Gorenje IS656X User Manual

CZ
SK
HU
NÁVOD K OBSLUZE A
ÚDRŽBĚ
NÁVOD NA OBSLUHU A
ÚDRŽBU
KEZELÉSI ÉS
KARBANTARTÁSI
ÚTMUTATÓ
Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady vestavných elektrických spotřebičů. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.
Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu vstavaných elektrických spotrebičov. Je naším želaním, aby Vám náš výrobok dobre slúžil. Odporúčame Vám preštudovať tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov.
Kedves Vevő, Ön megvásárolta a beépíthető elektromos készülékek új termékcsaládjának egyik termékét. Tanácsoljuk Önnek, olvassa át a jelen használati utasítást, és a
benne foglalt utasítások szerint kezelje a
terméket.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY
A DOPORUČENÍ
DÔLEŽITÉ
INFORMÁCIE,
POKYNY
A DOPORUČENIA
FONTOS
INFORMÁCIÓK,
UTASÍTÁSOK
ÉS TANÁCSOK
Instalaci varné desky
musí provést jen oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá.
Výrobek musí být
instalován podle platných národních
Inštaláciu varnej platne
musí vykonať iba oprávnená a pre túto činnosť odborne spôsobilá osoba.
Výrobok sa musí
inštalovať podľa platných národných
A főzőlap beszerelését
csak a jelen
tevékenységhez szakmailag illetékes személy végezheti.
A terméket a hatályos
nemzeti szabványok, és előírások szerint kell
1
norem a předpisů
Datum provedené
instalace si nechte
potvrdit v Záručním
listu.
Varná deska musí být
připojena k elektrické síti s předepsaným napětím, které je uvedeno na typovém štítku, přívodem, který odpovídá příkonu varné desky (viz. „Připojení spotřebiče k elektrické síti“).
Není-li varná deska v
provozu, dbejte na to,
aby byly všechny její ovládací prvky vypnuty.
Varná deska je určena
pouze pro tepelnou
úpravu pokrmů. Nesmí se používat k vytápění místností, neboť může dojít k poruše funkce jejím nadměrným zatěžováním. Na závady vzniklé
norem a predpisov.
Dátum vykonania
inštalácie si nechajte potvrdiť v Záručnom liste. Záručný list je platný iba v prípade, ak je riadne vyplnený a potvrdený oprávnenou osobou, ktorá vykonala spustenie spotrebiča do prevádzky.
Varná platňa musí byť
pripojená k elektrickém sieti s predpísaným
napëtím, ktoré je uvedené na typovom štítku, prívodom, ktrorý zodpovedá príkonu varnej platne (Viď. „Pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti“).
Ak varná platňa nie je v
prevádzke, dbajte na to, aby boli všetky jej ovládacie prvky vypnuté.
Nie je prípustné dávať
do blízkosti varných zón
beszerelni.
Az elvégzett szerelés
dátumát írassa be a Szavatossági levélbe.
A főzőlapot a
típuscímkén található előírásos feszültségű elektromos hálózathoz kell kapcsolni, a főzőlap teljesítményfelvételének megfelelő bevezetővel. (lásd „A készülék bekötését az elektromos hálózatba”).
Ha a főzőlapot nem
használja, ügyeljen arra, hogy az összes vezérlőegysége ki
legyen kapcsolva.
A főzőlap csak az eledel
meleg feldolgozására
alkalmas. Nem
használható a helység fűtésére, mivel a túlterheléssel a funkciók meghibásodása kövezhet be. A helytelen használat
2
nesprávným používáním se nevztahuje záruka.
Není přípustné dávat do
blízkosti varných zón hořlavé látky.
V případě změny
prostředí prostoru, kde je spotřebič instalován (práce s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.),
musí být vždy vypnut hlavní přívod elektrické
energie.
Při manipulaci se
spotřebičem resp. při delším odstavení spotřebiče mimo provoz vypněte hlavní vypínač přívodu elektrické energie před spotřebičem.
Doporučujeme Vám,
obrátit se jednou za dva roky na opravárenskou organizaci se žádostí o překontrolování funkce desky. Předejdete tím
horľavé látky.
Varná platňa je určená
iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa
používať na vykurovanie miestností, pretože môže dôjsť k poruche funkčnosti jej nadmerným zaťažovaním. Na závady vzniknuté nesprávnym používaním sa záruka nevzťahuje.
