех компонентов. При наличии любых
повреждений обратитесь к поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж оборудования.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)” поставляются по спецзапросу только к некоторым моделям или в слу-
чае необходимости в закупке деталей, которые не были поставлены.
ВНИМАНИЕ!
Внимание!
! Не подключайте прибор к электрической сети, пока операции по установке полностью не завершены. Прежде чем приступить
к операциям по очистке или уходу отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель электрической сети.
! Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте рабочие перчатки.
! Дети или взрослые не должны пользоваться вытяжкой, если по своему физическому или психическому состоянию не в состо-
янии этого делать, или если они не обладают знаниями и опытом необходимыми для правильного и безопасного управления
прибором.
! Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.
! Не используйте вытяжку, если решетка неправильно установлена!
! Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной плоскости, если это специально не оговорено. Обе-
спечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими приборами
на газу или на другом горючем.
! Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу через воздуховод, используемый для выброса дымов от приборов с
газовым сжиганием или с питанием другими горючими.
! Категорически запрещается готовить блюда над пламенем, поскольку свободное пламя может повредить фильтры и стать
причиной пожара; поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.
! Жаренье в большом количестве масла должно производиться под постоянным контролем, имея в виду, что перегретое масло
может воспламеняться.
! При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, открытые части прибора могут сильно нагреваться.
! Что касается технических мер и условий по технике безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь строго правил,
предусмотренных регламентом местных компетентных властей.
! Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением
условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного прибора).
! Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене и чистке фильтров может стать причиной пожара.
! Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара элек-
трическим током.
! Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения инструк-
ций, приведенных в данном руководстве.
! Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации электрического и элек-
тронного оборудования (WEEE).
! Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт
приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в
местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
Устройство разработано, испытано и изготовлено в соответствии с:
• Эксплуатационныехарактеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
40 RU
Page 41
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• ЭМС: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Предложения для правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной колпак на минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте его работать в течение нескольких минут после того, как
закончите готовить. Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и пара, и прибегайте к использованию
повышенных скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания хорошей эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания
хорошей эффективности жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в данном
руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума.
ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и устройств крепления в соответствии с этими инструкциями может повлечь за собой
риски электрического характера.
ПОЛЬЗОВАНИЕ
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
Исполнениесотводомвоздуха
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. Диаметр
выводной трубы должен соответствовать диаметру соединительного кольца.
Внимание! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно.
В горизонтальной части труба должна быть немного приподнята к верху (примерно на 10°) так, чтобы воздух быстрее мог выходить наружу. Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите его
Подсоединить вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха (соединительный фланец).
Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шума.
Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного.
! Использовать трубу с минимально необходимой длиной.
! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°).
! Избегать резкого изменения сечения трубы.
! Внутренняя поверхность используемой трубы должна быть как можно более гладкой.
! Материал трубы должен соответствовать нормативам.
Исполнениеврежимерециркуляции
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и
дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку.
УСТАНОВКА
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 55cm – для
электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это.
Электрическоесоединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри
прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку можно после установки. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то
используйте надлежащий двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий
перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по установке.
Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее
убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован.
Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае повреждения кабеля, необходимо заказать его в службе по техническому обслуживанию.
Установка
Устройство отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не менее двух человек.
Перед началом монтажа:
41RU
Page 42
• Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами изделия подходили к выбранному месту его монтажа.
• Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются (смотрите также соответствующий раздел). Фильр/ы устанавливаются обрат-
но, только если Вы хотите использовать вытяжку в режиме рециркуляции.
• Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее транспортировки) (например,
пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и сохраните.
• По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные элементы, расположенные под вытяжкой и рядом с зоной ее монтажа,
для обеспечения более свободного доступа к потолку/стенам, к которым будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как
можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа.
• Выберите ровную поверхность, покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вытяжку и крепежные детали.
• Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа вытяжки) имелась сетевая
розетка и отверстие для дымохода, отводящее дым на улицу (только в режиме отвода).
• Выполните все необходимые работы (например: установка сетевой розетки и/или проделывание отверстия для дымоходной
трубы).
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в большинстве стен/потолков. Однако, необходимо обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ потолка. Стена/потолок должны обладать
достаточной прочностью с учетом массы прибора.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по
окончании процесса.
Для выбора функций вытяжки достаточно слегка коснутся команд.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ВКЛ дисплей
T2. ВКЛ/ВЫКЛ скорость (мощность) всасывания 1
T3. ВКЛ/ВЫКЛ скорость (мощность) всасывания 2
T4. ВКЛ/ВЫКЛ скорость (мощность) всасывания 3
T5. ВКЛ/ВЫКЛ свет
РАБОТАОСВЕЩЕНИЯ
По умолчанию освещение вытяжки включается вручную. Чтобы включить или выключить освещение, нажмите сенсор освещения
(с символом лампочки).
AdaptLight—автоматическаяработаосвещения
Если пользователь находится перед вытяжкой 2 секунды, вытяжка это распознает и автоматически включит освещение. Если
пользователь больше не находится перед вытяжкой, освещение автоматически выключится через 2 минуты.
Чтобы включить функцию AdaptLight, нажмите и удерживайте 3 секунды сенсор освещения. Индикатор освещения мигнет три
раза и погаснет.
Чтобы выключить функцию AdaptLight, нажмите и удерживайте 3 секунды сенсор освещения. Индикатор освещения мигнет три
раза, и вытяжка переключится в ручной режим. Индикатор освещения будет слабо светиться.
42 RU
Page 43
УХОД
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от элек-
тросети, отсоединяя вилку или главный выключатель помещения.
Очистка
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход
за фильтрами для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы.
НЕПРИМЕНЯЙТЕСПИРТ!
Внимание:Не соблюдение правил чистки прибора и замены фильтров может привести к риску возникновения пожара. Поэтому
рекомендуем соблюдать приведенные инструкции.
Снимается любая ответственность в связи с возможными повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных предупреждений.
Фильтрызадержкижира
Удерживаетчастицыжира,исходящиеотплиты.
Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой
температуре и экономичном цикле мытья.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной.
Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра.
Угольныйфильтр(толькодляверсиифильтра)
Он поглощает неприятные запахи, вызванные варкой. Насыщение угольного фильтра происходит после более или менее
длительного использования в зависимости от типа приготовления и регулярности очистки жирового фильтра. В любом случае
фильтровальную вставку следует очищать, по крайней мере, каждые 4 месяца (подходит для посудомоечных машин). Фильтр
следует обновлять по истечении 36 месяцев.
Заменаламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание!Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли.
Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на вытяжке.
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и
позволяют экономить 90% электроэнергии.
Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания.
ИНФОРМАЦИЯ О СРОКЕ СЛУЖБЫ
Срок службы, установленный на данное изделие в
соответствии с постановлением Правительства
РФ № 720 от 16.06.97 - 10 лет со дня изготовления.
poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie
pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení je určený výhradne pre domáce použitie.
! Je dôležité uchovaťsi túto príručku, aby ste ju mohli Použiťv akomkoľvek okamihu. V prípade predaje, postúpení či sťahovaní zaistite,
aby zostala spoločne odsávačom pár.
! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie inštalácii, použití bezpečnosti.
! Nemeňte elektrickú čimechanickú úpravu výrobku alebo potrubie na odvod pár.
! Skôr než budete pokračovaťs inštaláciou zariadenia, overte, všetky súčiastky činie sú poškodené. V opačnom prípade obráťte sa na
predajcu nepokračujte v inštalácii.
Poznámka:detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľné doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo súčiastky, ktoré je nutné dokú-
piť.
UPOZORNENIA
Upozornenie!
! Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,pokiaľnebola úplne dokončená jeho inštalácia.
! Skôr ako sa za čne akákoľvek činnosťčistenia alebo údržby, odpojiťodsávačpary od elektrickej siete odpojením zástrčky alebo vypnu-
tím hlavného vypínača bytu.
! Pri všetkých inštalačných údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
! Spotrebičnie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností vedomostí, pokiaľim osoba zodpovedná za ich bezpečnosťneposkytuje dohľad alebo ich nepoučila
používaní spotrebiča.
! Deti musia byťpod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením. NepoužívaťNIKDY odsávačpary bez správne namontovanej mriežky!
! Odsávačpary sa nesmie NIKDY používaťako oporná plocha, iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
! V prípade, že sa kuchynský odsávačpoužíva súčasne inými zariadeniami, ktoré sú v styku plynom alebo inými horľavinami, miestnosť-
musí byťzariadená vhodnou ventiláciou.
! Odsávací vzduch nesmie byťodvádzaný do toho istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú zariadenia spaľujúce
plyny alebo iné horľaviny.
! Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovaťjedlá na plameni.
! Použitie voľného plameňa poškodzuje ltre, čo môže byťpríčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade treba vyvarovať.
! Vyprážanie potravín sa musí vykonávaťpod kontrolou treba sa vyhnúťtomu, aby prepálený olej začal horieť. Pri použití spolu varnými
spotrebičmi, prístupové časti sa môžu značne zohriať.
! Čo sa týka technických bezpečnostných opatrení schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavaťsa presne predpismi stano-
venými príslušnými miestnymi úradmi.
! Odsávačje potrebné často čistiťako zvnútra tak aj zvonku (ASPOŇRAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné dodržiavaťvšetko,
čo je uvedené v návode na obsluhu.
! Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača výmeny čistenia ltrov sa môžu staťpríčinou požiaru.
! Nepoužívajte nenechávajte digestor bez riadne nastavených svietidiel nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického výboja.
! Tento spotrebičje označený v súlade európskou smernicou 2012/19/ES likvidácii elektrického elektronického zariadenia (WEEE).
! Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym spôsobom, užívateľprispieva k predchádzaniu možným
negatívnym následkom pre životné prostredie zdravie.
Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako domácim
odpadom, ale musí byťodovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho
riadením sa podľamiestnych zákonov odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám zaobchádzaní, znovuzískaní recyk-
lácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej výrobok bol
zakúpený.
Prístroj bol navrhnutý, testovaný vyrobený v súlade s:
• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie, pozn. prekl.)
Odporúčania pre správne použitie cieľom znížiťdopad na životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,keď začnete varením
nechajte ho bežaťniekoľko minút po ukončení varenia. Zvýšte rýchlosťlen v prípade veľkého množstva dymu pary použite podpornú
rýchlosť(rýchlosti) len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový lter (ltre), ak je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia
44 SK
Page 45
zápachu. Vyčistite tukový lter (ltre), ak je to potrebné na udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer potrubného systému, ako
je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu účinnosti minimalizáciu hluku.
POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek upevňovacích zariadení v súlade týmito pokynmi môže maťza následok ohrozenie elektrickým
prúdom.
POUŽÍVANIE
Digestor je možné použiťs odsávaním mimo miestnosť,alebo recirkulačným ltrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.
Odsávaciaverzia
Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí
zhodovaťs priemerom spojovacieho prstenca. Upozornenie! Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy je nutné ho zakúpiť.
Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí maťmierny náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol ľahšie odvádzaťsmerom von.
Ak odsávačpary je vybavený uhlíkovými ltrami, tak tie musia byťvybraté.
Napojte digestor na odťahové potrubie rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).
Použitie odvodových trubíc otvorov do steny menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie
hlučnosti.
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
! Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.
! Používajte odťahové potrubie čo najmenším počtom záhybov (maximálny uhol záhybu: 90°).
! Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie vedenia odťahu.
! Používajte odťahové potrubie čo najhladším vnútorným povrchom.
! Materiál použitý pre odťahové potrubie musí zodpovedaťplatným normám.
Filtračnáverzia
Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený tukov pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné inštalovaťdodatočný
systém ltrovania na základe aktívnych uhlíkov.
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv odmastí sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávačpary používaťv takejto
verzii, je potrebné nainštalovaťdoplňujúci ltračný systém na základe aktívneho uhlia.
MONTÁŽ
Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby na varnej ploche najnižšou časťou digestora nesmie byťmenšia než 55cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových čikombinovaných/zmiešaných sporákov.
Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť,je treba sa týmto pokynom riadiť.
Elektrickénapojenie
Sieťové napätie musí zodpovedaťnapätiu uvedenému na štítku charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsáva ča. Pokiaľ je odsávačvybavený prípojkou/vidlicou, stačíju zapojiťdo zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom
priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľodsávačnie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový vypínačzodpovedajúci normám, ktorý
zaručíúplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade pravidlami inštalácie.
Upozornenie! Skôr než opäťnapojíte obvod digestora na sieťové napájanie overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový
kábel bol správne namontovaný.
Digestor je vybavený špeciálnym napájacím káblom; v prípade poškodenia káblu si ho vyžiadajte servisnej služby.
Montáž
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali inštalovali aspoňdve alebo viac osôb. Pred začatím inštalácie:
• Skontrolujte, čimá zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie.
• Odložte lter/y aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viďpríslušný odstavec). Je potrebné ich namontovaťspäťv prípade, že hodláte
používaťodsávačvo ltračnej verzii.
• Skontrolujte, čisa vo vnútri odsávača nenachádza (prepravných dôvodov) materiál príslušenstva (napríklad vrecká so šraubami, zá-
ruky atd.), prípadne ich vyberte uschovajte.
• Pokiaľje to možné, odpojte odstráňte nábytok Nachádzajúci sa pod okolo priestoru inštalácie za účelom získania lepšieho prístupu k
stopu/stene, na ktorý/ú má byťodsávačnainštalovaný. Ďalej je potrebné v rámci možnosti čo najlepšie ochrániťnábytok všetky súčasti
45SK
Page 46
potrebné pre inštaláciu. Zvoľte si rovný povrch pokryte ho ochrannou fóliou, na ktorú uložíte odsávača súčasti príslušenstva.
• Ďalej skontrolujte, čije v blízkosti priestoru inštalácie odsávača (v priestore prístupnom aj po montáži odsávača) dostupná zásuvka
elektrického rozvodu čibude možné previesťpripojenie zariadenia na odvádzanie dymu smerom von (platí iba pre odsávaciu verziu).
• Preveďte všetky potrebné stavebné práce (napr.: inštaláciu zásuvky elektrického rozvodu a/alebo realizáciu otvoru pre priechod dy-
movej rúrky).
Odsávačpary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiťsa kvalikovaným
technikom, aby vám schválil spôsobilosťmateriálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byťdostatočne mohutná, aby
udržala hmotnosťodsávača pary.
ČINNOSŤ
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť.Odporúčame zapnúťodsávanie 5 minút pred začatím
varenia nechaťho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia.
Na výber funkcií odsávača pár sa stačí dotknúť príkazov.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ON displej
T2. ON/OFF rýchlosť (výkon) odsávania 1
T3. ON/OFF rýchlosť (výkon) odsávania 2
T4. ON/OFF rýchlosť (výkon) odsávania 3
T5. ON/OFF osvetlenie
PREVÁDZKASVETIEL
Ručné ovládanie svetiel je prednastavené. Na zapnutie alebo vypnutie svetiel stlačte ikonku svetla.
