Gorenje BM1210BK User Manual

Aparat za peko kruha Aparat za pečenje kruha Aparat za pečenje hleba Bread maker Cuptor de paine Kenyérre gyártó
Хлібопіч
Pekáč Domácí pekárna Wypiekacz do chleba
Хлебопечка
Хлебопекарна
Апарат за печење леб
Brotbackautomat
BM 1210 BK
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instruction manual
Instrucţiuni de utilizare
Használati útmutató
Інструкції з експлуатації
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Ръководство за употреба
Упатство за употреба
Gebrauchsanleitung
SI BIH HR
SRB MNE
GB RO H
UA SK CZ PL RUS BG MK
DE
2
SI Navodila za uporabo ................................ 3
HR, BIH Upute za uporabu .................................. 10
SRB - MNE Uputstva za upotrebu ............................ 17
GB Instruction manual ................................. 24
RO Manual de instrucţiuni ........................... 30
HU Használati útmutató ............................... 37
UA Інструкції з експлуатації ...................... 44
SK Návod na obsluhu................................... 51
CZ Návod k obsluze ..................................... 58
PL Instrukcja obsługi ................................... 65
RU Руководство по эксплуатации ........... 73
BG РЪководство за употреба .................... 81
MAK Упатства за употреба ........................... 88
DE Gebrauchsanleitung ............................... 96
3
SI
Pomembna varnostna navodila
Pred uporabo aparata natančno preberite navodila za uporabo.
1. Shranite navodila, potrdilo o garanciji, potrdilo o plačilu in po možnosti tudi
embalažo.
2. Aparat je namenjen izključno za zasebno uporabo!
3. Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice kadar aparata ne uporabljate, ko nameščate
dodatne dele, ko aparat čistite ter pri kakršnih koli drugih motnjah. Pred tem aparat izključite. Vedno povlecite vtikač in ne kabla.
4. Da bi otroke zaščitili pred nevarnostmi električnih aparatov, jih nikoli ne pustite
nenadzorovane pri aparatu. Zato aparat namestite tako, da otroci nimajo dostopa. Vedno se prepričajte, da kabel ne visi navzdol.
5. Redno preverjajte aparat in kabel, da nista poškodovana. Če odkrijete kakršno
koli poškodbo, aparata ne uporabljajte.
6. Aparata ne popravljajte sami, ampak ga odnesite pooblaščenemu
strokovnjaku.
7. Zaradi varnosti mora pokvarjen ali poškodovan vtikač oddelek za servis ali
druga pooblaščena oseba zamenjati z enakim vtikačem.
8. Aparata in kabla ne nameščajte v bližino toplote, neposredne sončne svetlobe,
vlage, ostrih robov ali podobno. Kabel naj ne pride v stik z vročim aparatom.
9. Aparata nikoli ne uporabljajte nenadzorovano. Ko aparata ne uporabljate, ga
vedno izključite, čeprav samo za trenutek.
10. Uporabljajte samo originalne dodatne dele.
11. Aparata ne uporabljajte zunaj.
12. V nobenem primeru aparata ne smete postaviti v vodo ali drugo tekočino, niti
ne sme priti v stik s tekočino. Aparata ne postavljajte na mokro podlago! Aparata se ne dotikajte z vlažnimi ali mokrimi rokami!
13. Če aparat pride v stik z vodo, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice. Ne dotikajte se
vode.
14. Aparat uporabljajte le za namene, označene na aparatu.
15. Ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključkom.
16. Ne dotikajte se premikajočih ali vrtečih delov aparata.
17. Aparat namestite na ravno podlago. Od sten naj bo oddaljen vsaj 5 cm.
18. Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
19. Nastavek za gnetenje očistite takoj po uporabi.
20. Ne dotikajte se vročih površin. Uporabite ročaje ali držaje.
21. Otroci stari osem let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna
4
navodila glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so
povezane z uporabo aparata.
22. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njim ne bodo igrali.
23. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let in več in so
nadzorovani.
24. Če želite posodo za peko vzeti iz aparata, ne udarjajte po njej ali po njenih
robovih, saj jo to lahko poškoduje.
25. V napravo ne vstavljajte aluminijastih folij ali drugih materialov, saj lahko to
zviša tveganje za nastanek požara ali kratkega stika.
26. Naprave nikoli ne pokrivajte s krpo ali podobnimi materiali, saj s tem toploti in
pari onemogočite prost prehod iz naprave. Če je naprava pokrita ali pride v stik z vnetljivim materialom, lahko pride do požara.
27. Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko
upravljanje, da ne povzročite nevarnosti.
28. OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski aparat in njegovi deli vroči.
Paziti moramo, da se ne dotikamo vročih površin. Otroci stari manj kot 8 let naj se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vseskozi nadzorujete.
29. Električna vtičnica mora biti zlahka dostopna, da lahko aparat v sili hitro in
enostavno odklopimo. Lahko pa pečico skladno z navodili za električno
napeljavo povežete s stikalom s katerim lahko v trenutku izklopite napajanje. Napravo priključite na pravilno nameščeno ozemljeno enofazno vtičnico z izmeničnim tokom 230V/50Hz. OPOZORILO! APARAT MORA BITI OZEMLJEN! Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost, če ne upoštevate
tega varnostnega ukrepa.
30. Pazite, da kabel ne bo visel preko roba mize ali delovne površine.
31. POZOR: Za čiščenje aparata ne uporabljajte čistil za pečice, parnih čistilnikov,
jednih in grobih čistil, čistil, ki vsebujejo natrijev hidroksid ali žičnatih gobic.
32. Raven hrupa: Lc < 68 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Prva uporaba aparata
1. Prosimo preverite, če so vsi deli in vsi pripomočki priloženi in nepoškodovani.
2. Očistite vse dele aparata, upoštevajoč navodila v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje".
3. Aparat za peko kruha nastavite na način delovanja "BAKE" (peka) in pustite, da program deluje približno 10 minut, brez sestavin v posodi. Nato počakajte, da se aparat ohladi in ponovno očistite vse snemljive dele.
4. Temeljito posušite vse dele in jih sestavite. Aparat je tako pripravljen za uporabo.
Električni priključek:
Aparat je lahko priključen samo na pravilno nameščeno vtičnico 230V ~ 50Hz . Kadar priključno vrvico pekača kruha vklopite v stensko vtičnico se zasliši pisk, na prikazovalniku pa se pojavi napis “1 3:00“, 1200g, “MEDIUM”, toda dvopičje med številkama “3” in “00” ne utripa stalno. Številka “1” označuje privzet program. Oznaki “1200g” in “MEDIUM” (srednje) sta privzeti nastavitvi.
5
Funkcije in delovanje
Nadzorna plošča
1. Pokrov
2. Ročaj
3. Kontrolno okence
4. Posoda za kruh
5. Lopatke za mešanje
6. Nadzorna plošča
7. Ohišje
8. Merilna skodelica
9. Merilna žlička
10. Kavelj
OPIS NADZORNE PLOŠČE
(Izgled ekrana se lahko spremeni brez predhodnega opozorila.)