V prípade zmeny
prostredia priestoru, kde
je spotrebič inštalovaný (práca s náterovými
hmotami, lepidlami
apod.), musí byť vždy vypnutý hlavný prívod
elektrickej energie.
Pri manipulácii so
spotrebičom, resp. pri ďalšom odstavení spotrebiča mimo prevádzku, vypnite hlavný vypínač prívodu
általi megkárosodásra a szavatosság nem érvényesíthető.
Tilos a főzőzónák
közelében gyúlékony
anyagot elhelyezni.
A készülék szerelési
térség környezetének változása esetében (mázanyagokkal, ragasztókkal való munkák stb.) mindig ki
legyen kapcsolva az elektromos energia főbevezetése.
A készülékkel való
manipuláció, ill. a készülék hosszabb leállítása esetében kapcsolja ki a készülék előtti elektromos energia-bevezetés főkapcsolóját.
Ajánlatos minden két év
után szervízelő céghez fordulni a lap működése ellenőrzésének érdekében.
3
případným poruchám a prodloužíte životnost varné desky.
VÝSTRAHA: Vaření
s tukem nebo olejem na varném panelu bez
dozoru může být nebezpečné a může mít za následek vzniku požáru.
NIKDY nelikvidujte
oheň vodou, ale vypněte spotřebič a
potom plameny
překryjte např. pokličkou nebo mokrou
tkaninou.
K čištění spotřebiče
nepoužívejte parní čistič.
VÝSTRAHA: Spotřebič
a jeho přístupné části se při používání stávají horkými, zabraňte dotyku s topnými články.
Zabraňte přístupu
dětem mladším 8 let,
elektrickej energie pred spotrebičom.
Doporučujeme Vám,
abyste sa raz za dva
roky obrátili na servisnú organizáciu so žiadosťou o
prekontrolovanie
funkcie platne. Tým predídete prípadným poruchám a predĺžite životnosť varnej platne.
VAROVANIE: Pri
použití tuku a oleja nenechávajte
zariadenie bez dozoru, hrozí riziko požiaru.
Nikdy sa nepokúšajte
oheň uhasiť vodou, ale
vypnite zariadenie a
oheň zakryte
pokrievkou alebo vlhkou utierkou.
Na čistenie varných zón
nepoužívajte parné a vysokotlakové čistite, pretože môžu mať za následok riziko úrazu
Megelőzhetőek így az
esetleges
meghibásodások és meghosszabbítható a főzőlap élettartama.
FIGYELMEZTETÉS: A
felügyelet nélküli zsírral vagy olajjal történő főzés veszélyes lehet és tüzet okozhat.
Soha ne próbálja a
tüzet vízzel eloltani.
Kapcsolja ki a
készüléket és takarja le a lángot egy fedővel
vagy nedves ronggyal.
A készülék tisztítására
ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót, mert ezek használata áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A
készülék és bizonyos részei használat közben erősen
felmelegedhetnek.
Ügyeljen rá, hogy ne
4
nejsou-li trvale pod dozorem.
Po použití vypněte
varnou desku a
nespoléhejte se pouze na detekci nádoby.
Na varnou desku
neodkládejte žádné kovovové předměty jako nože, vidličky, lžíce, pokličky a podobné, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou
teplotu.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí
požáru: nikdy nepoužívejte varný
povrch jako odkládací prostor.
UPOZORNĚNÍ: Proces
vaření musí být pod dozorem. Krátkodobý proces vaření musí být nepřetržitě pod
dozorem.
Tento spotřebič mohou
používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
elektrickou energiou.
UPOZORNENIE:
Zariadenie a jeho časti sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu. Pri údržbe sa nedotýkajte výhrevných častí.
Deti mladšie ako 8
rokov držte z dosahu
zariadenia.
Po použití vypnite varnú
zónu a nespoliehajte sa na snímač.
Kovové predmety ako
sú nože, vidličky, lyžičky
a pokrievky neumiestňujte na povrchu zariadenia,
pretože sa môžu zohriať na vysokú teplotu.
VAROVANIE:
nebezpečenství požiaru: nič neskladujte na varných povrchoch.
Zariadenie môžu
používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so
érjen hozzá a fűtőelemekhez.
A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket állandó felügyelet alatt szükséges tartani.