AdaptLight–automatickáprevádzkasvetiel
Ak sa nachádza používateľ pred digestorom minimálne 2 sekundy, digestor automaticky rozpozná používateľa a ZAPNE svetlo. Ak sa už
nebude používateľ nachádzať pred digestorom, svetlo sa automaticky VYPNE po 2 minútach.
AdaptLight sa aktivuje stlačením a podržaním tlačidla pre svetlo na 3 sekundy. Po uplynutí tohto času ikonka svetla zabliká 3-krát, pričom
ikonka svetla sa potom nerozsvieti.
AdaptLight sa deaktivuje stlačením a podržaním tlačidla pre svetlo na 3 sekundy. Po uplynutí tohto času ikonka svetla 3-krát zabliká a
prepne sa do manuálneho režimu. Ikonka svetla bude mierne osvetlená.
ÚDRŽBA
Pred akokoľvek operáciou čistenia čiúdržby odpojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spínačbytu.
Čistenie
Odsávačpary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoňrovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba ltrov tuku).
Pri čistení je treba použiťlátku navlhčenú denaturovaným liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky. NEPOUŽÍVAŤALKOHOL!Upozornenie:Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia výmenu ltrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto dodržiavaťuvedené
pokyny.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosťza prípadné škody na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo nedodržaním vyššie
uvedených upozornení.
46 SK
Page 47
Protitukovýlter
Udržuječasticetukovpochádzajúcichvarenia.
Musí by ťčistený jedenkrát za mesiac nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu nízkou teplotou krátkym umývacím cyklom.
Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový lter môže vyblednúť,ale jeho ltračné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia. Na odpojenie
protitukových ltrov potiahnite za pružinový háčik.
Filtersaktívnymuhlím(ibaltračnáverzia)
Absorbuje nepríjemné zápachy spôsobené varením. Nasýtenie ltra s aktívnym uhlím nastáva po dlhšom alebo dlhšom používaní v
závislosti od typu varenia a pravidelnosti čistenia ltra tuku. V každom prípade by ltračná vložka mala byť čistená minimálne každé 4
mesiace (vhodné pre umývačky riadu). Filter by sa mal obnoviť najneskôr po uplynutí 36 mesiacov.
Výmenažiaroviek
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné.
Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom na technoloógii LED. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až
10 krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90% elektrickej energie.
Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
47SK
Page 48
SL ODZRAČEVALNANAPA
Strogosedržitenavodiliztegapriročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi
izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je
namenjena izključno za domačo uporabo.
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite naj priročnik ostane
vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.
! Pred namestitvijo naprave se prepričajte, da so vsi njeni sestavni deli nepoškodovani. Če ne bi bilo tako, pokličite pooblaščenega
prodajalca in naprave ne nameščajte.
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski dodatki, ki so dobavljeni le nekaterim modelom ali niso dobavljeni, saj so
razpoložljivi proti plačilu.
OPOZORILA
Pozor!
! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler inštalacija ni v celoti zaključena.
! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izključite glavno
vklopno stikalo.
! Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez ustreznih izkušenj
in znanja, razen pod nadzorom ali ob pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
! Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo. Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
! Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalno površino, razen če je to izrecno dovoljeno.
! Kadar se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti prostor dovolj prez-
račen.
! Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva.
! Pod napo je strogo prepovedana priprava ambiranih jedi.
! Uporaba odprtega ognja je škodljiva za ltre in lahko povzroči požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru prepovedati.
! Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
! Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno segrejejo.
! Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
! Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo navodila
za vzdrževanje v tem priročniku).
! Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja ltrov predstavlja tveganje za nastanek požarov.
! Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega udara. Zavračamo
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
! Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo 2012/19/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direk-
tivo o odpadni električni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprečevanju morebitnih
negativnih posledic na okolje in zdravje.
Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč ga je potrebno
odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi
predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka
se obrnite na ustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z:
• Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC(EMzdružljivost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Predlogi za pravilno uporabo, s katerimi lahko zmanjšate vpliv na okolje: Napo prižgite na minimalni moči ON ob začetku kuhanja, in
jo pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja. Hitrost povečajte le takrat, ko je prisotno veliko dimov in pare, način(e) boost
uporabite le v izjemnih situacijah. Ogleni(e) lter(re) po potrebi zamenjajte, ter tako ohranite učinkovitost pri odpravljanju neprijetnih vonjav.
Maščobni(e) lter(re) očistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo) učinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih premerov,
navedenih v tem priročniku, ter tako optimizirajte učinkovitost in zmanjšajte hrup.
POZOR! Če pri nameščanju vijakov in pritrdil ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost poškodbe z električnim tokom.
48 SL
Page 49
UPORABA
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. ltracijski z notranjim obtokom.
Odzračevalnarazličica
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priključno prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
obročka.
Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven. Če je napa opremljena z
oglenimi ltri, je slednje potrebno odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom enakega premera kot je premer
izhoda za zrak (spojna prirobnica).
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje učinkov sesanja in močno povečala
hrupnost.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša nujna dolžina.
! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: 90°).
! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.
! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti skladen z normativi.
Obtočnarazličica
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je
potrebno namestiti dodatni lter na osnovi aktivnega oglja.
INŠTALACIJA
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša od
55cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
Električnapovezava
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič, slednjega
vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima
vtiča (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bil dostopen, namestite dvopolno
stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda III, skladno s predpisi o inštalaciji.
Pozor! Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni
kabel pravilno nameščen.
Montaža
Napa je težka, zato sta za njeno premikanje in namestitev potrebni vsaj dve osebi.
Pred pričetkom namestitve:
• Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve.
• Odstranite lter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če želite uporabiti napo v
obtočni različici.
• Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih razlogov) ni morebitnega priloženega materiala (na primer, ovojnice z vijaki,
garancije itd.); če je, ga odstranite in shranite.
• Če je mogoče, razstavite in odstranite omarice, ki se nahajajo pod in okrog območja namestitve nape, tako da imate boljši dostop do
stropa/stene, kamor bo napa nameščena. V nasprotnem primeru pa kolikor je mogoče zaščitite omarice in vse dele, kjer bo potekala
namestitev. Izberite ravno površino in jo prekrijte z zaščito, kamor boste nato položili napo in priložene dele.
• Preverite tudi, da je v bližini območja namestitve nape (v predelu, ki je dostopen tudi za montirano napo) na razpolago električna
vtičnica in da je mogoča povezava s sistemom za zunanji odvod dimov (samo pri odzračevalni različici).
• Izvedite vsa potrebna zidarska dela (npr.: namestitev električne vtičnice in/ali odprtine za prehod odvodne cevi).
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tehnika, ki vam bo
potrdil ustreznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape.
49SL
Page 50
DELOVANJE
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut
pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Za izbiro funkcij nape zadošča, da se dotaknete upravljalnih mehanizmov.
T1T2T3T4T5
T1. Stanje pripravljenosti/vklop zaslona
T2. ON/OFF 1. stopnje hitrosti (moči) delovanja
T3. ON/OFF 2. stopnje hitrosti (moči) delovanja
T4. ON/OFF 3. stopnje hitrosti (moči) delovanja
T5. ON/OFF luči
UPRAVLJANJELUČI
Ročno upravljanje luči je prednastavljeno. Za prižig ali izklop luči pritisnite ikono z žarnico.
AdaptLight–samodejnoupravljanjeluči.
V kolikor uporabnik stoji pred napo vsaj 2 sekundi, bo napa samodejno vključila luči. V kolikor uporabnik ne stoji več pred napo, se bodo
luči izključile po 2 minutah.
AdaptLight vklopimo tako, da držimo ikono z žarnico 3 sekunde. Po tem času ikona 3x zasveti in napa preide v samodejno delovanje.