1. Oznaka izbranega programa
2. Čas peke za posamezni program
Start/stop
S pritiskom na ta gumb vključite ali ustavite izbrani program peke. Program peke vključite s pritiskom na gumb “START/STOP”. Zaslišali boste kratek pisk, dvopičje na prikazovalniku bo začelo utripati in program se bo začel izvajati. Ko se program začne izvajati, bo onemogočeno delovanje vseh gumbov, razen gumba START/STOP. Če želite ustaviti program, pritisnite gumb “START/STOP” (pritisk naj traja 3 sekunde). Ko zaslišite daljši pisk, je program ustavljen.
Izbira programa
V meniju (menu) izberite želeni program peke. Z vsakim pritiskom, ki ga pospremi kratek pisk, spremenite program peke. Če na gumb pritiskate zaporedoma, se bo na LCD prikazovalniku zvrstilo vseh 12 razpoložljivih programov peke. Izberite želeni program. Funkcije vseh programov so obrazložene v nadaljevanju.
1. Osnovni: Beli in mešani kruh, ki ponavadi sestoji iz pšenične moke ali ržene moke, je kompakten in čvrst. Barvo skorje kruha lahko prilagodite s pritiskom na gumb “COLOR”.
2. Francoski: Francoski kruh, narejen iz gladke moke, zahteva posebno časovno usklajevanje in temperature, da dosežemo krasno hrustljavost in lepo zapečeno skorjo. Ta program ni primeren za recepte pečenja, ki zahtevajo maslo, margarino ali mleko.
6
3. Polnozrnati: Polnozrnati kruh je kvasov kruh, ki je narejen iz značilne količine polnozrnate moke (50% ali več). Kruh narejen iz polnozrnate moke je bolj hranljiv, ker je moka mleta iz celotnega pšeničnega zrna (vključno z otrobi in kalčki). Uporaba celotne pšenične moke proizvaja kruh, je rjave do temno rjave barve (če je bila porabljena vsa polnoznrata moka). Kruh je bolj okusen in
zdrav kot beli (čeprav so “izgubljena” hranila dana nazaj v belo moko).
4. Hitri: Tukaj funkciji velikost štruce in časovni zamik nista primerni. Mesenje, vzhajanje in peka
štruce je krajša kot pri Osnovnem programu. Kruh, pečen po tem programu, je navadno manjši in ima gostejšo teksturo.
5. Sladki: Te nastavitve so za pečenje kruha z veliko količino sladkorja, maščob in proteinov, vse to pa še vedno bolj povečuje porjavitev. Zaradi daljše faze vzhajanja, bo kruh lažji in višji.
6. Super hitro: Tukaj fukncija časovni zamik ni primerna. Mesenje, vzhajanje in peka štruce se zelo hitro zaključi. Ponavadi je kruh manjši in hrapavejši kot kruh, narejen s “QUICK” programom.
7. Brezgluteinski: Sestavine za brezgluteinski kruh so unikatne. Testo je bolj mokro. Pomembno je tudi, da preveč ne mešamo in gnetemo brezgluteinskega testa. Tu je samo eno vzhajanje, zaradi visoke vlažnosti pa je čas peke podaljšan. Sestavine morajo biti dodane na samem začetku cikla, skupaj z ostalimi primesmi.
8. Testo: Tukaj funkciji barva in velikost štruce nista primerni. Vključuje mesenje in vzhajanje, brez peke. Testo vzemite iz posode za kruh in oblikujte žemljice, rogljičke, pizzo ipd.
9. Marmelade: Tukaj funkcije barva, velikost štruce in časovni zamik niso primerne. Direktno pritisnite gumb “START/STOP” za začetek. Aparat za peko kruha je odličen za kuhanje domače marmelade in džemov. Lopatica med procesom avtomatsko meša sestavine, ki so odlično dopolnilo k sveže pečenemu kruhu.
10. Sladice: Tukaj funkcija velikost štruce ni primerna. Vključuje gnetenje, vzhajanje in peko, toda vzhajanje s sodo ali pecilnim praškom.
11. Sendviči: Vključuje gnetenje, vzhajanje in pečenja kruha za pripravo sendviča, ki ima rahlo sestavo in tanko zapečeno skorjo.
12. Peka: Tukaj funkciji velikost štruce in časovni zamik nista primerni, operacija za čas pa je lahko nastavljena s pritiskom na gumb “TIME+” ali “TIME–”. Pritisnite enkrat gumb “TIME+” ali “TIME–”
in čas se bo podaljšal ali skrajšal za 1 minuto. Razpon nastavitve časa je od 10-60 minut. Program je primeren za dodatno pečenje kruha, ki ni pečen ali je presvetel. Program ne vključuje gnetenja
in vzhajanja.
Barva
S pritiskom na ta gumb lahko nastavite SVETLO, SREDNJO ali TEMNO barvo skorje. Uporaba te tipke
je možna le pri programih BASIC (osnovni program), FRENCH (francoski), WHOLE WHEAT
(polnozrnati), QUICK (hitri), SWEET (sladek kruh), ULTRA FAST (super hitri), GLUTEN FREE (brezgluteinski), CAKE (torta), SANDWICH (sendvič) in BAKE (peka).
Štruca
S pritiskom na ta gumb izberete velikost kruha: 900g, 1200g. Dolžina časa delovanja je odvisna od velikosti štruce. Ta gumb je uporaben samo za sledeče programe: BASIC, FRENCH, WHOLE WHEAT,
SWEET, ULTRA FAST, GLUTEN FREE in SANDWICH.
Čas
Če želite aparat za kruh vključiti nekoliko kasneje, lahko s pritiskom na ta gumb nastavite časovni zamik začetka peke. Funkcijo »Časovni zamik« nastavite v naslednjih korakih:
1. Izberite svoj meni (program oz. način peke) ter barvo in velikost štruce.
2. Ko se odločite, kdaj naj bo vaš kruh pečen, pritisnete gumb “TIME+” ali “TIME–”. Prosimo, da
upoštevate, da je čas pečenja vključen v časovni zamik. Denimo, da je ura 20.30, vi pa želite, da je kruh pripravljen ob 7.00 naslednjega jutra; čas zamika je torej 10 ur in 30 minut. Večkrat
zapored pritisnite gumb “TIME+” ali “TIME–”, dokler se na ekranu ne izpiše 10:30. Ob vsakem pritisku na gumb “TIME+” ali “TIME–” se nastavljen zamik podaljša ali skrajša za 10 minut. Če
7
pritisnite gumb “TIME+” ali “TIME–” in ga držite 2 sekundi, se bo nastavljen zamik podaljševal oz. skrajšal hitreje. Najdaljši čas zamika je 13 ur.
3. Pritisnite gumb "START/STOP", da aktivirate peko z zamikom. Na ekranu bosta prikazana
utripajoča pika ter odštevanje preostalega časa.
OPOMBA: Ne uporabljajte funkcije časovni zamik, kadar pečete s pokvarljivimi sestavinami, kot so jajca,
mleko, smetana ali sir.