A hasznalatot kovetően
kapcsolja ki a főzesi mezőt a megfelelő vezerlő gomb
segitsegevel - ne bizzon meg teljes mertekben
az edenyfelismerő
rendszerben.
FIGYELMEZTETES: Ha
a főzőlap felulete
megrepedt, kapcsolja ki a keszuleket az aramutes veszelyenek elkerulese erdekeben. Kapcsolja ki az osszes
főzesi mezőt es
csavarja ki a biztositekot, illetve kapcsolja le afőkapcsolot, a keszulek teljes aramtalanitasa
5
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem.
zníženími fyzickými a zmyslovými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami ak
pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom používaní a porozumeli možným rizikám. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
erdekeben.
FIGYELMEZTETES:
Tűzveszely: ne taroljon
semmilyen targyat a főzőlap feluleten.
A nyolc éven felüli
gyerekek, valamint a
csökkent fizikális, érzékszervi és szellemi képességekkel bíró személyek, illetve azok,
akik nem rendelkeznek
megfelelő tudással és
tapasztalattal, a
készüléket csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,
vagy abban az esetben,
ha megfelelő útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatát illetően és megértették a készülék használatával járó veszélyeket. Ne engedjük a
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
6
készülékkel. Ne engedjük, hogy a gyerekek felügyelet nélkül tisztítsák a készüléket, illetve karbantartási munkákat végezzenek rajta.
POZOR!
Při používání indukční sklokeramické varné desky NEVKLÁDEJTE jakékoliv přídavné zařízení (například tzv. redukční kroužky nebo indukční podložky, které umožní používat nádobí s nemagnetickým dnem) mezi dno nádoby a povrch sklokeramické desky. Použitím takovýchto zařízení může dojít k poškození spotřebiče a může nastat vysoké riziko popálení.
POZOR!
Pri používaní indukčné
sklokeramické varné dosky NEVKLADAJTE
akékoľvek prídavné zariadenie (napríklad tzv redukčné krúžky alebo indukčné podložky, ktoré umožnia používať riad s nemagnetickým dnom) medzi dno nádoby a
povrch sklokeramickej
dosky. Použitím takýchto zariadení môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča a môže nastať vysoké riziko popálenia.
FIGYELEM!
Használata esetén kerámia indukciós főzőlapot dobja bármilyen további eszköz (mint például az úgynevezett csökkentés gyűrűkkel vagy induktív pad, amely lehetővé teszi, hogy edényeket egy nem­mágneses bázis) között az a tartály aljára és a felülete a kerámia lemez. Az ilyen eszközök használata károsíthatja a készüléket, és előfordulhat nagy a kockázata a sérülést
okoz.
7
POZOR!
Objeví-li se na povrchu varné desky jakékoliv
trhliny, ihned odpojte spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej
platne objavia akékoľvek trhliny, ihneď odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
VIGYÁZAT!
Ha a főzőlap felületén bármilyen repedés jelenik
meg, azonnal kapcsolja le a készüléket a hálózatról.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania.
FIGYELMEZTETÉS
Ezt a készüléket nem szabad külső időzítővel sem különleges távvezérléssel használni.
8
9
POPIS A OBSLUHA
SPOTŘEBIČE
POPIS A OBSLUHA
SPOTREBIČA
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS
KEZELÉSE
IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC
IS655SC, IS655USC, IS655X
1. Varné zóny
2. Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDÁNÍ (TOUCH CONTROL)
1. Varné zóny
2. Ovládací panel – DOTEKOVÉ OVLÁDANIE (TOUCH CONTROL)
1. Főzési zónák
2. Vezérlőpanel ÉRINTŐVEZÉRLÉS (TOUCH CONTROL)
Spotřebič je určený k zabudování do
výřezu v pracovní desce kuchyňského nábytku.
Těsnící pryž nalepená na okraj varné
desky zabraňuje zatékání kapaliny
pod varnou desku.
Základní částí spotřebiče je
sklokeramická varná deska, na kterou jsou vázány ostatní nosné, krycí a elektrické části spotřebiče.
Na varné desce jsou vyznačena místa
- elektrické varné zóny - určená jen pro vaření.
Plochy varných zón jsou odvozeny z
obvyklých rozměrů varných nádob.
Nedoporučujeme použití nádoby, jejíž
velikost by přesahovala velikost kresby vyznačující varnou zónu.