Ikona z žarnico ni osvetljena.
AdaptLight izključimo tako, da držimo ikono z žarnico 3 sekunde. Po tem času ikona 3x zasveti in napa preide v ročno delovanje. Ikona
je rahlo presvetljena.
VZDRŽEVANJE
Pozor!Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno
stikalo.
Čiščenje
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NEUPOBLJAJTEALKOHOLA!Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo ltrov predstavlja tveganje za nastanek požarov. Zato vam svetujemo, da
sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Očistiti ga je treba enkrat mesečno z neagresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom
pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni lter lahko razbarva, toda njegove ltrirne značilnosti ostanejo nespremenjene. Za demontažo
maščobnega ltra povlecite odklopno ročico na vzmet.
Oglenilter(samozaobtočnorazličico)
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni lter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, odvisno glede na tip kuhe in redno čiščenje maščobnega ltra. V vsakem primeru je
treba lter element očistiti vsaj vsake 4 mesece (pomivalni stroj, primeren). Po ne več kot 36 mesecev, je treba lter treba obnoviti.
50 SL
Page 51
Zamenjavažarnic
Izključite električno napajanje naprave.
Pozor!Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so hladne.
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.
LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% prihranek
električne energije.
Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo.
51SL
Page 52
SQ OXHAKTHITHËS
Zbatonimepërpikmëriudhëzimetepërshkruaranëkëtëmanual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të
shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
! Është e rëndesishme të ruani këtë manual në mënyrë që të keni mundësi të konsultoheni me të në çdo moment në rast paqartësie. Në
rast shitjeje, dhurimi, ose shpërnguljeje sigurohuni që të shoqërojë produktin.
! Lexoni me kujdes udhëzimet. Ka informacione të rëndësishme.
! Mos bëni ndryshime elektrike ose mekanike mbi produktin ose kabullin e shkarkimit.
! Para se te llohet montimi aparatit duhet te verikohet se te gjithe pjeset nuk jane te demtuara. Ne rast te kundert kontaktoni shitesin
dhe mos lloni ta montoni.
Shënim: Detajet e shënuara me simbolin “{*}” janë aksesorë të mundshëm me të cilët pajisen vetëm disa modele ose detaje që nuk janë
dhënë, por duhen blerë.
VËREJTJE
Kujdes!
! Mos e lidhni pajisjen me rrymën elektrike pa kryer plotësisht instalimin.
! Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur siguresës
e përgjithshme të banesës.
! Gjatë ë gjitha veprimeve montuese apo të mirëmbajtjes përdorni dorashka pune.
! Pajisja nuk duhet të përdoret nga fëmijë ose nga persona që nuk janë në gjendje nga pikëpamja zike, shqisore apo mendore, dhe
që nuk kanë njohje dhe eksperiencë për përdorimin e pajisjes, në të kundërt duhet të mbikqyren ose të mësohen për përdorimin e saj
nga një njeri përgjegjshëm për sigurinë e tyre.
! Fëmijët duhet të mbahen nën vëzhgim me qëllim që të mos luajnë me pajisjen. Mos e përdorni KURRË oxhakun nëse rrjeti ltrave
nuk është montuar siç duhet!
! Oxhaku nuk duhet të përdoret KURRË si mbështetëse për të vendosur sende, veç në rast se janë të këshilluara posaçërisht. Kur oxha-
ku përdoret njëkohësisht me pajisje të tjera me gaz apo lëndë të tjera djegëse, ambjenti duhet të ajroset në mënyrë të mjaftueshme.
! Ajri thithur nuk duhet të dërgohet kurrë në një tubacion që përdoret për nxjerrjen e tymit të pajisjeve me djegje gazi apo lëndë të tjera
djegëse. Është e ndaluar rreptësisht të gatuani me akë poshtë oxhakut thithës.
! Lënia e zjarrit të lirë mund të dëmtojë ltrat dhe mund të shkaktojë zjarr, prandaj duhet të mënjanohet patjetër. Skuqjet e produkteve
ushqimore duhet të bëhen nën vëzhgim për të parandaluar zjarrin në rast tejnxehjeje të vajit. Kur suprina është duke punuar pjesët e
oxhakut mund të nxehen.
! Për sa përket masave teknike dhe të sigurisë që duhet të zbatohen për nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me përpikmëri rregulloret
e ndërmarrjeve lokale kompetente.
! Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar rregullat e
përshkruara në këtë manual)
! Moszbatimi këtyre rregullave të pastërtisë së oxhakut dhe të ndërrimit e pastrimit të ltrave të yndyrës përbën rrezik zjarri. Mos e
përdorni oxhakun nëse llambat nuk janë të vendosura siç duhet për të mënjanuar kështu rrezikun e dridhjeve nga rryma elektrike.
! Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë
manual.
! Kjo pajisje është e pajisur me shenjën dalluese sipas direktivës evropiane 2012/19/CE për pajisjet elektrike dhe elektronike (waste
electrical and electronic equipment- WEEE).
! Duke kujdesur për një eliminim të rregullt të pajisjes, ndihmoni në shmangjen e pasojave negative që mund të dëmtojnë ambjentin dhe
shëndetin në rast përpunimi jo të duhur të pajisjes.
Shenja e vendosur mbi pajisje apo në dokumentacionin përkatës, tregon se pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake.
Kështu ajo duhet të grumbullohet në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per eliminimin e
pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në fuqi për eliminimin e mbeturinave.
Për informacione më të hollësishme rreth trajtimit, grumbullimit dhe riciklimit të këtij produkti, ju lutem të lidheni me këshillin tuaj
vendor, me shërbimin tuaj të eliminimit të mbeturinave shtëpiake ose me pikëshitjen ku keni blerë pajisjen.
• Performanca:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Keshilla per nje perdorim korrekt per reduktimin ne impaktin ambjental:
Shtypni ON per te ndezur aspiratorin me nje shpejtesi minimale kur lloni te guzhinoni dhe e mbani te ndezur per disa minuta pasi te keni
perfunduar guzhinimin. Shtoni shpejtesine vetem ne raste te nje sasie te madhe tymi dhe avulli dhe perdorni shpejtesine boost vetem
ne raste ekstreme. Zevendesoni ltrin me karbon nese eshte e nevojshme te arrini reduktimin e ererave me ekasitet. Pastroni ltrin e
52 SQ
Page 53
yndyrnave nese doni te arrini thithjen e yndyrnave me ekasitet. Perdorni diametrin maksimal te kanalizimit te paraqitur ne manualin e
udhezimeve per te maksimizuar ekasitetin dhe minimizuar zhurmen.
Kujdes! Mungesa e instalimit te vidave dhe te pajisjeve te ksimit sipas ketyre udhezimeve mund te sjelle rreziqe te natyres elektrike.
PËRDORIMI
Oxhaku thithës është realizuar për t’përdorur në lloji thithës me nxjerrje të jashtme ajri ose ltuese me qarkullim të brendshëm.
Llojithithës
Avujt nxirren jashtë nëpërmjet një tubi shkarkimi të ksuar në lanxhën e rakordimit. Diametri tubit të shkarkimit duhet të jetë barabartë me
diametrin e unazës lidhëse.
Kujdes! Tubi evakuimit nuk përfshihet tek pajisjet ndaj duhet blerë.
Në pjesën horizontale, tubi duhet të ketë një përkulje të lehtë në pjesën e sipërme (rreth 10˚ ) në mënyrë që të mund ta transportojë ajrin
jashtë lehtësisht.
Nëse oxhaku është pajisur me ltra karboni, këta duhet të hiqen.
Lidheni oxhakun me tubat dhe vrimat e shkarkimit në mur me një diametër të barabartë me daljen e ajrit (lanxhën e rakordimit).
