NÁVOD NA OBSLUHU A
ÚDRŽBU
KEZELÉSI ÉS
KARBANTARTÁSI
ÚTMUTATÓ
NAVODILA
ZA UPORABO IN
VZDRŽEVANJE
Vážený zákazníku,
zakoupil jste si výrobek z
naší nové řady
vestavných elektrických
spotřebičů. Je naším
přáním, aby Vám náš
výrobek dobře sloužil.
Doporučujeme Vám
prostudovat tento návod a
výrobek obsluhovat podle
pokynů.
Vážený zákazník,
zakúpili ste si výrobok z
nášho nového radu
vstavaných elektrických
spotrebičov. Je naším
želaním, aby Vám náš
výrobok dobre slúžil.
Odporúčame Vám
preštudovať tento návod
a výrobok obsluhovať
podľa pokynov.
Kedves Vevő,
Ön megvásárolta a
beépíthető elektromos
készülékek új
termékcsaládjának egyik
termékét. Tanácsoljuk
Önnek, olvassa át a jelen
használati utasítást, és a
benne foglalt utasítások
szerint kezelje a
terméket.
Spoštovani kupec,
kupili ste izdelek iz naše
nove kolekcije vgradnih
električnih aparatov. Naša
želja je, da bi Vam naš
izdelek dobro služil.
Priporočamo Vam, da
preberete ta navodila in
izdelek uporabljate v
skladu z napotki.
DŮLEŽITÉ INFORMACE,
POKYNY
A DOPORUČENÍ
DÔLEŽITÉ
INFORMÁCIE,
POKYNY
A DOPORUČENIA
FONTOS
INFORMÁCIÓK,
UTASÍTÁSOK
ÉS TANÁCSOK
POMEMBNE
INFORMACIJE,
NASVETI
IN PRIPOROČILA
Instalaci varné desky
musí provést jen
oprávněná osoba k této
činnosti odborně
způsobilá.
Výrobek musí být
instalován podle
platných národních
Inštaláciu varnej platne
musí vykonať iba
oprávnená a pre túto
činnosť odborne
spôsobilá osoba.
Výrobok sa musí
inštalovať podľa
platných národných
A főzőlap beszerelését
csak a jelen
tevékenységhez
szakmailag illetékes
személy végezheti.
A terméket a hatályos
nemzeti szabványok, és
előírások szerint kell
Namestitev kuhalne
plošče lahko opravi le
pooblaščena oseba, ki
je za to dejavnost
strokovno usposobljena.
Izdelek mora biti
nameščen v skladu z
nacionalnimi standardi
1
norem a předpisů
Datum provedené
instalace si nechte
potvrdit v Záručním
listu.
Varná deska musí být
připojena k elektrické
síti s předepsaným
napětím, které je
uvedeno na typovém
štítku, přívodem, který
odpovídá příkonu varné
desky (viz. „Připojení
spotřebiče k elektrické
síti“).
Není-li varná deska v
provozu, dbejte na to,
aby byly všechny její
ovládací prvky vypnuty.
Varná deska je určena
pouze pro tepelnou
úpravu pokrmů. Nesmí
se používat k vytápění
místností, neboť může
dojít k poruše funkce
jejím nadměrným
zatěžováním. Na
závady vzniklé
norem a predpisov.
Dátum vykonania
inštalácie si nechajte
potvrdiť v Záručnom
liste. Záručný list je
platný iba v prípade, ak
je riadne vyplnený a
potvrdený oprávnenou
osobou, ktorá vykonala
spustenie spotrebiča do
prevádzky.
Varná platňa musí byť
pripojená k elektrickém
sieti s predpísaným
napëtím, ktoré je
uvedené na typovom
štítku, prívodom, ktrorý
zodpovedá príkonu
varnej platne (Viď.
„Pripojenie spotrebiča
k elektrickej sieti“).
Ak varná platňa nie je v
prevádzke, dbajte na to,
aby boli všetky jej
ovládacie prvky
vypnuté.
Nie je prípustné dávať
do blízkosti varných zón
beszerelni.
Az elvégzett szerelés
dátumát írassa be a
Szavatossági levélbe.
A főzőlapot a
típuscímkén található
előírásos feszültségű
elektromos hálózathoz
kell kapcsolni, a főzőlap
teljesítményfelvételének
megfelelő bevezetővel.
(lásd „A készülék
bekötését az
elektromos hálózatba”).
Ha a főzőlapot nem
használja, ügyeljen
arra, hogy az összes
vezérlőegysége ki
legyen kapcsolva.
A főzőlap csak az eledel
meleg feldolgozására
alkalmas. Nem
használható a helység
fűtésére, mivel a
túlterheléssel a funkciók
meghibásodása
kövezhet be. A
helytelen használat
in predpisi.
Datum opravljene
namestitve naj se potrdi
v Garancijskem listu.