OHRANJANJE NA TOPLEM
Kruh lahko avtomatsko ohranjate topel eno uro po končani peki. Če želite kruh med ohranjanjem na toplem vzeti iz aparata, pred tem izključite program s pritiskom na gumb START/STOP.
OPOMBA: Programa Testo (dough) in Marmelada (JAM) nimata funkcije ohranjanje na toplem.
SPOMIN
Če med izvajanjem programa peke kruha pride do motenj v električni napeljavi, se bo program avtomatsko začel izvajati naprej po 10 minutah, tudi če gumba “START/STOP” ne pritisnemo. Če
motnja traja dlje kot 10 minut, se izbrani program ne bo ohranil v spominu. V tem primeru odstranite sestavine iz posode za kruh, vanjo vsujte nove in ponovno vključite aparat. Če se motnja zgodi preden
testo začne vzhajati, preprosto ponovno pritisnete gumb “START/STOP” in program se prične izvajati od začetka.
SOBNA TEMPERATURA
Aparat za peko kruha dobro deluje v širokem razponu temperature, vendar je možna razlika v velikosti štruce v zelo topli in zelo mrzli sobi. Predlagamo vam, da je sobna temperatura, v kateri imate aparat, med 15°C in 34°C.
OPOZORILO NA ZASLONU:
1. Če po pritisku na gumb “START/STOP” na prikazovalniku piše “H HH”, je temperatura v posodi previsoka, slišali pa boste 5 piskov. V tem primeru ustavite program. Odprite pokrov in počakajte 10 do 20 minut, da se aparat ohladi. Aparat postavite v okolje z njžjo sobno temperaturo.
2. Če po pritisku na gumb “START/STOP” na prikazovalniku piše “L LL”, je temperatura v posodi za peko kruha prenizka, slišali pa boste 5 piskov. Aparat postavite v okolje z višjo sobno temperaturo.
3. Če po pritisku na gumb “START/STOP” na prikazovalniku piše “E E0” ali “E E1”, to pomeni, da senzor za temperaturo ne deluje dobro. V tem primeru prosimo, da senzor za temperaturo pregleda pooblaščeni serviser.
POSTOPEK PEKE KRUHA
1. Posodo za kruh postavite na svoje mesto, jo zasukajte v smeri urinega kazalca, da z zaskokom
skoči v pravilni položaj. Lopatko za mešanje fiksirajte na os. Priporočamo, da lopatko pred fiksiranjem na os namažete z margarino, odporno proti vročini, da se nanjo ne bi prijemalo testo,
hkrati pa boste lopatko veliko lažje izvlekli iz pečenega kruha.
2. Sestavine vsujte v posodo za kruh. Pozorno sledite vrstnemu redu navodil v receptu. Ponavadi najprej vlijemo vodo ali drugo tekočino, nato dodamo sladkor, sol in moko, šele na koncu pa dodamo kvas ali pecilni prašek.
液体
Yeast or soda
Dry ingredients
Wate r or liquid
Kvas ali pecilni prašek Suhe sestavine (moka, sladkor…) Voda ali druga tekočina
8
Obvestilo: največja dovoljena količina moke ali kvasa je zapisana v receptu.
3. Na vrhu moke s prstom naredite majhno luknjico, vanjo dajte kvas in pazite, da ne pride v stik s tekočino ali soljo.
4. Previdno zaprite pokrov aparata in vstavite vtič v vtičnico.
5. Pritisnite na gumb “MENU” in izberite želeni program peke.
6. Pritisnite gumb “COLOR” in izberite želeno barvo skorje.
7. Pritisnite gumb “LOAF” (štruca) in izberite želeno velikost štruce.
8. Pritisnite na gumb “TIME+” ali “TIME–” za nastavitev časovnega zamika. Če želite, da se kruh začne peči takoj, izpustite ta korak.
9. Pritisnite gumb “START/STOP”, da aparat začne delovati.
10. Po končani peki boste zaslišali 10 piskov. Takrat lahko pritisnete gumb “START/STOP” (pridržite ga 3 sekunde), da zaustavite peko in iz aparata vzemite pečen kruh. Odprite pokrov, s kuhinjskimi rokavicami posodo za kruh zasukajte v nasprotni smeri urinega kazalca in vzemite posodo iz aparata.
Opozorilo: posoda za kruh je lahko zelo vroča! Bodite pazljivi in se zaščitite pred opeklinami.
11. Preden vzamete kruh iz posode za kruh, naj se posoda ohladi. Z lopaticami nežno odmaknite kruh od robov posode.
12. Posodo za kruh obrnite navzdol na kovinski žičnati podstavek ali pa očistite kuhalno površino in nežno pretresite posodo, da kruh sam pade ven.
13. Preden kruh narežete, naj se ohlaja približno 20 minut. Priporočamo vam, da kruh narežete z
električnim rezalnikom ali nazobčanim ročnim nožem za kruh, ne pa z nožem za sadje ali kuhinjskim nožem, saj lahko narežemo neenakomerne in natrgane kose.
14. Če vas po končani peki ni blizu aparata, da bi ga izključili s pritiskom na gumb “START/STOP”, bo aparat avtomatsko hranil kruh na toplem še približno eno uro. Ko se čas ohranjanja na toplem konča, boste zaslišali piske.
15. Po končani peki oziroma ko aparat za peko kruha ni v uporabi, ga izključite iz električne napeljave.
Obvestilo: Preden štruco narežete, uporabite kavelj, s katerim odstranite lopatko za mešanje, skrito na dnu štruce. Štruca je vroča, zato lopatke ne odstranjujte s prosto roko, pač pa uporabite kuhinjske rokavice ali kakšno drugo zaščito za roke.
Nasvet: Če kruha ne pojeste do konca, vam svetujemo hrambo preostalega kruha v nepropustni plastični vrečki ali posodi za hrambo kruha. Kruh lahko hranite še tri dni na sobni temperaturi. Če za hrambo potrebujete več kot 3 dni, ga dajte v zaprto plastično vrečko ali posodo in postavite v hladilnik. Tam se bo ohranil največ 10 dni. Ker doma narejen kruh ne vsebuje konzervansov, ne more ostati svež
dlje kot tisti v trgovini.
Čiščenje in vzdrževanje:
Pred čiščenjem aparat za peko izklopite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
1. Posoda za peko kruha: odstranite posodo iz apraata s potegom za ročaj. Notranji in zunanji del
posode očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistil. Preden posodo ponovno uporabite, jo popolnoma osušite.
Obvestilo: Vstavite posodo za peko kruha in potisnite navzdol, ko je v pravem položaju. Če posode ni mogoče vstaviti, jo rahlo poravnajte v pravi položaj in nato potisnite navzdol.
2. Nastavek za gnetenje: Če je nastavek za gnetenje težko odstraniti iz osi, posodo za peko kruha prej napolnite z vodo.
3. Ohišje: Nežno obrišite zunanjo površino vašega aparata z vlažno krpo. Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistil. Nikoli ne čistite aparata tako, da ga potopite v vodo.