Përdorimi tubave dhe vrimave të shkarkimit në mur me diametër më të vogël seç duhet do të çojë në një ulje të fuqisë thithëse dhe në një
rritje të madhe të zhurmës.
Përjashtohemi nga çdo përgjegjësi për një rast të tillë.
! Perdorn nje kabëll sa më të shkurtër
! Përdor një kabëll me sa më pak kthesa (kendi kthesës maksimumi 90° )
! Evitoni kthesat e forta te pjesëvë të kabllit.
! Përdoni një kabëll që pjësen e brëndshme ta ketë sa më të lëmuar.
! Materiali kabullit duhet të jëtë sipas normativave të paracaktuara.
Llojiltrues
Ajri thithur do të pastrohet e aromatizohet përpara se të rikthehet në dhomë.Për ta përdorur oxhakun në këtë version është e nevojshme të
instalohet një sistem ltrimi pajisur me bazë ltrash karboni.
MONTIMI
Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë
jo më pak se 55cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të përziera.
Nëse udhëzimet e instalimit të pllakave të gatimit me gaz përcaktojnë një largësi më të madhe, duhet të mbahet gjithnjë parasysh.
LidhjaElektrike
Tensioni rrymës duhet të përkojë me tensionin e treguar në etiketën e vendosur nga ana e brendshme e oxhakut. Nëse ka një spinë atëherë
lidheni oxhakun me prizën në mur sipas rregullave në fuqi, të vendosur në një zonë të arritshme edhe pas instalimit. Nëse nuk ka asnjë
spinë (me lidhje direkte ose me qark elektrik), ose nëse spina nuk gjendet në një zonë të arritshme, edhe pas instalimit, përdorni një çelës
sigurese që garanton shkëputjen e plotë të oxhakut nga rryma elektrike në rast mbingarkese të kategorisë III, në zbatim të rregullave të
montimit.
Kujdes!Përpara se të rilidhni qarkun e oxhakut me rrymën elektrike dhe të verikoni funksionimin e drejtë, kontrolloni gjithnjë që kablloja
ushqyese të jetë montuar si duhet.
Oxhaku është pajisur me një kavo ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të ndihmës teknike.
Montimi
Produkt me peshe te madhe ,levizja dhe instalimi aspiratorit duhet bere te pakten nga dy me shume persona. Përpara se të lloni instalimin:
• Verikoni nëse produkti blerë ka përmasat e duhura me zonën ku to të bëhet instalimi.
• Hiqni ltrin/at prej karboni aktiv nëse ekzistojnë (shihni dhe paragran përkatës).Ky/keto ltër/do te rimontohet/en vetëm nëse do të
përdoret oxhaku llojit ltrues.
• Verikoni që në brendësi të oxhakut të mos ketë(për arsye transporti), materiale amballazhi (psh, zarfa me vida, garancia etj), sipas
rastit hiqini dhe ruajini.
• Nëse është e mundur të hiqni dhe të lëvizni mobiljet ekzistuese përreth zonës ku do të montohet oxhaku në mënyrë që të ketë me
shumë hapsirë midis murit dhe tavanit ku do të montohet oxhaku. Përndryshe mundohuni të ruani sa me shumë te jetë e mundur
mobiljet dhe të gjitha pjesët që do të ndikohen nga instalimi. Zgjidhni një sipërfaqe të sheshtë, mbuloheni me një mbulesë në mënyrë
që të mos dëmtohet, pastaj vendosni oxhakun dhe pjesët e amballazhit.
53SQ
Page 54
• Verikoni ndërkaq që në afërsi të zonës së instalimit të oxhakut (zonë që të jetë e përdorshme edhe kur të jetë oxhaku montuar) të jetë
e disponueshme një prizë elektrike e të jetë e mundur të lidhet me një paisje që shkarkon tymin jashtë(vetëm lloji thithës).
• Të ndiqen të gjitha punimet e nevojshme gjatë ndërtimit të murit (psh instalimin e një prize elektrike si dhe një vrimë që do të shërbeje
për kalimin e tubës së shkarkimit.
Oxhaku është pajisur me priza ksuese, të përshtatshme për pjesën më të madhe te mureve dhe tavaneve. Është gjithsesi e rëndësishme
të kontaktoni me një teknik të kualikuar, për t’iu siguruar në lidhje me përshtatshmërine e materialit me muret dhe tavanin. Muri ose tavani
duhet të jenë të qëndrueshëm në mënyrë që të përballojnë peshën e oxhakut.
FUNKSIONIMI
Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta para se të
lloni të gatuani dhe ta lini të punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit të gatimit.
Per te seleksionuar funksionet e aspiratorit eshte e mjaftueshme te preken komandat.
Kontrolli manual i dritës është i paracaktuar. Për të ndezur ose kur dritën, shtypni gurën e dritës.
AdaptLight–funksionimiautomatikidritës.
Në rast se përdoruesi ndodhet përpara aspiratorit për të paktën 2 sekonda, aspiratori do të detektojë përdoruesin automatikisht dhe do të
ndezë dritën. Në rast se përdoruesi nuk është më përpara aspiratorit, drita do të ket automatikisht pas 2 minutash.
Funksioni AdaptLight aktivizohet duke mbajtur të shtypur butonin e dritës për 3 sekonda. Pas kësaj kohe, gura e dritës do të pulsojë 3
herë dhe më pas gura e dritës nuk do të ndriçojë.
Funksioni AdaptLight çaktivizohet duke mbajtur të shtypur butonin e dritës për 3 sekonda. Pas kësaj kohe, gura e dritës do të pulsojë 3
herë dhe më pas do të kalojë në modalitetin manual. Figura e dritës është e ndriçuar dobët.
MIRËMBAJTJA
Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur
siguresës e përgjithshme të banesës.
Pastrimi
Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e ltrave të yndyrës), si nga brenda
ashtu edhe nga jashtë. Për pastrimin përdorni një leckë të njomë me ilaç larës të lëngët jogërryes.
Mos përdorni produkte që përmbajnë gërryese.MOSPËRDORNIALKOL!Kujdes:Mosrespektimi rregullave të pastërtisë së pajisjes dhe të zëvendësimit të ltrave përbën rrezik zjarri. Bëni kujdes që të zbatoni
udhëzimet e dhëna.
Shoqëria nuk mban përgjegjësi për dëme të mundshme tek motorri, për zjarre të shkaktuara nga mosmirëmbajtja apo nga moszbatimi
vërejtjeve të mësipërme.
54 SQ
Page 55
Filtriantiyndyrë
Thithavujteyndyrëssëgatimit.
Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet një herë në muaj me detergjentë jo gërryes, me dorë ose me makinë larëse me temperaturë të
ulët dhe me cikël të shkurtër.
Kur lahet në makinë larëse, ltri antiyndyrë metalik mund të çngjyroset, por karakteristikat e tij të ltrimit nuk ndryshojnë aspak.
Për çmontimin e ltrave të yndyrës tërhiqni dorezën me sustë të ltrit.
Filtrimeqymyr(vetëmnëversionineltrit)
Thith aromat e pakëndshme të shkaktuara nga gatimi. Mbushja e ltrit të qymyrit ndodh pas përdorimit pak a shumë të zgjatur, varësisht
nga lloji i gatimit dhe rregullsia e pastrimit të ltrit të yndyrës. Sidoqoftë, kutia e ltrit duhet të pastrohet së paku çdo 4 muaj (i përshtatshëm
për enëlarësit). Filtri duhet të ripërtërihet pas 36 muajsh.
ZëvendësimiLlambave
Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike.
Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat sigurohuni që të jenë ftohur.