Přehřátí indukční elektroniky
zamezuje omezovač teploty.
Signalizace zbytkového tepla
signalizuje zvýšenou teplotu povrchu varné zóny po vypnutí. Horké varné místo může být energeticky využito. Signální svítidlo zhasne po takovém ochlazení varného místa, kdy již nehrozí nebezpečí popálení.
Spotrebič je určený pre zabudovanie
do výrezu v pracovnej doske kuchyňského nábytku.
Tesniaca guma je nalepená na okraj
varnej platne a zabraňuje zatekaniu kvapaliny pod varnú platňu.
Základnou časťou spotrebiča je
sklokeramická platňa, na ktorú sú viazané ostatné nosné, krycie a elektrické časti spotrebiča.
Na varnej platni sú vyznačené miesta
– elektrické varné zóny – určené iba
na varenie.
Plochy varných zón sú odvodené z
obvyklých rozmerov varných nádob.
Nedoporučujeme použitie nádoby,
ktoré veľkosť by presahovala veľkosť kresby vyznačujúci varnú zónu.
Prehriatiu indukčnej elektroniky
zabraňuje obmedzovací regulátor
teploty.
Signalizácia zvyškového tepla
signalizuje zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí. Horúce varné miesto môže byť energeticky využité. Svetelný ukazovateľ zhasne po takom ochladení varného miesta, kde už nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
A készülék a konyhabútor
munkalapjában készített kivágásba való beszereléshez rendeltetett.
A főzőlap peremére ragasztott
tömítőgumi meggátolja a folyadékok lefolyását a főzőlap alá.
A készülék alapja az üvegkerámia-
főzőlap, amelyre kötve vannak a többi tartó, burkoló és elektromos részek.
A főzőlapon elektromos főzőzónák
vannak kijelölve, amelyek kizárólag főzéshez vannak rendeltetve.
A főzőzónák átmérői általános
főzőedények méreteiből vannak
levezetve.
Nem ajánlatos olyan edényt
használni, amelynek nagysága túlterjedne a főzőzónát kijelölő rajzon.
Az üvegkerámia-lap alatti főzőzóna
túlhevülését hő-korlátozó korlátozza.
A maradékhő-kijelző lámpák a
főzőzóna növelt hőmérsékletét jelzik annak kikapcsolása után. A forró főzőhely energetikailag kihasználható. A kijelző olyan lehűléskor alszik el, amikor nem fenyeget megégetés veszélye.
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU SPOTŘEBIČE S INDUKČNÍM OHŘEVEM
Při zapnutí ohřevu na maximální výkon nebo v závislosti na zvoleném typu nádob může spotřebič vydávat zvuky jako např. hučení, pískání nebo praskání. Zvuky vymizí snížením stupně
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKE SPOTREBIČA S INDUKČNÝM
OHREVOM
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon alebo v závislosti na zvolenom typu
nádob môže spotrebič vydávať zvuky ako napr. hučanie, pískanie alebo praskanie. Zvuky zmiznú znížením stupňa ohrevu. Množstvo vareného jedla a spôsob varenia môže ovplyvniť
AZ INDUKCIÓS FOGYASZTÓ KÉSZÜLÉK NORMÁLIS MŰKÖDÉSI ZAJA
A melegítés maximális fokra való bekapcsolásánál vagy a kiválasztott edény típusától függően a készülék különböző hangokat adhat ki, mint például búgást, fütyülést vagy ropogást. Ezek a zajok kisebb melegítési fokra való kapcsolás után rendszeresen
10
ohřevu. Množství vařeného jídla a způsob vaření může ovlivnit intenzitu zvuků. Spotřebič je vybaven chladícím ventilátorem, který se zapíná při indikování vyšší teploty. Ventilátor může běžet i po vypnutí varných zón, pokud je teplota stále vysoká. Uvedené zvuky jsou běžným projevem indukčního ohřevu a neindikují žádnou závadu.
intenzitu zvukov.
Spotrebič je vybavený chladiacim ventilátorom, ktorý sa zapína pri indikovaní vyššej teploty. Ventilátor môže bežať aj po vypnutí varných zón, pokiaľ je teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky bežným prejavom indukčného ohrevu a neindikujú žiadnu závadu.
eltűnnek. A főzött étel mennyisége és a főzés típusa is befolyásolhatja a zajok erejét. A készülék hűtőszellőzővel van felszerelve, mely magasabb hőfok érzékelésénél kapcsolódik be. Ha a hőfok magas, akkor a szellőző a főzőzónák kikapcsolása után is működhet egy ideig. A fent említett zajok az indukciós melegítés normális kísérőzajai és nem jeleznek semmilyen hibát.