Nasvet: Ne razstavite pokrova, ko čistite vaš aparat.
9
4. Preden aparat zapakirate in ga hranite, se prepričajte, da je popolnoma ohlajen, čist, suh in da je pokrov zaprt.
Aparat je v skladu z direktivami CE glede odprave radijskih motenj in nizkonapetostne varnosti in izpolnjuje veljavne zahteve glede varnosti.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARAT A!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
10
HR, BIH
Važne sigurnosne upute
Prije uporabe aparata pozorno pročitajte upute za uporabu.
1. Sačuvajte upute, jamstveni list, račun i prema mogućnosti ambalažu.
2. Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu!
3. Uvijek isključite utikač iz utićnice ukoliko ne upotrebljavate uređaj, dok
postavljate dodatne dijelove, dok čistite uređaj te prilikom bilo kakvih drugih smetnji. Prije toga uređaj isključite. Uvijek povlačite za utikač, a ne povlačite
kabel.
4. Da bi dijecu zaštitili od opasnosti električnih uređaja, nikada im ne dozvolite
pristup k uređaju bez nadzora. Stoga uređaj odložite tako, da dijeca nemaju pristupa. Osigurajte se, da niti kabel ne visi.
5. Redovito provjerite uređaj i kabel, da nisu oštećeni. Ukoliko otkrijete bilo kakvo
oštećenje, uređaj ne upotrebljavajte.
6. Uređaj ne popravljajte sami, nego ga odnestite u ovlašteni servis.
7. Radi sigurnost, pokvaren ili oštećen utikač će zamijeniti ovlašteni serviser ili
druga stručna osoba s jednakim, odnosno odgovarajućim utikačem.
8. Uređaj i kabel ne ostavljajte u blizini izvora topline, neposredne sunčane
svijetlosti, vlage, oštrih rubova ili tomu slično. Neka kabel nikada ne dođe u doticaj s vrućim uređajem.
9. Uređaj nikada ne upotrebljavajte bez nadzora. Ako uređaj ne upotrebljavate,
isključite ga, pa i kada se radi o trenutku.
10. Upotrebljavajte samo originalne dodatne dijelove.
11. Uređaj ne upotrebljavajte vani, izvan domaćinstva.
12. Niti u kojem slučaju, uređaj ne smijete stavljati u vodu ili neku drugu tekućinu,
niti smije doći u dodir s nekom tekućinom. Uređaj ne postavljajte na vlažnu podlogu! Uređaj ne dodirujte vlažnim rukama!
13. Ukoliko uređaj dođe u doticaj s vodom, odmah izvucite utikač iz utićnice. Ne
dodirujte vodu.
14. Uređaj upotrebljavajte samo u svrhu, označene na uređaju.
15. Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim priključkom.
16. Ne dodirujte dijelove koji se miču ili se okreću.
17. Uređaj postavite na ravnu podlogu. Neka bude udaljen od zida min 5 cm.
18. Pri čiščenju ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje.
19. Nastavak za mijesenje očistite nakon uporabe.
20. Ne dodirujte vruće površine, za to koristite isključivo ručke ili gumbe.
21. UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja pećnice i njezinih
dostupnih dijelova. Budite oprezni kako ne biste dodirivali vruće elemente. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod
neprestanim nadzorom.
22. Aparat smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim iskustvom i
11
znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste
osigurali da se ne igraju sa aparatom.
23. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako imaju
najmanje 8 godina te su pod strogim nadzorom..
24. Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po rubovima kako bi je izvadili, jer
time možete oštetiti posudu.
25. U uređaj ne stavljajte metalne folije i slične materijale, jer može doći do požara
ili kratkog spoja.
26. Uređaj ne smijete prekrivati krpom ili sličnim materijalima: vrućina i para moraju
slobodno izlaziti iz uređaja. Dodir sa zapaljivim materijalom može na ovaj način uzrokovati požar.
27. Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na vanjski
prekidač kojim upravlja mjerač vremena ili sustav daljinskog upravljanja.
28. OPREZ: Ne upotrebljavajte komercijalna sredstva za čišćenje pećnice, parne
čistače, abrazivna ili intenzivna sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili spužvice za ribanje za bilo koji dio ove mikrovalne pećnice.
29. Ne dopustite da mrežni kabel visi preko ruba stola ili radne površine.
30. Električna utičnica uvijek mora imati slobodan pristup kako biste u hitnom
slučaju mogli jednostavno iskopčati utikač. Trebate biti u mogućnosti odvojiti
pećnicu od izvora napajanja ugradnjom sklopke u fiksnom ožićenju u skladu s odgovarajućim pravilima struke. Pećnicu spojite na jednofazni priključak (230
V/50 Hz) izmjenične struje preko pravilno ugrađene utičnice s uzemljenjem. UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN! Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slucaju nepridržavanja navedenih sigurnosnih mjera.
31. Razina buke: Lc < 68 dB (A)
Prva uporaba aparata
1. Provjerite jesu li svi dijelovi i sva pomagala cjeloviti te nisu li oštećeni.
2. Očistite sve dijelove uređaja i pritom se pridržavajte uputa u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
3. Aparat za pečenje kruha postavite u način rada „BAKE“ (pečenje) i pecite približno 10 minuta s
praznom posudom. Zatim pričekajte da se aparat ohladi pa ponovno operite sve uklonjive dijelove.
4. Temeljito osušite sve dijelove i sastavite ih. Aparat je zatim spreman za uporabu.
Priključivanje na struju:
Aparat možete priključiti samo na ispravno montiranu utičnicu 230V/~50Hz. Kad priključni kabel pekača kruha uključite u zidnu utičnicu, začuje se pisak, a na indikatoru se pojavi natpis “1 3:00, 1200 g, „MEDIUM“, dvotočka između brojki „3“ i „00“ međutim ne treperi stalno. Brojka „1“ označuje tvornički zadan program. Oznake „1200 g“ i „MEDIUM“ (srednje) tvornički su zadane
postavke.
12
Funkcije i rad
Upravljačka ploča
1. Pokrov
2. Ručka
3. Kontrolni prozorčić
4. Posuda za kruh
5. Lopatica za miješanje
6. Upravljačka ploča
7. Kućište
8. Posuda za mjerenje
9. Žličica za mjerenje
10. Kuka
OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE
(Izgled zaslona može se promijeniti bez prethodnog upozorenja.)
1. Oznaka odabranog programa
2. Vrijeme rada za pojedini program
Start/stop
Pritiskom na taj gumb možete uključiti ili zaustaviti odabrani program pečenja. Program uključite pritiskom na gumb „START/STOP“. Čut ćete kratak pisak, a dvotočka na indikatoru će početi treperiti, pri čemu će se početi izvoditi program. Nakon početka izvođenja programa svi drugi gumbi osim gumba „START/STOP“ blokirani su. Ako želite zaustaviti program, pritisnite gumb „START/STOP“ (otprilike 3 sekunde). Kada začujete dulji
pisak, program je zaustavljen.