Zevendesohet llampa e djegur me nje llampe tjeter te te njejtit tip , siç eshte speçikuar ne etikete o afer llampes se aspiratorit.
Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet ne teknologjine LED.
LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat deri 10 here me shume se te llambave tradizionale dhe japin mundesine te kursehet 90% i
energjise elektrike.
Per ndrrimin e aspiratorit kontaktoni assistenzen teknike.
55SQ
Page 56
SR KUHINJSKANAPASAUSIS
Strogosepridržavajteobjašnjenjakojedonosiovajpriručnik.Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili
požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru dim
koji se stvaraju prilikom kuvanja namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
! Važno je da sačuvate ovaj priručnik da bi ga mogli konsultovati svakom trenutku. slučaju da prodate, poklonite ili premestite ovaj
proizvod treba da se uverite da je priručnik uvek zajedno sa proizvodom.
! Pažljivo pročitajte uputstva: ona pružaju važne informacije instalaciji, upotrebi sigurnosti.
! Ne obavljate varijacije/izmene bilo mehaničke bilo električne prirode na proizvodu ili na cevima za izbacivanje.
! Pre nego što počnete sa instalacijom aparata uverite se da nijedna komponenta nije oštećena. suprotnom slučaju kontaktirajte proiz-
vođača nemojte nastaviti sa instalacijom.
Napomena: Pojedinosti koje su obeležene simbolom “(*)” su opcionalni pribor koji je priložen samo sa nekim modelima ili se radi pojedinim
delovima koji nisu priloženi,koje treba da kupite.
UPOZORENJA
Pažnja!
! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok niste potpuno završili sa instalacijom.
! Pre bilo kakvog postupka održavanja ili čiš ćenja, iskopčajte kuhinjsku napu sa električne mreže na način da izvadite utikačili tako da
iskopčate opšti prekidačkoji imate kućiili stanu.
! Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, zičkim ili senzornim sposobnostima koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne smeju da
koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom ljudi koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi obučeni kako da upot-
rebljavaju ovaj aparat.
! Obavezno kontrolišite decu kako se ne bi igrala sa aparatom.
! Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali rešetku!
! Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao površina za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno navedeno.
! Prostorija koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim aparatima
prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko drugo gorivo.
! Usisavani vazduh se ne sme provoditi cev koja se koristi za izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno sagorevanje ili drugu
vrstu goriva.
! Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod kuhinjske nape.
! Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za ltere može da izazove požar, zato treba da se izbegava svakom slučaju. Prilikom
prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne zapali.
! Delovi kojima je mogućpristup se mogu prilično zagrejati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje.
! Što se tiče tehničkih bezbednosnih mera koje se moraju provoditi obzirom na izbacivanje dimova , strogo se pridržavajte pravilnika
nadležnih lokalnih vlasti.
! Kuhinjska napa se mora često čistiti bilo spolja bilo iznutra (BAREM JEDAN PUT MESEČNO, poštujte ono što je napisano uputstvima
održavanju koje donosi ovaj priručnik).
! Nepoštovanje pravila čišćenju kuhinjske nape zamene ili čišćenja ltera povećava mogu ćnost izbijanja požara. Ne koristite ne ostavl-
jajte kuhinjsku napu bez pravilno montirane lampe jer postoji rizik od električnog udara.
! Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava
koje donosi ovaj priručnik.
! Ovaj je aparat označen skladu sa Evropskom Direktivom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Proverite
da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju eventualnih negativnih posledica za
zdravlje za okolinu.
Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se
odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih elektronskih aparata. Odložite ovaj otpad na način da se strogo
pridržavate lokalnih pravilnika odbacivanju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija tretmanu, odbacivanju ponovnom korištenju
ovog proizvoda, stupite kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Aparatidizajnirani, testproranizvedeniuskladusa:
• Bezbednosnpropi: ENsima / IEC60335-1; EN / IEC60335-2-31, EN / IEC62233.
• Propisimaperformansama: EN / IEC61591; ISO5167-1; ISO5167-3; ISO5168; EN / IEC60704-1; EN / IEC 60704-2-13; ISO3741;
EN50564; IEC62301.
• EMC: EN55014-1; CISPR14-1; EN55014-2; CISPR14-2; EN / IEC61000-3-2; EN / IEC61000-3-3.
Savjeti za pravilan rad smanjiti utjecaj na okoliš: Uključite kapuljaču na najmanjoj brzini prije kuhanja ostaviti ga trčanje za nekoliko minuta
nakon kuhanja. Povećajte brzinu samo kada veliki broj dima pare korištenje prednabijanje samo ekstremnim slučajevima. Za održavajući
visoku učinkovitost uklanjanja mirisa, ako je potrebno, uzeti zamjenu ugljena (ovi) lter (e). Za održavanje visoke učinkovitosti ltera masti,
ako je potrebno, slijedite ltar za čišćenje (e) masti.
PAŽNJA! Nedostatak instalacije vijaka zakovica prema ovim uputama mogu dovesti do rizik od električnog prirode.
KORIŠTENJE
Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili ltracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem.
Usisnaverzija
Para se izbacuje napolje uz pomoćcevi za izbacivanje koja je pričvršćena sa spojnom prirubnicom. Prečnik cevi za izbacivanje treba da
bude isti kao prečnik spojnog prstena.
Upozorenje! Cev za izbacivanje nije priložena treba da je kupite.
horizontalnom delu cev treba da ima lagani nagib prema gore (otprilike 10°) na taj način se što jednostavnije izbacuje vazduh napolje.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim lterima, treba da ih uklonite.
Povežite kuhinjsku napu sa cevima rupama za ispuštanje kroz zid sa prečnikom koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
Upotreba cevi otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja do drastičnog povećanja
nivoa buke.
Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga.
! Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu dužinu.
! Koristite cev koja ima što manji mogućinagib (maksimalni nagib: 90°).
! Izbegavajte drastične promene prečnika cevi.
! Koristite cev koja ima što je moguće glađu unutrašnjost.
! Materijal od kojega je napravljena cev treba da bude odobren propisima.
Filtracijskaverzija
Usisavani vazduh se pročišćava od masno ća te se parmira dezodorantom pre nego što se vrati prostoriju.Da bi koristili kuhinjsku napu
ovoj verziji potrebno je da postavite dodatni sistem za ltraciju na bazi aktivnih karbona.
INSTALACIJA
Minimalna udaljenost izme đu površine koja služi da se postave posude na ure đaj za kuvanje najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da
bude manja od 55cm slučaju da se radi električnim kuhinjama 65cm cm slučaju da se radi kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.
Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
Električnopovezivanje
Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi unutrašnjosti kuhinjske nape. Ukoliko
postoji utikačpovežite kuhinjsku napu sa utičnicom koja je skladu sa propisima na snazi koja je postavljena na pristupačnom mestu čak
posle instalacije.
Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu, čak posle
instalacije postavite dvopolni utikačkoji obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže uslovima kategorije previsokog napona III, skladu sa
pravilima instalaciji.
Upozorenje! pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu sa električnom mrežom kontrolišete pravilno funkcionisanje, proverite da li je
kabl mreže montiran na pravilan način.
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; slučaju da dođe do oštećenja kabela, zatražite ga od tehničke servisne
službe.
Montaža
Radi se proizvodu koji ima veoma veliku težinu, pokretanje instalaciju tog proizvoda treba da obave bar dva ili više lica.
Pre nego što počnete sa instalacijom :
• Proverite da proizvod kojeg ste nabavili ima odgovarajuće dimenzije odnosu na zonu kojoj ste ga odlučili postavljati.