Kuhalna plošča mora
biti priključena na
električno omrežje s
predpisano napetostjo,
ki je navedena na
napisni ploščici, z
napeljavo, ki ustreza
moči kuhalne plošče
(»Priključitev aparata na
električno omrežje«).
V kolikor kuhalna plošča
ni v uporabi, bodite
pozorni na to, da so vsi
elementi upravljanja
izključeni.
Kuhalna plošča je
namenjena samo za
toplotno obdelavo
hrane. Ne sme se
uporabljati za ogrevanje
prostora, saj lahko pride
do okvare delovanja z
njeno prekomerno
obremenitvijo. Za
2
nesprávným
používáním se
nevztahuje záruka.
Není přípustné dávat do
blízkosti varných zón
hořlavé látky.
V případě změny
prostředí prostoru, kde
je spotřebič instalován
(práce s nátěrovými
hmotami, lepidly apod.),
musí být vždy vypnut
hlavní přívod elektrické
energie.
Při manipulaci se
spotřebičem resp. při
delším odstavení
spotřebiče mimo provoz
vypněte hlavní vypínač
přívodu elektrické
energie před
spotřebičem.
Doporučujeme Vám,
obrátit se jednou za dva
roky na opravárenskou
organizaci se žádostí o
překontrolování funkce
desky. Předejdete tím
horľavé látky.
Varná platňa je určená
iba pre tepelnú úpravu
pokrmov. Nesmie sa
používať na
vykurovanie miestností,
pretože môže dôjsť k
poruche funkčnosti jej
nadmerným
zaťažovaním. Na
závady vzniknuté
nesprávnym
používaním sa záruka
nevzťahuje.
V prípade zmeny
prostredia priestoru, kde
je spotrebič inštalovaný
(práca s náterovými
hmotami, lepidlami
apod.), musí byť vždy
vypnutý hlavný prívod
elektrickej energie.
Pri manipulácii so
spotrebičom, resp. pri
ďalšom odstavení
spotrebiča mimo
prevádzku, vypnite
hlavný vypínač prívodu
általi megkárosodásra a
szavatosság nem
érvényesíthető.
Tilos a főzőzónák
közelében gyúlékony
anyagot elhelyezni.
A készülék szerelési
térség környezetének
változása esetében
(mázanyagokkal,
ragasztókkal való
munkák stb.) mindig ki
legyen kapcsolva az
elektromos energia
főbevezetése.
A készülékkel való
manipuláció, ill. a
készülék hosszabb
leállítása esetében
kapcsolja ki a készülék
előtti elektromos
energia-bevezetés
főkapcsolóját.
Ajánlatos minden két év
után szervízelő céghez
fordulni a lap működése
ellenőrzésének
érdekében.
poškodbe, ki nastanejo
ob nepravilni uporabi,
garancija ne velja.
V bližino kuhalnih polj ni
dovoljeno dajati
vnetljivih snovi.
V primeru spremembe
notranjosti prostora, kjer
je aparat nameščen
(delo s premazi, lepili in
podobnim), se mora
vedno izključiti glavni
dovod električne
energije.
Pri manipulaciji z
aparatom oz. pri
dolgotrajnejšem umiku
iz uporabe izključite
glavno stikalo dovoda
električne energije pred
aparatom ali pa
izključite dovodni kabel
iz vtičnice.
Priporočamo Vam, da
se enkrat na dve leti
obrnete na servisno
podjetje in naročite
kontrolo delovanja
3
případným poruchám a
prodloužíte životnost
varné desky.
VÝSTRAHA: Vaření
s tukem nebo olejem na
varném panelu bez
dozoru může být
nebezpečné a může mít
za následek vzniku
požáru.
NIKDY nelikvidujte
oheň vodou, ale
vypněte spotřebič a
potom plameny
překryjte např.
pokličkou nebo mokrou
tkaninou.
K čištění spotřebiče
nepoužívejte parní
čistič.
VÝSTRAHA: Spotřebič
a jeho přístupné části
se při používání stávají
horkými, zabraňte
dotyku s topnými
články.
Zabraňte přístupu
dětem mladším 8 let,
elektrickej energie pred
spotrebičom.
Doporučujeme Vám,
abyste sa raz za dva
roky obrátili na servisnú
organizáciu so
žiadosťou o
prekontrolovanie
funkcie platne. Tým
predídete prípadným
poruchám a predĺžite
životnosť varnej platne.
VAROVANIE: Pri
použití tuku a oleja
nenechávajte
zariadenie bez dozoru,
hrozí riziko požiaru.
Nikdy sa nepokúšajte
oheň uhasiť vodou, ale
vypnite zariadenie a
oheň zakryte
pokrievkou alebo vlhkou
utierkou.