Odabir programa
U izborniku (Menu) odaberite željeni program pečenja. Svakim pritiskom na gumb (prati ga kratak pisak) promijenit će se program pečenja. Ako gumb pritisnete nekoliko puta, na LCD zaslonu izlistat će se svih 12 mogućih izbora programa. Odaberite željeni program. U nastavku slijede objašnjenja i opisi pojedinih
programa.
1. Osnovni: Za bijeli i miješani kruh od pšeničnog ili raženog brašna. Kruh je kompaktan i čvrst. Boju korice kruha možete prilagoditi pritiskom na gumb „COLOR“.
13
2. Francuski: Za mekani kruh od glatkog brašna. Francuski kruh zahtijeva posebno vremensko usklađivanje i temperature da bismo postigli krasan hrskav kruh i lijepo pečenu koricu. Ovaj
program nije prikladan za recepte koji zahtijevaju maslac, margarin ili mlijeko.
3. Integralni: Integralni kruh je kruh s kvascem napravljen od karakteristične količine integralnog
brašna (50% ili više). Kruh od integralnog brašna hranjiviji je jer je brašno mljeveno iz cijelog pšeničnog zrna (zajedno s mekinjama i klicama). Uporabom integralnog brašna dobivamo kruh smeđe do tamno smeđe boje (ako ste uporabili cijeli paket brašna). Kruh iz integralnog brašna je ukusniji i zdraviji od bijeloga kruha (iako bijelo brašno dopunjuju s „izgubljenim“ hranivom).
4. Brzi: Funkcije veličina štruce i vremenska odgoda uključivanja u ovom slučaju ne preporučujemo. Miješenje, dizanje i pečenje štruce u kraćem vremenu od osnovnog programa. Kruh pečen s tim programom je obično manji i ima gušću strukturu.
5. Sladak: Te postavke vrijede za pečenje kruha s velikom količinom šećera, masti i proteina, što povećava nastanak smeđe boje korice. Zbog dulje faze dizanja kruh će biti lakši i viši.
6. Super brzo: Funkcija vremenske odgode uključivanja nije prikladna. Miješenje, dizanje i pečenje štruce za vrlo kratko vrijeme. Kruh je obično manji i hrapaviji od kruha pripremljenog s „QUICK“ programom.
7. Bez glutena: Sastojci za kruh bez glutena jedinstveni su. Iako je taj kruh pripremljen s kvascem,
tijesto je općenito vlažnije. Važno je također, da tijesto bez glutena previše ne gnječimo i miješamo. To tijesto diže se samo jedanput a vrijeme pečenja je zbog visoke vlažnosti dulje. Sastojci se moraju dodati na početku ciklusa zajedno s ostalim dodatcima.
8. Tijesto: Funkcije boja i veličina štruce nisu prikladne. Miješenje i dizanje, bez pečenja. Uzmite tijesto iz posude za kruh i oblikujte žemlje, kifle, picu i slično.
9. Marmelade: Funkcije boja, veličina štruce i vremenska odgoda uključivanja u ovom slučaju ne preporučujemo. Za početak, direktno pritisnite gumb „START/STOP“. Aparat za pečenje kruha je izvrstan za kuhanje domaće marmelade i džema. Lopatica tijekom kuhanja automatski miješa sastojke koji su izvrsna dopuna svježe pečenom kruhu.
10. Kolači: Funkciju veličina štruce ne preporučujemo. Miješenje, dizanje i pečenje, ali dizanje s dodatkom sode ili praška za pečenje.
11. Sendviči: Miješenje, dizanje i pečenja kruha za pripremanje sendviča prhke strukture s tankom zapečenom koricom.
12. Pečenje: Funkcije veličina štruce i vremenska odgoda uključivanja nisu prikladne, operaciju za vrijeme možete međutim namjestiti pritiskom na gumb „TIME+“ ili „TIME–“. Jedanput pritisnite gumb „TIME+“ ili „TIME–“, nakon čega će se vrijeme produljiti ili skratiti za 1 minutu. Raspon namještanja vremena je od 10-60 minuta. Za dodatno pečenje kruha koji je previše svijetao ili nije dovoljno pečen; u tom programu nema funkcije gnječenja i dizanja.
Boja
Pritiskom na ovaj gumb možete namjestiti SVIJETLU, SREDNJU ili TAMNU boju korice. Uporaba te tipke moguća je samo kod programa BASIC (osnovni program), FRENCH (francuski kruh), WHOLE
WHEAT (integralni), QUICK (brzi), SWEET (slatki kruh), ULTRA FAST (super brzi), GLUTEN FREE (bez glutena), CAKE (torta), SANDWICH (sendvič) i BAKE (pečenje).
Štruca
Pritiskom na ovaj gumb možete odabrati veličinu kruha: 900 g, 1200 g. Duljina vremena rada ovisna je o veličini štruce. Ovaj gumb može se upotrijebiti samo za sljedeće programe: BASIC, FRENCH,
WHOLE WHEAT, SWEET, ULTRA FAST, GLUTEN FREE i SANDWICH.
Vrijeme
Ako aparat za pečenje kruha želite uključiti nešto kasnije, pritiskom na gumb možete namjestiti vremensku odgodu početka pečenja.
Funkciju „Odgođeno uključenje“ namjestite u sljedećim koracima:
1. Odaberite svoj izbornik (program odn. način pečenja) te boju i veličinu štruce.
2. Nakon što se odlučite kada želite da vaš kruh bude pečen, pritisnite gumb „TIME+“ ili „TIME–“. Uzmite u obzir da je vrijeme pečenja uključeno u vremensku odgodu. Recimo da je vrijeme sada
14
20:30, a Vi želite da kruh bude pripremljen u 7:00 sljedećeg jutra; vrijeme odgode je dakle 10 sati
i 30 minuta. Nekoliko puta uzastopce pritisnite gumb „TIME+“ ili „TIME–“, dok se na zaslonu ne
ispiše 10:30. Svakim pritiskom na gumb „TIME+“ ili „TIME–“ namještena odgoda produljuje se ili skraćuje za 10 minuta. Pritisnete li gumb „TIME+“ ili „TIME–“ i držite ga 2 sekunde, namještena odgoda brže će se skratiti ili produljiti. Najdulje vrijeme odgode je 13 sati.
3. Pritisnite gumb „START/STOP“ da aktivirate pečenje s odgodom. Na zaslonu se prikazuje trepereća točka i odbrojavanje preostalog vremena.
NAPOMENA: Funkciju vremenske odgode ne upotrebljavajte kada koristite pokvarljive namirnice kao što su jaja, mlijeko, vrhnje ili sir.
ODRŽAVANJE TOPLINE
Kruh možete automatski održavati toplim jedan sat nakon završetka pečenja. Ako tijekom ove faze kruh želite izvaditi iz aparata, program najprije morate isključiti pritiskom na gumb „START/STOP“.
NAPOMENA: Program Tijesto (Dough) i Marmelada (Jam) nemaju funkciju održavanja topline.