• Izvadite aktivni/e karbonski/e lter/e ukoliko je/su priložen/(konsultujte paragraf koji se odnosi na to). Istog/e treba da ponovo postavite
samo ako želite da koristite kuhinjsku napu ltracijskoj verziji.
• Kontrolišite da se unutrašnjosti kuhinjske nape ne nalazi popratni materijal (na primer kese sa vijcima, garancije itd. koje su stavljene
unutra zbog jednostavnijeg transporta , eventualno ih uklonite sačuvajte .
• Ukoliko je moguće rasklopite uklonite kuhinjski nameštaj koji se nalazi ispod mesta na kojem će se postavljati napa na način da imate
jednostavniji pristup plafonu/zidu na kojem/oj će se montirati kuhinjska napa. suprotnom slučaju zaštitite što je bolje moguće sve
delove koji bi se mogli oštetiti prilikom montaže. Pronađite pokrijte zaštitnim materijalom jednu ravnu površinu na koju ćete položiti
kuhinjsku napu ostale popratne delove.
57SR
Page 58
• Kontrolišite da blizini zone postavljanja kuhinjske nape (zoni kojoj će biti mogućpristup posle instalacije kuhinjske nape) postoji elekt-
rična utičnica da je moguće povezivanje sa uređajem za izbacivanje dima napolje (samo Usisna verzija).
• Obavite sve zidarske radove koji su potrebni (na pr.: instalacija električne utičnice i/ili rupe za prolaz izduvne cevi ).
Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. svakom slučaju je potrebno da
se obratite kvalikovanom tehničaru kako bi proverio prikladnost materijala obzirom na tip zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno
čvrst kako bi podnosio težinu kuhinjske nape.
FUNKCIONISANJE
Uključite veću brzinu slučaju da se radi velikoj koncentraciji pare kuhinji. Savetujemo da se uključiusisavanje vazduha 5 minuta pre nego
što počnete sa kuvanjem da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja.
Da biste izabrali funkcije aspiratora, dovoljno je da dodirnete dugmad za kontolu.
T1T2T3T4T5
T1. Pasivni režim (Stand by)/ON za ekran
T2. ON/OFF za brzinu (snagu) usisavanja 1
T3. ON/OFF za brzinu (snagu) usisavanja 2
T4. ON/OFF za brzinu (snagu) usisavanja 3
T5. ON/OFF za svetla
UPRAVLJANJEOSVETLJENJEM
Ručno upravljanje osvetljenjem je fabrički dodeljeno. Za paljenje ili gašenje osvetljenja pritisnite ikonu sa simbolom sijalice.
AdaptLight–automatskoupravljanjeosvetljenjem.
Kada se korisnik postavi ispred nape i tamo stoji barem 2 sekunde, aspirator će automatski upaliti osvetljenje. Kada korisnik više ne stoji
pred aspiratorom, svetla će da se ugase nakon 2 minuta.
AdaptLight uključićete tako da ikonu sa simbolom sijalice držite pritisnutu 3 sekunde. Nakon tog vremena ikona će 3x da trepne, i aspirator
prelazi u režim automatskog rada. Ikona sa sijalicom nije osvetljena.
AdaptLight isključićete tako da ikonu sa simbolom sijalice držite pritisnutu 3 sekunde. Nakon tog vremena ikona će 3x da trepne, i aspirator
se vraća u režim ručnog rada. Ikona je lagano osvetljena.
Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko često održavate lter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo
spolja. Za čišćenje koristite meku ovlaženu krpu tečne neutralne deterdžente.
Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu.
NEUPOTREBLJAVAJTEALKOHOL!
Upozorenje:Nepoštovanje pravila čišćenju aparata pravila zameni ltera povećava rizik od požara. Zato savetujemo da se pridržavate
navedenih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oštećenja izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog
održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja.
58 SR
Page 59
Filterzauklanjanjemasnoće
Zadržavamasnečesticekojesuposledicakuvanja.
Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili mašini za pranje posuđa na niskim
temperaturama uključujući kratak ciklus pranja.
Posle pranja mašini za pranje posuđa metalni lter za uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje isprano)
ali njegove ltracijske karakteristike se neće nimalo promeniti.
Ako želite da izvadite lter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu.
Ugaljlter(samozaverzijultera)
Apsorbuje neprijatne mirise izazvane kuvanjem. Zasićenost ugljičnog ltera se javlja nakon manje ili više produžene upotrebe, zavisno od
vrste kuvanja i pravilnosti čišćenja ltera za mast. U svakom slučaju, uložak ltera treba očistiti najmanje svakih 4 mjeseca (pogodno za
mašine za pranje posuđa). Filter treba obnoviti najkasnije 36 meseci.
ZamenjivanjeLampe
Iskopčajte aparat sa električne mreže.
Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile.
Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa karakteristikama ili blizu same lampe na aspiratoru.
Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji.
LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od tradicionalnih lampi i omogućuju uštedu električne energije za 90%.
Što se tiče njihove zamene obratite se tehničkom servisu.
59SR
Page 60
UK ВИТЯЖНИЙКОВПАК
Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за
неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в
даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється під час приготування їжі та
призначений лише для побутового використання.
! Важливо зберегти ці інструкції для того, щоб можна було звернутися до них в любий час. У випадку продажу,
! передачі чи переїзду, переконатися в тому щоб інструкції були разом з виробом.
! Уважно прочитати інструкції: В них міститься важлива інформація з встановлення, використання та безпеки.
! Заборонено виконувати електричні чи механічні зміни у виробі чи у вивідних каналах.
! Перш ніж приступити до монтажу виробу перевірте чи всі компоненти немають дефектів та не є пошкодженими. У протилежному
випадку звертатися в місце продажу та зупинити монтування виробу.
Примітка: деталі, зазначені знаком “(*)” постачаються по спеціальному замовленню лише до деяких моделей, або у випадку
необхідності в закупці деталей, які не були поставлені.
ПОПЕРЕДЖЕННЯПОБЕЗПЕЦІ
Увага!
! Не під’єднувати пристрій до електромережі поки установка повністю не завершена.
! Перед виконанням будь-якої операції по чистці або ремонту, відключити ковпак від електромережі, виймаючи вилку або
відключаючи основний вимикач приміщення.
! Обладнання не призначено для використання з боку дітей або людей з обмеженими фізичними можливостями сприйняття
або розумовими і з відсутністю досвіду і знань, за винятком випадків коли вони знаходяться під наглядом або навчені
використовувати обладнання людиною, що відповідає за їх безпеку.
! Не допускайте дітей до приладу без нагляду обладнання.
! Не використовуйте витяжку, якщо решітка неправильно змонтована витяжний ковпак без правильно вмонтованої решітки!
! Витяжка не повина використовуватись як опорна поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.
! В випадку використання витяжки разом з іншими пристроями на газі або інших горючих, приміщення має мати достатню
вентиляцію. Повітря, що всмоктується не має бути направлено в витяжний канал, який використовується для викиду димів від
роботи пристроїв на газі або інших горючих.
! Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем.
! Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і може викликати пожежу, отже необхідно уникати його використання
у будь-якому випадку.
! Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути займання розігрітої олії.
! Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли використовуються разом з приладами для варіння.
! Що ж стосується використання технічних правил та правил безпеки для викиду димів, то необхідно чітко дотримуватись
нормативів, передбачених місцевими інстанціями.
! Чищення витяжки має регулярно проводитися, як всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-
якому випадку виконувати всі інструкції, що описані в цьому керівництві).
! Недотримання норм очищення витяжки та заміни і очищення фільтрів може викликати ризик пожежі. не використовуйте і не
залишайте без вірно вмонтованих ламп у зв’язку з можливим ризиком удару електричним струмом.