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na fyzikálním jevu magnetické indukce. Základní vlastností tohoto sytému je přímý přenos energie z generátoru přímo do dna varné nádoby.
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený na fyzikálnom jave magnetickej indukcie. Základnou vlastnosťou tohoto sytému je priamy prenos energie z generátora priamo do dna varnej nádoby.
INDUKCIÓ ELVE
Az indukciós melegítés rendszere a mágneses indukció fizikális jelenségen alapul. A rendszer alaptulajdonsága az energia közvetlen átvitele a generátorból közvetlenül a főzőedény fenekébe.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
Je bezpečnějšínízká teplota na
povrchu skla
Je rychlejší – krátká doba nahřívání
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
Je bezpečnejšínízka teplota na
povrchu skla
Je rýchlejší – krátka doba
AZ INDUKCIÓS FŰTÉS ELŐNYEI
Biztonságos – alacsony hőmérséklet
az üveg felületén
Gyorsabb – rövid bemelegítési idő
11
Je přesnější – reaguje okamžitě na
změnu nastavení stupně ohřevu
Je účinnější – 90% absorbované
energie se mění v teplo
nahrievania
Je presnejší – reaguje okamžite na
zmenu nastavení stupňa ohrevu
Je účinnejší – 90% absorbovanej
energie sa mení v teplo
Pontosabb – azonnal reagál a
fűtésfokozat változtatására
Hatékonyabb az elnyelt energia
90%-a meleggé változik
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke generování tepla. Nádoby proto musí
obsahovat železo. Zkontrolujte si
pomocí magnetu, zda je nádoba magnetická. Dno nádoby použité pro indukční varné zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je plocha vyznačené varné zóny, a to v rozsahu: 140 až  200 mm - pro jednotlivé zóny, 200 až 200 x 400 mm - pro flexi zóny. Ostatní požadavky pro nádoby - viz „Zásady pouižívání sklokeramické
desky.
NÁDOBY NA VARENIE PRE INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Varenie indukciou využíva magnetizmus
ku generovaniu tepla. Nádoby preto musia obsahovať železo. Skontrolujte
si pomocou magnetu, či je nádoba magnetická. Dno nádoby používanej pre indukčné varné zóny môže mať priemer menší alebo rovnaký ako je plocha vyznačenej varnej zóny, a to v rozsahu: 140 až200 mm - pre jednotlivé zóny, 200 až 200 x 400 mm - pre flexi zóny. Ostatné požiadavky pre nádoby – viď „Zásady používania sklokeramickej
platne.
FŐZŐEDÉNYEK AZ INDUKCIÓS FŐZŐZÓNÁKHOZ
Az indukcióval való főzés mágnességet használ a meleg fejlesztéséhez. Ezért
az edényeknek vasat kell
tartalmazniuk. Mágnes segítségével ellenőrizze az edény mágnesességét Az indukciós főzőzónákhoz használt edényfenék átmérője kisebb vagy egyenlő lehet a kijelölt főzőzóna átmérőjével, mégpedig a következő
terjedelemben:
140- tól 200 mm - ig - az egyes zónáknál, 200 -tól 200 x 400 mm- ig - a flexi- zónánál. További követelmények az edényekre – lásd „Az üvegkerámia-lap használatának alapelvei”.
OBSLUHA
SPOTŘEBIČE
OBSLUHA
SPOTŘEBIČA
A KÉSZÜLÉK
KEZELÉSE
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič mohou obsluhovat podle
návodu k obsluze pouze dospělé
osoby.
Není přípustné ponechat děti bez
dozoru u spotřebiče, který je
v provozu.
Elektrická varná deska je spotřebič,
jehož provoz vyžaduje dozor.
Osoby se srdečním stimulátorem
nebo inzulínovou pumpou mohou obsluhovat spotřebič s indukčními varnými zónami pouze za předpokladu, že jejich implantáty odpovídají předpisu 89/336/CEE.
UPOZORNENIE
Spotrebič môžu obsluhovať podľa
návodu na obsluhu iba dospelé
osoby.