Na čistenie varných zón
nepoužívajte parné a
vysokotlakové čistite,
pretože môžu mať za
následok riziko úrazu
Megelőzhetőek így az
esetleges
meghibásodások és
meghosszabbítható a
főzőlap élettartama.
FIGYELMEZTETÉS: A
felügyelet nélküli zsírral
vagy olajjal történő
főzés veszélyes lehet
és tüzet okozhat.
Soha ne próbálja a
tüzet vízzel eloltani.
Kapcsolja ki a
készüléket és takarja le
a lángot egy fedővel
vagy nedves ronggyal.
A készülék tisztítására
ne használjon
gőztisztítót vagy
nagynyomású tisztítót,
mert ezek használata
áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A
készülék és bizonyos
részei használat közben
erősen
felmelegedhetnek.
Ügyeljen rá, hogy ne
plošče. S tem preprečite
morebitne okvare in
podaljšate življenjsko
dobo kuhalne plošče.
OPOZORILO: Kuhanje
z mastjo ali oljem na
kuhališču brez nadzora
je lahko nevarno in
lahko povzroči požar.
Nikoli ne poskusite
pogasiti ognja z vodo.
Izklopite aparat in
prikrijte plamen s
pokrovom ali vlažno
krpo.
Naprav na vročo paro
ali visokotlačne
čistilnike ne uporabljajte
za čiščenje aparata, ker
lahko to privede do
električnega udara.
OPOZORILO: Aparat in
nekateri dostopni deli
aparata se med
uporabo močno
segrejejo. Pazite, da se
ne dotaknete grelnih
elementov.
4
nejsou-li trvale pod
dozorem.
Po použití vypněte
varnou desku a
nespoléhejte se pouze
na detekci nádoby.
Na varnou desku
neodkládejte žádné
kovovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce,
pokličky a podobné,
protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou
teplotu.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí
požáru: nikdy
nepoužívejte varný
povrch jako odkládací
prostor.
UPOZORNĚNÍ: Proces
vaření musí být pod
dozorem. Krátkodobý
proces vaření musí být
nepřetržitě pod
dozorem.
Tento spotřebič mohou
používat děti ve věku 8
let a starší a osoby se
elektrickou energiou.
UPOZORNENIE:
Zariadenie a jeho časti
sa počas používania
zohrejú na vysokú
teplotu. Pri údržbe sa
nedotýkajte výhrevných
častí.
Deti mladšie ako 8
rokov držte z dosahu
zariadenia.
Po použití vypnite varnú
zónu a nespoliehajte sa
na snímač.
Kovové predmety ako
sú nože, vidličky, lyžičky
a pokrievky
neumiestňujte na
povrchu zariadenia,
pretože sa môžu zohriať
na vysokú teplotu.
VAROVANIE:
nebezpečenství
požiaru: nič neskladujte
na varných povrchoch.
Zariadenie môžu
používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so
érjen hozzá a
fűtőelemekhez.
A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket állandó
felügyelet alatt
szükséges tartani.
A hasznalatot kovetően
kapcsolja ki a főzesi
mezőt a megfelelő
vezerlő gomb
segitsegevel - ne bizzon
meg teljes mertekben
az edenyfelismerő
rendszerben.
FIGYELMEZTETES: Ha
a főzőlap felulete
megrepedt, kapcsolja ki
a keszuleket az
aramutes veszelyenek
elkerulese erdekeben.
Kapcsolja ki az osszes
főzesi mezőt es
csavarja ki a
biztositekot, illetve
kapcsolja le
afőkapcsolot, a
keszulek teljes
aramtalanitasa
Otroci, mlajši od 8 let
naj bodo ves čas pod
nadzorom.
Po uporabi izklopite
kuhalno polje z
ustreznimi
upravljalskimi
elementi;ne zanašajte
se zgolj na sistem za
zaznavanje posode.
Na indukcijsko polje ne
polagajte predmetov kot
so noži, vilice, žlice ter
pokrovi, saj se lahko
tam močno segrejejo
OPOZORILO:
Nevarnost požara: ne
shranjujte nobenih
predmetov na površini
kuhališča.
Otroci stari osem let in
več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in umskimi
zmožnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem
ter izkušnjami lahko
uporabljajo ta aparat
5
sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod
dozorem nebo byly
poučeny o používání
spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a
údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí
provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod
dozorem.
zníženími fyzickými a
zmyslovými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými
skúsenosťami ak sú
pod dozorom alebo boli
poučené o bezpečnom
používaní a porozumeli
možným rizikám.
Nedovoľte deťom hrať
sa so zariadením.
Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
erdekeben.
FIGYELMEZTETES:
Tűzveszely: ne taroljon
semmilyen targyat a
főzőlap feluleten.