! Не несеться жодної відповідальності за несправності, ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком недотримання
порад, поданих в даній інструкції.
! Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і електронного
обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки
для оточуючого середовища і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку.
Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна
поводитися як зі звичайними побутовими відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому електричного і
електронного обладнання для подальшої утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно з місцевими правилами
по утилізації відходів. Для більше детальної інформації про правила поводження з такими виробами, їх утилізації і
переробки звертайтесь в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в магазин, в якому Ви придбали даний виріб.
Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з:
• Експлуатаційніякості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Поради для правильної експлуатації та для зниження впливу на середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість перед
початком приготування їжі, і залишайте її працювати на декілька хвилин після закінчення приготування. Збільшуйте швидкість тільки
у разі великої кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у крайніх випадках. Для підтримання високої ефективності
60 UK
Page 61
видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну вугільного (-их) фільтру (-ів). Для підтримання високої ефективності фільтру
жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру (-ів) жирів.
Використовуйте максимальний діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для оптимізації ефективності та мінімізації
шуму.
УВАГА! Відсутність установлення гвинтів та деталей кріплення у відповідності до цих інструкцій може призвести до ризику
електричного характеру.
ВИКОРИСТАННЯ
Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією
повітря.
Режимвідводу
Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з’єднання.
Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з’єднувального кільця.
Увага!Вивідна труба не постачається і тому необхідно її придбати окремо.
В горизонтальній частині вивідна труба має бути трохи піднята (під кутом близько 10°) так щоб можна було швидше виводити
повітря назовні.
Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба зняти.
Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий фланець).
Використання настінних вивідних труб та отворів з меншим діаметром приведе до зменшення ефективності всмоктування та
значне збільшення рівня шуму.
Тому ми знімаємо з себе всяку відповідальність по вищесказаному.
! Використати якомога короткий витяжний канал.
! Використати витяжний канал з якомога найменшою кількістю поворотів (максимальний кут повороту: 90°).
! Уникати різких змін площі перерізу витяжного каналу.
! Використовувати канал з якомога гладенькою поверхнею.
! Матеріал витяжного каналу має відповідати нормативам.
Режимрециркуляції
Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову повертається в приміщення. Для того, щоб використовувати ковпак у цьому
режимі, необхідно встановити додаткову систему фільтрів з активованим вугіллям.
ІНСТАЛЯЦІЯ
Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 55cm, у випадку електричних плит, та 65cm,
у випадку газових та комбінованих плит.
Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в інструкції з інсталяції газової плити.
Під’єднаннядоелектромережі
Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в
комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає існуючим нормам та
знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка не входить в комплект (пряме під’єднання
в електромережу), або розетка не знаходиться в доступному місці, також і після інсталяції, то слід вмонтувати належний двохполюсний вимикач, який забезпечить повне відключення від мережі в умовах перенапруги III категорії, в повній відповідності з
правилами інсталяції.
Увага! перед тим як знову підключити витяжку до електромережі і перевірити правильність роботи, завжди контролюйте щоб шнур
мережі був змонтований вірно.
Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у випадку пошкодження проводу, замовте його у службі технічного
обслуговування.
Інсталяція
Виріб має значну вагу, тому його переміщення й встановлення повинно виконуватися не менше як двома особами
Перед початком монтажу:
• Перевірте щоб розміри придбаного Вами виробу підходили до вибраного місця його монтажу.
• Зніміть вугільний фільтр/и якщо він/вони присутні (дивитись також відповідний розділ). Фільтр/и знову встановлюються якщо
Ви хочете використовувати ковпак в режимі рециркуляції.
61UK
Page 62
• Перевірити щоб всередині ковпака не залишалося предметів, поміщених туди на час його транспортування (наприклад,
пакетиків з шурупами, листів гарантії і т.п.), якщо вони є, вийміть їх і збережіть.
• Якщо можливо, від’єднайте і відсуньте кухонні меблі, що знаходяться під ковпаком і навкруги зони його інсталяції, для
забезпечення більш вільного доступу до стелі/стін де ковпак буде прикріплений. Якщо це неможливо якомога ретельніше
захистіть меблі і інші предмети на час монтування. Виберіть рівну поверхню, накрийте її захисним покриттям і розмістіть на
ній ковпак і деталі для кріплення.
• Також перевірте щоб поряд із зоною монтажу ковпака (в зоні, доступній також після монтажу ковпака) знаходилася мережева
резетка і отвір для димоходу, який виводить дим на вулицю (лише в режимі відводу).
• Виконати всі необхідні роботи (наприклад: встановлення мережевої резетки і/або виконання отвору для димової труби).
В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно
звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі.
Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витримати вагу витяжки.
ФУНКЦІОНУВАННЯ
Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за
5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі.
Для вибору функції витяжки достатньо легко доторкнутися команд.
T1T2T3T4T5
T1. Stand by/ВКЛ дисплей
T2. ВКЛ/ВИКЛ швидкість (потужність) втягування 1
T3. ВКЛ/ВИКЛ швидкість (потужність) втягування 2
T4. ВКЛ/ВИКЛ швидкість (потужність) втягування 3
T5. ВКЛ/ВИКЛ світло
КЕРУВАННЯОСВІТЛЕННЯМ
У приладі за замовчуванням встановлено керування освітленням вручну. Щоб увімкнути або вимкнути освітлення, натисніть
піктограму освітлення.
AdaptLight—автоматичнекеруванняосвітленням.
Якщо користувач перебуватиме перед витяжкою принаймні 2 секунди, витяжка автоматично визначить його присутність і ввімкне
освітлення. Якщо користувач відійде від витяжки, освітлення вимкнеться автоматично через 2 хвилини.
Щоб активувати функцію AdaptLight, утримуйте натиснутою кнопку освітлення протягом трьох секунд. Піктограма освітлення
блимне тричі, а потім перестане світитися.
Щоб дезактивувати функцію AdaptLight, утримуйте натиснутою кнопку освітлення протягом трьох секунд. Піктограма освітлення
блимне тричі і перемкнеться в ручний режим. Після цього вона буде слабко підсвічуватися
Догляд
Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або
відключаючи головний вимикач житла.
Чистка
Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за фільтрами для
затримання жирів). Для чистки використовуйте спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. Не
використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕВИКОРИСТОВУЙТЕСПИРТ!Увага: Не виконання правил чищення і заміни фільтрів може привести до ризику виникнення пожежі. Тому рекомендуємо
дотримуватись приведених інструкцій.
Знімається всяка відповідальність в зв’язку з можливими ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок невірного
ремонту або не виконання вищеописаних попереджень.
Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими миючими засобами, вручну або в посудомийній машині при низькій
температурі і з коротким циклом. При митті в посудомийній машині металевий фільтр затримки жиру може втратити колір, але його
характеристики з фільтрування жодним чином не зміняться.
Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру.
Вугільнийфільтр(тількиверсіяфільтра)
Вона поглинає неприємні запахи, викликані приготуванням їжі. Насиченість вугільного фільтра відбувається після більш-менш
тривалого використання в залежності від типу приготування їжі та регулярності очищення мастильного фільтра. У будь-якому
випадку фільтрувальна вставка повинна бути очищена щонайменше кожні 4 місяці (підходить для посудомийних машин). Фільтр
повинен бути поновлений не пізніше 36 місяців.
ЗамінаЛамп
Відключити прилад від електромережі.
Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи.
Замінити пошкоджену лампочку на нову такого ж типу, як зазначено на етикетці, або поруч з лампочкою на витяжці.
Витяжка обладнана системою освітлення на основі технології діодів (LED).
ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх в 10 раз вища від звичайних лампочок та дають 90% економії
електроенергії.
Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування.
63UK
Page 64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.