Nie je prípustné ponechať deti bez
dozoru pri spotrebiči, ktorý je v prevádzke.
Elektrická varná platňa je spotrebič,
ktorého prevádzka vyžaduje dozor.
Osobám se srdečným stimulátorom
nebo inzulínovou pumpou môžu obsluhovať spotrebič s indukčnými varnými zónami iba za predpokladu, že ich implantáty odpovedajú
predpisu 89/336/CEE.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket kizárólag felnőtt
személyek használhatják a kezelési útmutató szerint.
Nem megengedett a működő
készüléknél gyerekeket hagyni felügyelet nélkül.
Az elektromos főzőlap olyan készülék,
amely felügyeletet igényel.
Személyek szívstimulátorral vagy
inzulinpumpával csak abban az esetben kezelhetnek indukciós­főzőzónás készüléket, ha a beültetésük megfelel a 89/336/CEE előírásnak.
12
OVLÁDACÍ PANEL
OVLÁDACÍ PANEL
VEZÉRLŐPANEL
A - senzor síťového spínače B - senzor pro ovládání výkonu C - senzor varné zóny D - senzor flexi zóny E - časovač F - udržování tepla G - power boost H - zámek
A - senzor sieťového spínača B - senzor pre ovládanie výkonu C - senzor varnej zóny D - senzor flexi zóny E - časovač F - udržovanie tepla G - POWER BOOST H - zámok
A - a hálózati kapcsoló szimbóluma B – szenzor a teljesítmény vezérlésére C - a főzőzóna szenzorja D – a flexi-zóna szenzorja E - időzítő F – az étel melegben tartása G - POWER BOOST H - zár
IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC
IS655SC, IS655USC, IS655X
POZOR
Senzorové ovládání je aktivováno
přiložením prstu na příslušný symbol na sklokeramické desce. Ovládací panel udržujte proto v čistotě a suchu.
Nepokládejte nic na ovládací panel
varné desky.
Zabraňte tomu, aby varný povrch
desky používaly nebo čistily děti.
POZOR na nežádoucí zapnutí
spotřebiče, např. domácími zvířaty!
Při odpojení varné desky od elektrické
sítě dojde k vynulování nastavených parametrů.
Na indukční varné zóny nikdy
nepokládejte potraviny zabalené do hliníkových fólií, příbory, pokličky hrnců a jiné kovové předměty. Při nechtěném nebo náhodném zapnutí spotřebiče, by se tyto předměty mohly rychle zahřát a způsobit popálení a poškození.
Při odstranění hrnce z indukční zóny
POZOR
Senzorové ovládanie je aktivované
priložením prstu na príslušný symbol na sklokeramickej platni. Ovládací panel udržujte preto v čistote a suchu.
Nepokladajte nič na ovládací panel
varnej platne.
Zabráňte tomu, aby varný povrch
platne používali alebo čistili deti.
POZOR na nežiadúcie zapnutie
spotrebiča, napr. domácimi zvieratami
!
Pri odpojení varnej platne od
elektrickej siete dôjde k vynulovaní nastavených parametrov.
Na indukčné varné zóny nikdy
nepokladajte potraviny zabalené do
alumíniových fólií, príbory, pokrývky nádob a iné kovové predmety. Pri nechtenom alebo náhodnom zapnutí spotrebiča, by sa tieto predmety mohly rýchlo zohriať a zpôsobiť popálenie a poškodenie.
VIGYÁZAT
A szenzorvezérlés az üvegkerámia-
lapon elhelyezkedő megfelelő szimbólumra való ujj odaillesztésével aktiválódik. Ez okból a vezérlőpanelt tartsa tisztán.
Ne helyezzen semmit a főzőlap
vezérlőpaneljére.
Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy
a főzőlap felületét használják vagy tisztítják.
VIGYÁZZON a készülék akaratlan
bekapcsolására, pl. háziállatok által.
A főzőlap elektromos hálózatról való
lekapcsolásakor a beállított paraméterek kitörlődnek.
Az indukciós főzőzónákra soha ne
helyezzen alufóliába csomagolt élelmiszert, evőeszközt, fazekak fedőjét és egyéb fémtárgyakat. A készülék akaratlan vagy véletlen bekapcsolása esetén az említett
13
Loading...
+ 33 hidden pages