A nyolc éven felüli
gyerekek, valamint a
csökkent fizikális,
érzékszervi és szellemi
képességekkel bíró
személyek, illetve azok,
akik nem rendelkeznek
megfelelő tudással és
tapasztalattal, a
készüléket csak
megfelelő felügyelet
mellett használhatják,
vagy abban az esetben,
ha megfelelő útmutatást
kaptak a készülék
biztonságos használatát
illetően és megértették
a készülék
használatával járó
veszélyeket. Ne
engedjük a
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
pod ustreznim
nadzorom ali če so
prejele ustrezna
navodila glede varne
uporabe aparata in če
razumejo nevarnosti, ki
so povezane z uporabo
aparata. Otroci naj se
ne igrajo z aparatom.
Otroci naj ne čistijo
aparata in naj ne
opravljajo vzdrževalnih
opravil na njem brez
ustreznega nadzora.
6
készülékkel. Ne
engedjük, hogy a
gyerekek felügyelet
nélkül tisztítsák a
készüléket, illetve
karbantartási munkákat
végezzenek rajta.
POZOR!
Při používání indukční
sklokeramické varné
desky NEVKLÁDEJTE
jakékoliv přídavné
zařízení (například tzv.
redukční kroužky nebo
indukční podložky, které
umožní používat nádobí s
nemagnetickým dnem)
mezi dno nádoby a
povrch sklokeramické
desky. Použitím
takovýchto zařízení může
dojít k poškození
spotřebiče a může nastat
vysoké riziko popálení.
POZOR!
Pri používaní indukčné
sklokeramické varné
dosky NEVKLADAJTE
akékoľvek prídavné
zariadenie (napríklad tzv
redukčné krúžky alebo
indukčné podložky, ktoré
umožnia používať riad s
nemagnetickým dnom)
medzi dno nádoby a
povrch sklokeramickej
dosky. Použitím takýchto
zariadení môže dôjsť k
poškodeniu spotrebiča a
môže nastať vysoké riziko
popálenia.
FIGYELEM!
Használata esetén
kerámia indukciós
főzőlapot dobja bármilyen
további eszköz (mint
például az úgynevezett
csökkentés gyűrűkkel
vagy induktív pad, amely
lehetővé teszi, hogy
edényeket egy nemmágneses bázis) között
az a tartály aljára és a
felülete a kerámia lemez.
Az ilyen eszközök
használata károsíthatja a
készüléket, és
előfordulhat nagy a
kockázata a sérülést
okoz.
OPOZORILO!
Pri uporabi indukcijske
vgradne kuhalne plošče
ne vstavljajte na
kuhališče med kuhinjsko
posodo in
steklokeramično ploščo
nobenih dodatkov ali
pripomočkov, kot na
primer tako imenovani
reducirni obroči ali
indukcijski podstavki, ki
naredijo posodo iz
nemagnetnega materiala
možno za uporabo.
Aplikacija takšnih
dodatkov lahko povzroči
poškodbe kuhališča in
obstaja velika nevarnost
opeklin.
7
POZOR!
Objeví-li se na povrchu
varné desky jakékoliv
trhliny, ihned odpojte
spotřebič od sítě.
POZOR!
Ak sa na povrchu varnej
platne objavia akékoľvek
trhliny, ihneď odpojte
spotrebič od elektrickej
siete.
VIGYÁZAT!
Ha a főzőlap felületén
bármilyen repedés jelenik
meg, azonnal kapcsolja le
a készüléket a hálózatról.
OPOZORILO!
V kolikor se na površini
kuhalne plošče pojavijo
kakršnekoli razpoke,
aparat nemudoma
izključite iz omrežja.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič není určen pro
činnost pomocí vnějšího
časového spínače nebo
odděleného systému
dálkového ovládání.
UPOZORNENIE
Spotrebič nie je určený
pre činnosť pomocou
vonkajšieho časového
spínača alebo
oddeleného systému
diaľkového ovládania.
FIGYELMEZTETÉS
Ezt a készüléket nem
szabad külső időzítővel
sem különleges
távvezérléssel használni.
OPOZORILO
Aparat ni namenjen za
delovanje preko zunanje
programske ure ali s
pomočjo ločenega
daljinskega upravljalnika.
8
9
POPIS A OBSLUHA
SPOTŘEBIČE
POPIS A OBSLUHA
SPOTREBIČA
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS
KEZELÉSE
IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC
IS655SC, IS655USC, IS655X
1. Varné zóny
2. Ovládací panel – DOTEKOVÉ
OVLÁDÁNÍ (TOUCH CONTROL)
1. Varné zóny
2. Ovládací panel – DOTEKOVÉ
OVLÁDANIE (TOUCH CONTROL)
1. Főzési zónák
2. Vezérlőpanel ÉRINTŐVEZÉRLÉS
(TOUCH CONTROL)
1. Kuhalne cone
2. Polje za upravljanje –
UPRAVLJANJE NA DOTIK (TOUCH
CONTROL)
Spotřebič je určený k zabudování do
výřezu v pracovní desce kuchyňského
nábytku.