MEMORIJA
Ako tijekom pečenja kruha dođe do kraćeg nestanka električne energije, odabrani program pečenja nastavlja se nakon 10 minuta čak i bez pritiskanja na gumb „START/STOP“. Ako je prekid električne energije dulji od 10 minuta, memorija neće zapamtiti odabrani program. U tom slučaju morate izvaditi i baciti pripremljene sastojke iz posude za kruh i u nju staviti nove, svježe sastojke te ponovno uključiti aparat za pečenje kruha. Ako je do prekida došlo dok se tijesto još nije počelo dizati, jednostavno ponovno pritisnite gumb „START/STOP“, nakon čega će se izvođenje programa nastaviti iz početka.
SOBNA TEMPERATURA
Aparat može raditi učinkovito na širokom rasponu temperature, no može se dogoditi da dođe do razlike u veličini ispečene štruce ako je aparat postavljen u izrazito vruću ili izrazito hladnu prostoriju. Preporučujemo da sobna temperatura u kojoj držite aparat bude negdje u između 15° C i 34° C.
UPOZORENJE NA ZASLONU:
1. Primijetite li na zaslonu nakon pritiska na gumb „START/STOP“ upozorenje „H HH“, sobna
temperatura još je uvijek previsoka pa ćete čuti 5 pisaka. U tom slučaju zaustavite program. Otvorite pokrov i pričekajte 10 do 20 minuta kako bi se aparat ohladio.
2. Ako na zaslonu nakon pritiska na gumb „START/STOP” primijetite upozorenje „L LL“ , temperatura u posudi za pečenje kruha je preniska, pri čemu ćete čuti 5 pisaka. Aparat za pečenje kruha postavite u prostoriju s višom temperaturom.
3. Ako nakon pritiska na gumb „START/STOP”na zaslonu stoji „E E0“ ili „E E1“ , to znači da senzor za temperaturu ne radi dobro. U tom slučaju pozovite ovlaštenog servisera, koji će pregledati i
popraviti senzor za temperaturu.
POSTUPAK PEČENJA KRUHA
1. Posudu za kruh stavite u aparat i zakrenite je u smjeru kazaljki na satu tako da se začuje klik kad sjedne u pravilan položaj. Na osovinu nataknite lopaticu za miješanje. Preporučujemo da lopaticu prije stavljanja na osovinu malo namažete margarinom otpornim na toplinu kako se tijesto ne bi lijepilo na nju, a i kasnije vađenje lopatice iz pečenog kruha bit će lakše.
2. Posudu za kruh napunite sastojcima. Pozorno se pridržavajte se redoslijeda dodavanja sastojaka navedenog u receptu. Obično se najprije dodaje voda odn. druga tekućina, zatim se dodaje šećer, sol i brašno. Kao zadnji sastojak u posudu se dodaje kvasac ili prašak za pecivo.
15
液体
Yeast or soda
Dry ingredients
Wate r or liquid
Napomena: najveća dopuštena količina brašna ili kvasca navedena je u receptu.
3. Na vrhu brašna prstom napravite manju rupicu i u nju stavite kvasac. Pazite da kvasac ne dođe u dodir s tekućinom ili sa solju.
4. Lagano spustite pokrov i umetnite utikač u utičnicu.
5. Pritisnite gumb izbornika „MENU“ i odaberite željeni program pečenja.
6. Pritisnite gumb „COLOR“ i odaberite željenu boju korice.
7. Pritisnite gumb “LOAF” (štruca) i odaberite veličinu štruce.
8. Pritiskom na gumb „TIME+“ ili „TIME–“ namjestite vremensku odgodu. Ovaj korak možete preskočiti želite li da se kruh odmah počne peći.
9. Pritisnite gumb „START/STOP“ da bi aparat započeo s radom.
10. Završetak pečenja signalizira 10 pisaka. Tada možete pritisnuti gumb „START/STOP“ (3 sekunde) da zaustavite pečenje i iz aparata izvadite ispečen kruh. Otvorite pokrov, kuhinjskim rukavicama posudu za kruh okrenite u obrnutom smjeru kazaljki na satu i izvadite posudu za kruh iz aparata Pozor: posuda za kruh može biti vrlo vruća! Postupajte oprezno i zaštitite se od opeklina.
11. Prije vađenja kruha iz posude za kruh pustite da se posuda ohladi. Lopaticom pozorno odvojite kruh od rubova posude.
12. Posudu za kruh preokrenite na metalni žičani podmetač ili očistite površinu za kuhanje pa posudu lagano protresite da kruh ispadne iz nje.
13. Prije nego što narežete kruh, pustite da se hladi oko 20 minuta. Preporučujemo da kruh režete
električnim nožem ili nazubljenim ručnim nožem. Ne režite ga nožem za voće ili kuhinjskim nožem jer ćete njime narezati neravnomjerne i protrgane komade.
14. Ako se nakon završenog pečenja ne nalazite u blizini aparata kako biste ga isključili pritiskom na gumb „START/STOP“, aparat će toplinu kruha automatski održavati oko jedan sat Kada vrijeme održavanja topline istekne, čut ćete upozoravajuće tonove.
15. Nakon završetka pečenja odnosno kada se aparat za pečenje kruha više ne koristi, isključite ga iz električne mreže.
Napomena: Prije početka rezanja štruce, priloženom kukom izvadite lopaticu za miješanje sakrivenu na donjoj strani štruce kruha. Štruca je vruća! Zato lopaticu ne uklanjajte golim rukama nego upotrijebite kuhinjske rukavice ili neku drugu zaštitu za ruke.
Savjet: Ako niste pojeli cijeli kruh, ostatak spremite u nepropusnu plastičnu vrećicu ili posudu za čuvanje kruha. Na ovaj način kruh možete još tri dana čuvati na sobnoj temperaturi. Ako Vam je za čuvanje potrebno više od tri dana, spremite ga u zatvorenu plastičnu vrećicu ili posudu te ga stavite u hladnjak. Tamo se može čuvati najviše do 10 dana. Budući da kruh napravljen kod kuće ne sadrži konzervanse, ne može ostati svjež dulje od onoga u trgovini.
Čišćenje i održavanje:
Prije čišćenja aparat za pečenje isključite uz električne mreže te pustite da se ohladi.
1. Posuda za pečenje kruha: uklonite posudu iz aparata povlačenjem za ručicu. Unutarnji i vanjski dio
posude očistite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. Prije ponovne uporabe posudu potpuno posušite.
Napomena: Umetnite posudu za pečenje kruha i pritisnite je prema dolje kada se nalazi u pravom
položaju. Ako posudu ne možete umetnuti u aparat, neznatno je poravnajte u pravi položaj te zatim
pritisnite prema dolje.
kvasac ili prašak za pecivo suhi sastojci voda ili druga tekućina
16
2. Nastavak za gnječenje: Ako se nastavak za gnječenje teško skida s osovine, posudu za pečenje kruha napunite vodom.
3. Kućište: Vanjsku površinu svojega aparata lagano obrišite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. Aparat nikada ne čistite uranjanjem u vodu.