Těsnící pryž nalepená na okraj varné
desky zabraňuje zatékání kapaliny
pod varnou desku.
Základní částí spotřebiče je
sklokeramická varná deska, na kterou
jsou vázány ostatní nosné, krycí a
elektrické části spotřebiče.
Na varné desce jsou vyznačena místa
- elektrické varné zóny - určená jen
pro vaření.
Plochy varných zón jsou odvozeny z
obvyklých rozměrů varných nádob.
Nedoporučujeme použití nádoby, jejíž
velikost by přesahovala velikost
kresby vyznačující varnou zónu.
Přehřátí indukční elektroniky
zamezuje omezovač teploty.
Signalizace zbytkového tepla
signalizuje zvýšenou teplotu povrchu
varné zóny po vypnutí. Horké varné
místo může být energeticky využito.
Signální svítidlo zhasne po takovém
ochlazení varného místa, kdy již
nehrozí nebezpečí popálení.
Spotrebič je určený pre zabudovanie
do výrezu v pracovnej doske
kuchyňského nábytku.
Tesniaca guma je nalepená na okraj
varnej platne a zabraňuje zatekaniu
kvapaliny pod varnú platňu.
Základnou časťou spotrebiča je
sklokeramická platňa, na ktorú sú
viazané ostatné nosné, krycie
a elektrické časti spotrebiča.
Na varnej platni sú vyznačené miesta
– elektrické varné zóny – určené iba
na varenie.
Plochy varných zón sú odvodené z
obvyklých rozmerov varných nádob.
Nedoporučujeme použitie nádoby,
ktoré veľkosť by presahovala veľkosť
kresby vyznačujúci varnú zónu.
Prehriatiu indukčnej elektroniky
zabraňuje obmedzovací regulátor
teploty.
Signalizácia zvyškového tepla
signalizuje zvýšenú teplotu povrchu
varnej zóny po vypnutí. Horúce varné
miesto môže byť energeticky využité.
Svetelný ukazovateľ zhasne po takom
ochladení varného miesta, kde už
nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
A készülék a konyhabútor
munkalapjában készített kivágásba
való beszereléshez rendeltetett.
A főzőlap peremére ragasztott
tömítőgumi meggátolja a folyadékok
lefolyását a főzőlap alá.
A készülék alapja az üvegkerámia-
főzőlap, amelyre kötve vannak a többi
tartó, burkoló és elektromos részek.
A főzőlapon elektromos főzőzónák
vannak kijelölve, amelyek kizárólag
főzéshez vannak rendeltetve.
A főzőzónák átmérői általános
főzőedények méreteiből vannak
levezetve.
Nem ajánlatos olyan edényt
használni, amelynek nagysága
túlterjedne a főzőzónát kijelölő rajzon.
Az üvegkerámia-lap alatti főzőzóna
túlhevülését hő-korlátozó korlátozza.
A maradékhő-kijelző lámpák a
főzőzóna növelt hőmérsékletét jelzik
annak kikapcsolása után. A forró
főzőhely energetikailag kihasználható.
A kijelző olyan lehűléskor alszik el,
amikor nem fenyeget megégetés
veszélye.
Aparat je namenjen vgradnji v izrez
delovne površine kuhinjskega
pohištva.
Tesnilna guma, prilepljena na rob
kuhalne plošče, preprečuje zatekanje
tekočine pod kuhalno ploščo.
Glavni del aparata je steklokeramična
kuhalna plošča, na katero so vezani
ostali nosilni, pokrivni in električni
elementi aparata.
Na kuhalni plošči so označena mesta
– električna kuhalna polja –
namenjena samo za kuhanje.
Površine kuhalnih con po velikosti
ustrezajo dimenzijam posod za
kuhanje.
Odsvetujemo uporabo posod, katerih
velikost presega velikost označenega
kuhalnega polja.
Pregretje kuhalnega polja pod
steklokeramično ploščo preprečuje
regulator temperature.
Svetlobni znaki „H“ na prikazovalnikih
stopenj moči signalizirajo povišano
temperaturo površine kuhalnega polja
po izključitvi. Vroče kuhalno mesto se
lahko energetsko izrabi. Znak ugasne,
ko se kuhalno mesto tako ohladi, da
ni več nevarnosti opeklin.
BĚŽNÝ HLUK PŘI PROVOZU
SPOTŘEBIČE S INDUKČNÍM
OHŘEVEM
Při zapnutí ohřevu na maximální
výkon nebo v závislosti na
zvoleném typu nádob může
spotřebič vydávat zvuky jako např.
hučení, pískání nebo praskání.