Savjet: Prilikom čišćenja aparata ne rastavljajte pokrov.
4. Prije nego što aparat zapakirate i spremite, uvjerite se je li potpuno ohlađen, čist, suh i je li pokrov zatvoren.
Aparat je napravljen sukladno smjernicama CE u svezi s uklanjanjem radijskih smetnji i niskonaponskom sigurnošću te ispunjava važeće sigurnosne zahtjeve.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
JAMSTVO I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru tvrtke Gorenje za pomoć korisnicima u svojoj državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u Vašoj državi nema takvoga centra, obratite se lokalnom prodavaču tvrtke Gorenje ili odjelu tvrtke Gorenje za male kućanske
aparate.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARATOM!
Zadržavamo pravo na promjene!
17
SRB, MNE
Važna uputstva za bezbednu upotrebu
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu.
1. Sačuvajte uputstva, potvrdu o garanciji, račun i, po mogućstvu, ambalažu.
2. Aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu!
3. Uvek izvucite utikač iz utičnice kada ne koristite aparat, kada montirate
rezervne delove, kada čistite aparat, kao i u slučaju bilo kakvih drugih smetnji. Prethodno isključite aparat. Uvek vucite utikač, a ne kabl.
4. Da biste zaštitili decu od opasnosti koje kriju elčektrični aparati, nemojte ih nikada ostaviti bez nadzora pored aparata. Zato aparat čuvajte van domašaja
dece. Uvek proverite da kabl ne visi nadole.
5. Redovno proveravajte aparat i kabl da nisu oštećeni. Ako otkrijete bilo kakvo oštećenje, aparat nemojte koristiti.
6. Aparat ne popravljajte sami, već ga odnesite ovlašćenom stručnom licu.
7. Radi bezbednosti, pokvaren ili oštećen utikač mora se zameniti u ovlašćenom servisu ili od strane ovlašćenog lica istim takvim utikačem.
8. Ne ostavljajte aparat ni kabl u blizini izvora toplote, na neposrednoj sunčevoj
svetlosti, na vlazi, u blizini oštrih ivica i sl. Kabl ne treba da dođe u dodir sa
vrelim aparatom.
9. Aparat nemojte nikada koristiti bez nadzora. Kada ne koristite aparat, uvek ga isključite, makar to bilo samo za trenutak.
10. Koristite samo originalne rezervne delove.
11. Nemojte koristiti aparat na otvorenom prostoru.
12. Nikada ne smete stavljati aparat u vodu ili drugu tečnost, niti sme doći u dodir
sa tečnošću. Aparat ne stavljajte na mokru podlogu! Aparat ne dodirujte vlažnim ili mokrim rukama!
13. Ako aparat dođe u dodir sa vodom, odmah izvucite utikač iz utičnice. Ne dodirujte vodu.
14. Aparat koristite samo u svrhe označene na aparatu.
15. Nemojte koristiti aparat sa oštećenim priključkom.
16. Nemojte dirati pokretne ili rotirajuće delove aparata.
17. Aparat stavite na ravnu podlogu. Od zidova treba da je udaljen bar 5 cm.
18. Prilikom čišćenja ne smete koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
19. Dodatak za mešenje očistite odmah po upotrebi.
20. Pre početka upotrebe proverite, dali napon vaše kućne instalacije odgovara naponu, navedenom na natpisnoj pločici aparata.
21. Ne dodirujte vruće površine, za to koristite isključivo ručke ili dugmad.
22. Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
23. Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa
smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva
koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i razumeju
18
povezane opasnosti.
24. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
25. Čiščenje I korisničko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu napunila
najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom.
26. UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe.
Treba voditi racuna da se izbegne dodirivanje grejnih elemenata. Deca mlađa
od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
27. Posudu za pečenje ne udarajte po vrhu ili po ivicama kako bi je izvadili, jer time možete posudu oštetiti.
28. U aparat ne stavljajte metalne folije i slične materijale, jer može doći do požara ili kratkog spoja.
29. Aparat ne smete prekrivati krpom ili sličnim materijalima: vrućina i para moraju slobodno izlaziti iz aparata. Dodir sa zapaljivim materijalom može na ovaj način uzrokovati požar.
30. Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
31. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine.
32. Elektricna uticnica mora biti lako dostupna, tako da se uređaj može jednostavno
iskljuciti u slucaju opasnosti. Ili mora postojati mogucnost da se pecnica izoluje od napajanje ugradnjom prekidaca u fiksne instalacije u skladu sa pravilima
mreže. Prikljucite uređaj na monofaznu naizmenicnu struju 230 V/50 Hz preko pravilno instalirane uzemljene uticnice. UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN! Proizvođac porice svaku odgovornost u slucaju da se ova mera predostrožnosti ne poštuje.
33. OPREZ: Nemojte koristiti komercijalne cistace za pecnice, parocistace,
abrazivna, gruba sredstava za cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice.
34. Jačina buke: Lc < 68 dB (A)
Prva upotreba aparata
1. Proverite da li su svi delovi i pomagala kompletni i neoštećeni.
2. Očistite sve delove aparata uzimajući u obzir uputstva u poglavlju „Čišćenje i održavanje“.
3. Aparat za pečenje hleba podesite na način rada „BAKE“ (pečenje) i ostavite da program radi
približno 10 minuta bez sastojaka u posudi. Zatim sačekajte da se aparat ohladi i ponovo operite sve delove koji se skidaju.
4. Temeljito osušite sve delove i sastavite ih. Sada je aparat spreman za upotrebu.
Priključivanje na struju:
Aparat se može priključiti samo na pravilno podešenu utičnicu za 230 V/~50 Hz. Kada priključni kabl aparata uključite u zidnu utičnicu, začuje se zvučni signal, a na indikatoru se prikaže natpis „1 3:00, 1200 g, „MEDIUM“. Međutim, dvotačka između brojki „2“ i „55“ ne trepće konstantno. Brojka „1“ označuje fabrički podešen program. Oznake „1200 g“ i „MEDIUM“ (srednje) originalne su fabričke postavke.
19
Funkcije i rad
Kontrolna tabla
1. Poklopac
2. Ručica
3. Kontrolni prozorčić
4. Posuda za hleb
5. Lopatice za mešanje
6. Kontrolna tabla
7. Kućište
8. Šoljica za merenje
9. Kašičica za merenje
10. Kuka
OPIS KONTROLNE TABLE
(Izgled ekrana može da bude izmenjen bez prethodnog upozorenja.)
1. Oznaka izabranog programa
2. Vreme pečenja za pojedini izabrani Program
Start/stop
Dugme za uključivanje i isključivanje izabranog programa pečenja. Program uključite pritiskom na dugme „START/STOP“. Začuje se zvučni signal, a dvotačka na indikatoru započne da trepće, nakon čega počne da se izvodi program. Nakon početka izvođenja programa sva druga dugmad sem dugmeta „START/STOP“ je onemogućena. Program možete po želji zaustaviti pritiskom na dugme „START/STOP“ dugim pribl. 3 sekunda. Duži zvučni signal signalizuje da je program zaustavljen.