Zvuky vymizí snížením stupně
BEŽNÝ HLUK PRI PREVÁDZKE
SPOTREBIČA S INDUKČNÝM
OHREVOM
Pri zapnutí ohrevu na maximálny výkon
alebo v závislosti na zvolenom typu
nádob môže spotrebič vydávať zvuky
ako napr. hučanie, pískanie alebo
praskanie. Zvuky zmiznú znížením
stupňa ohrevu. Množstvo vareného jedla
a spôsob varenia môže ovplyvniť
AZ INDUKCIÓS FOGYASZTÓ
KÉSZÜLÉK NORMÁLIS
MŰKÖDÉSI ZAJA
A melegítés maximális fokra való
bekapcsolásánál vagy a kiválasztott
edény típusától függően a készülék
különböző hangokat adhat ki, mint
például búgást, fütyülést vagy ropogást.
Ezek a zajok kisebb melegítési fokra
való kapcsolás után rendszeresen
OBIČAJNI HRUP PRI
DELOVANJU APARATA Z
INDUKCIJSKIM OGREVANJEM
Ob vklopu na maksimalno zmogljivost ali
glede na izbran tip posode lahko aparat
oddaja razne zvoke, npr. prasketa, piska
ali tuli itd.. Zvoke izklopite, če znižate
stopnjo ogrevanja. Količino kuhane
hrane in način kuhanja lahko vpliva na
intenzivnost zvoka.
10
ohřevu. Množství vařeného jídla a
způsob vaření může ovlivnit
intenzitu zvuků.
Spotřebič je vybaven chladícím
ventilátorem, který se zapíná při
indikování vyšší teploty. Ventilátor
může běžet i po vypnutí varných
zón, pokud je teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky jsou běžným
projevem indukčního ohřevu a
neindikují žádnou závadu.
intenzitu zvukov.
Spotrebič je vybavený chladiacim
ventilátorom, ktorý sa zapína pri
indikovaní vyššej teploty. Ventilátor
môže bežať aj po vypnutí varných zón,
pokiaľ je teplota stále vysoká.
Uvedené zvuky sú bežným
prejavom indukčného ohrevu a
neindikujú žiadnu závadu.
eltűnnek. A főzött étel mennyisége és a
főzés típusa is befolyásolhatja a zajok
erejét.
A készülék hűtőszellőzővel van
felszerelve, mely magasabb hőfok
érzékelésénél kapcsolódik be. Ha a
hőfok magas, akkor a szellőző a
főzőzónák kikapcsolása után is
működhet egy ideig.
A fent említett zajok az indukciós
melegítés normális kísérőzajai és nem
jeleznek semmilyen hibát.
Aparat je opremljen s hladilnim
ventilatorjem, ki se vključuje kadar se
pojavi višja temperatura. Ventilator mora
delovati tudi po vklopu kuhalnih con, v
kolikor je temperatura previsoka.
Omenjeni zvoki služijo le opozarjanju na
indukcijsko ogrevanje in ne pomenijo
tovarniške ali druge napake.
PRINCIP INDUKCE
Systém indukčního ohřevu je založen na
fyzikálním jevu magnetické indukce.
Základní vlastností tohoto sytému je
přímý přenos energie z generátoru přímo
do dna varné nádoby.
PRINCIP INDUKCIE
Systém indukčného ohrevu je založený
na fyzikálnom jave magnetickej indukcie.
Základnou vlastnosťou tohoto sytému je
priamy prenos energie z generátora
priamo do dna varnej nádoby.
INDUKCIÓ ELVE
Az indukciós melegítés rendszere a
mágneses indukció fizikális jelenségen
alapul. A rendszer alaptulajdonsága az
energia közvetlen átvitele a generátorból
közvetlenül a főzőedény fenekébe.
PRINCIP INDUKCIJE
Sistem induktivnega ogrevanja temelji na
fizikalnem pojavu magnetne indukcije.
Osnovna lastnost tega sistema je
neposreden prenos energije od
generatorja do dna kuhalne posode.
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
Je bezpečnější – nízká teplota na
povrchu skla
Je rychlejší – krátká doba nahřívání
VÝHODY INDUKČNÍHO OHŘEVU
Je bezpečnejší – nízka teplota na
povrchu skla
Je rýchlejší – krátka doba
AZ INDUKCIÓS FŰTÉS ELŐNYEI
Biztonságos – alacsony hőmérséklet
az üveg felületén
Gyorsabb – rövid bemelegítési idő
PREDNOSTI INDUKTIVNEGA
OGREVANJA
Je varnejše – nizka temperatura na
površini stekla
11
Je přesnější – reaguje okamžitě na
změnu nastavení stupně ohřevu
Je účinnější – 90% absorbované
energie se mění v teplo
nahrievania
Je presnejší – reaguje okamžite na
zmenu nastavení stupňa ohrevu
Je účinnejší – 90% absorbovanej
energie sa mení v teplo
Pontosabb – azonnal reagál a
fűtésfokozat változtatására
Hatékonyabb – az elnyelt energia
90%-a meleggé változik
Je hitrejše – kratek čas gretja
Je bolj natančno – nemudoma
reagira na spremembo nastavitve
stopnje ogrevanja
Je učinkovitejše – 90% absorbirane
energije se spreminja v toploto
NÁDOBY NA VAŘENÍ PRO
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
Vaření indukcí využívá magnetizmus ke
generování tepla. Nádoby proto musí
obsahovat železo. Zkontrolujte si
pomocí magnetu, zda je nádoba
magnetická. Dno nádoby použité pro
indukční varné zóny může mít průměr
menší nebo stejný jako je plocha
vyznačené varné zóny, a to v rozsahu:
140 až 200 mm - pro jednotlivé
zóny,
200 až 200 x 400 mm - pro flexi zóny.
Ostatní požadavky pro nádoby - viz
„Zásady pouižívání sklokeramické
desky.
NÁDOBY NA VARENIE PRE
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Varenie indukciou využíva magnetizmus
ku generovaniu tepla. Nádoby preto
musia obsahovať železo. Skontrolujte
si pomocou magnetu, či je nádoba
magnetická. Dno nádoby používanej pre
indukčné varné zóny môže mať priemer
menší alebo rovnaký ako je plocha
vyznačenej varnej zóny, a to v rozsahu:
140 až200 mm - pre jednotlivé
zóny,
200 až 200 x 400 mm - pre flexi zóny.
Ostatné požiadavky pre nádoby – viď
„Zásady používania sklokeramickej
platne.
FŐZŐEDÉNYEK AZ INDUKCIÓS
FŐZŐZÓNÁKHOZ
Az indukcióval való főzés mágnességet
használ a meleg fejlesztéséhez. Ezért
az edényeknek vasat kell
tartalmazniuk. Mágnes segítségével
ellenőrizze az edény mágnesességét Az
indukciós főzőzónákhoz használt
edényfenék átmérője kisebb vagy
egyenlő lehet a kijelölt főzőzóna
átmérőjével, mégpedig a következő
terjedelemben:
140- tól 200 mm - ig - az egyes
zónáknál,
200 -tól 200 x 400 mm- ig - a flexi-
zónánál.
További követelmények az edényekre –
lásd „Az üvegkerámia-lap használatának
alapelvei”.
KUHALNE POSODE ZA
INDUKTIVNA KUHALNA POLJA
Kuhanje z indukcijo izkorišča
magnetizem za generiranje toplote.
Posode zato morajo vsebovati železo.
S pomočjo magneta preverite, ali je
posoda magnetna. Premer dna posode,
ki se uporablja za indukcijske kuhalne
cone ima lahko enak premer ali podoben
kot je površina označene kuhalne cone
in sicer v obsegu:
od140 do 200 mm – za posamezne
cone,
od 200 do 200 x 400 mm - za fleksi
cone.
Ostale zahteve za posode – glejte
“Načela uporabe steklokeramične
plošče”.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič mohou obsluhovat podle
návodu k obsluze pouze dospělé
osoby.
Není přípustné ponechat děti bez
dozoru u spotřebiče, který je
v provozu.
Elektrická varná deska je spotřebič,
jehož provoz vyžaduje dozor.
Osoby se srdečním stimulátorem
nebo inzulínovou pumpou mohou
obsluhovat spotřebič s indukčními
varnými zónami pouze za
předpokladu, že jejich implantáty
odpovídají předpisu 89/336/CEE.
UPOZORNENIE
Spotrebič môžu obsluhovať podľa
návodu na obsluhu iba dospelé
osoby.
Nie je prípustné ponechať deti bez
dozoru pri spotrebiči, ktorý je v
prevádzke.
Elektrická varná platňa je spotrebič,
ktorého prevádzka vyžaduje dozor.
Osobám se srdečným stimulátorom
nebo inzulínovou pumpou môžu
obsluhovať spotrebič s indukčnými
varnými zónami iba za predpokladu,
že ich implantáty odpovedajú
predpisu 89/336/CEE.
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket kizárólag felnőtt
személyek használhatják a kezelési
útmutató szerint.
Nem megengedett a működő
készüléknél gyerekeket hagyni
felügyelet nélkül.
Az elektromos főzőlap olyan készülék,
amely felügyeletet igényel.
Személyek szívstimulátorral vagy
inzulinpumpával csak abban az
esetben kezelhetnek indukciósfőzőzónás készüléket, ha a
beültetésük megfelel a 89/336/CEE
előírásnak.
OPOZORILO
Aparat lahko uporabljajo le odrasle
osebe, in to v skladu z navodili za
uporabo.
Ne puščajte otrok brez nadzora pri
delujočem aparatu
Električna kuhalna plošča je aparat,
katerega delovanje zahteva nadzor
Osebe s srčnim spodbujevalnikom ali
inzulinsko črpalko lahko uporabljajo
aparat z induktivnimi kuhalnimi polji le
v primeru, da njihovi vsadki ustrezajo
predpisu 89/336/CEE.
12
A - senzor síťového spínače
B - senzor pro ovládání výkonu
C - senzor varné zóny
D - senzor flexi zóny
E - časovač
F - udržování tepla
G - power boost
H - zámek
A - senzor sieťového spínača
B - senzor pre ovládanie výkonu
C - senzor varnej zóny
D - senzor flexi zóny
E - časovač
F - udržovanie tepla
G - POWER BOOST
H - zámok
A - a hálózati kapcsoló szimbóluma
B – szenzor a teljesítmény vezérlésére
C - a főzőzóna szenzorja
D – a flexi-zóna szenzorja
E - időzítő
F – az étel melegben tartása
G - POWER BOOST
H - zár
A - senzor omrežnega stikala
B - senzor za uravnavanje moči
C - senzor kuhalne cone
D - senzor fleksi cone
E - merilec časa
F - nastavitev konstantne toplote
G - POWER BOOST
H - zaklep
IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC
IS655SC, IS655USC, IS655X
POZOR
Senzorové ovládání je aktivováno
přiložením prstu na příslušný symbol
na sklokeramické desce. Ovládací
panel udržujte proto v čistotě a suchu.
Nepokládejte nic na ovládací panel
varné desky.
Zabraňte tomu, aby varný povrch
desky používaly nebo čistily děti.
POZOR na nežádoucí zapnutí
spotřebiče, např. domácími zvířaty!
Při odpojení varné desky od elektrické
sítě dojde k vynulování nastavených
parametrů.
Na indukční varné zóny nikdy
nepokládejte potraviny zabalené do
hliníkových fólií, příbory, pokličky
hrnců a jiné kovové předměty. Při
nechtěném nebo náhodném zapnutí
spotřebiče, by se tyto předměty mohly
rychle zahřát a způsobit popálení a
poškození.
Při odstranění hrnce z indukční zóny
POZOR
Senzorové ovládanie je aktivované
priložením prstu na príslušný symbol
na sklokeramickej platni. Ovládací
panel udržujte preto v čistote a suchu.
Nepokladajte nič na ovládací panel
varnej platne.
Zabráňte tomu, aby varný povrch
platne používali alebo čistili deti.
POZOR na nežiadúcie zapnutie
spotrebiča, napr. domácimi zvieratami
!
Pri odpojení varnej platne od
elektrickej siete dôjde k vynulovaní
nastavených parametrov.
Na indukčné varné zóny nikdy
nepokladajte potraviny zabalené do
alumíniových fólií, príbory, pokrývky
nádob a iné kovové predmety. Pri
nechtenom alebo náhodnom zapnutí
spotrebiča, by sa tieto predmety
mohly rýchlo zohriať a zpôsobiť
popálenie a poškodenie.
VIGYÁZAT
A szenzorvezérlés az üvegkerámia-
lapon elhelyezkedő megfelelő
szimbólumra való ujj odaillesztésével
aktiválódik. Ez okból a vezérlőpanelt
tartsa tisztán.
Ne helyezzen semmit a főzőlap
vezérlőpaneljére.
Ne engedje meg a gyerekeknek, hogy
a főzőlap felületét használják vagy
tisztítják.
VIGYÁZZON a készülék akaratlan
bekapcsolására, pl. háziállatok
által.
A főzőlap elektromos hálózatról való
lekapcsolásakor a beállított
paraméterek kitörlődnek.
Az indukciós főzőzónákra soha ne
helyezzen alufóliába csomagolt
élelmiszert, evőeszközt, fazekak
fedőjét és egyéb fémtárgyakat. A
készülék akaratlan vagy véletlen
bekapcsolása esetén az említett
POZOR
Senzorsko upravljanje se aktivira s
pritiskom prsta na ustrezno tipko na
steklokeramični plošči. Polje za
upravljanje naj bo zato čisto in suho.
Ne odlagajte ničesar na polje za
upravljanje kuhalne plošče.
Preprečite otrokom, da uporabljajo ali
čistijo površino kuhalne plošče.
Bodite POZORNI na neželen vklop
aparata, npr. s strani domačih živali.
Pri izključitvi kuhalne plošče iz
električnega omrežja se nastavljeni
parametri ponastavijo.
Na induktivna kuhalna polja nikoli ne
odlagajte živil, ki so pakirana v
aluminijasto folijo, pribora, pokrovk in
drugih kovinskih predmetov. Ob
neželenem ali naključnem vklopu
aparata bi se te predmeti lahko hitro
segreli in povzročili opekline in
poškodbe.
Ko snamete lonec z indukcijske cone,
13