Izbor programa
U meniju (menu) izaberite željen program za pečenje. Svakim dodirom (ispraćenim kratkim zvučnim signalom) možete da promenite program pečenja. Držite li dugme pritisnuto stalno, na ekranu će se izlistati svih 12 mogućih programa. Odaberite željeni program. U nastavku slede objašnjenja i opisi
pojedinih programa.
1. Osnovni: Za beli i mešani hleb koji je umešen od pšeničnog ili ražanog brašna. Hleb je kompaktan i čvrst. Boju korice možete da podešavate pritiskom na dugme „COLOR“.
20
2. Francuski: Za lagan hleb napravljen od glatkog brašna. Francuski hleb zahteva posebno vremensko usklađivanje i temperature koje omogućuju hrskavu i lepo pečenu koricu. Ovaj program nije prikladan za recepte koji zahtevaju puter, margarin ili mleko.
3. Integralni: Integralni hleb je hleb napravljen sa kvascem od karakteristične količine integralnog
brašna (50% ili više). Hleb od integralnog brašna hranljiviji je jer je brašno mleveno od celog pšeničnog zrna (uključivši mekinje i klice). Upotreba integralnog brašna daje hleb smeđe do tamnosmeđe boje (ako ste potrošili svo integralno brašno), a hleb je ukusniji i zdraviji od belog hleba (iako se u belo brašno dodaju „izgubljena“ hraniva).
4. Brzi: Funkcije Veličina vekne i Vremenska odgoda nisu prikladne za taj program. Mešenje, dizanje i pečenje vekne u kraćem vremenu od osnovnog programa. Hleb pečen prema tom programu obično je manji i ima gušću strukturu.
5. Sladak: Ove postavke možete upotrebiti za pečenje hleba koji ima veću količinu šećera, masti i proteina, što sve doprinosi da hleb još više potamni. Zbog dužeg vremena dizanja hleb će biti lakši i viši.
6. Super brzo: Funkcija Vremenska odgoda nije prikladna za taj program. Mešenje, dizanje i pečenje vekne u vrlo kratkom vremenu. Hleb je obično manji i hrapaviji od hleba pečenog sa programom „QUICK“.
7. Bez glutena: Sastojci za hleb bez glutena su jedinstveni. Iako je taj hleb pripremljen sa kvascem,
testo je vlažnije. Važno je takođe da testo za hleb bez glutena ne mešamo i gnječimo previše. To testo se diže samo jedanput, a vreme pečenja je zbog visoke vlažnosti duže. Sastojke morate dodati na početku ciklusa zajedno sa ostalim dodacima.
8. Testo: Funkcije Boja i Veličina vekne nisu prikladne za taj program. Mešenje i dizanje, bez pečenja. Testo možete koristiti za izradu žemička, kifla, pice itd.
9. Marmelada: Funkcije Boja, Veličina vekne i Vremenska odgoda nisu prikladne za taj program. Za početak, pritisnite direktno na dugme „START/STOP“. Aparat za pečenje hleba je odličan za kuvanje marmelada i džemova. Lopatica automatski meša sastojke koji su odlična dopuna sveže pečenom hlebu.
10. Slastice: Funkcija Veličina vekne za taj program nije prikladna. Mešenje, dizanje i pečenje, ali dizanje sa sodom ili praškom za pecivo.
11. Sendviči: Mešenje, dizanje i pečenje hleba za pripremu sendviča lake strukture sa tankom zapečenom koricom.
12. Pečenje: Funkcije Veličina vekne i Vremenska odgoda za taj program nisu prikladne; operacija za vreme može se podesiti pritiskom na dugme „TIME+“ ili „TIME–“. Jedanput pritisnite dugme
„TIME+“ ili „TIME–“ i vreme će se produžiti ili skratiti za 1 minut. Raspon možete podesiti od 10­60 minuta. Za dodatno pečenje hleba koji je previše svetao ili nije prepečen u ovom programu nema mešenja niti dizanja.
Boja
Pritiskom na ovo dugme možete podesiti SVETLU, SREDNJU ili TAMNU boju korice. Upotreba te tipke moguća je samo kod programa BASIC (osnovni program), FRENCH (francuski), WHOLE WHEAT
(integralni), QUICK (brzo), SWEET (sladak hleb), ULTRA FAST (super brzo), GLUTEN FREE (bez glutena), CAKE (torta), SANDWICH (sendvič) i BAKE (pečenje).
Vekna
Pritiskom na to dugme možete odabrati veličinu hleba: 900 g, 1200 g. Dužina rada aparata zavisi od veličine vekne. Ovo dugme upotrebljava se samo za sledeće programe: BASIC, FRENCH, WHOLE
WHEAT, SWEET, ULTRA FAST, GLUTEN FREE i SANDWICH.
Vreme
Ako želite da se aparat za pečenje hleba uključi kasnije, pritiskom na dugme možete podesiti vremensku odgodu početka pečenja hleba.
Funkciju „Vremenska odgoda“ podesite sledećim postupkom:
1. Odaberite svoj meni (program odn. način pečenja hleba), boju i veličinu vekne.
21
2. Nakon što se odlučite kada želite da Vaš hleb bude pečen, pritisnite dugme „TIME+“ ili „TIME–“. Uzmite u obzir da je vreme pečenja uključeno u vremensku odgodu. Recimo da je sada 20:30 časova, a vi želite da hleb bude pripremljen u 7.00 sati sledećeg jutra. Znači, vreme odgode iznosi 10 časova i 30 minuta. Nekoliko puta pritisnite dugme „TIME+“ ili „TIME–“ dok se na ekranu ne pojavi 10:30. Prilikom svakog pritiska na dugme „TIME+“ ili „TIME–“ podešeno odgođeno vreme produži se ili skrati za 10 minuta. Ako pritisnite dugme „TIME+“ ili „TIME–“ i držite ga 2 sekunda, podešena odgoda produžiće se ili skratiti brže. Maksimalan period odgode je 13 časova.
3. Pritisnite dugme „START/STOP“ da aktivirate pečenje sa vremenskom odgodom. Na ekranu će se prikazati trepereća tačka i odbrojavanje preostalog vremena.
NAPOMENA: Funkciju Vremenska odgoda ne upotrebljavajte kada kuvate sa pokvarljivim sastojcima kao što su jaja, mleko, pavlaka ili sir.
ODRŽAVANJE TOPLOTE
Hleb će ostati topao otprilike jedan čas posle završetka pečenja. Ukoliko hleb tokom održavanja toplote želite izvaditi iz aparata, pre toga isključite program pritiskom na dugme START/STOP.
NAPOMENA: Programi Testo (Dough) i Marmelada (Jam) nemaju funkciju održavanja toplote.
MEMORIJA
Ako je u toku pečenja hleba došlo do kraćeg nestanka električne energije, odabrani program pečenja nastavlja se posle 10 minuta čak i bez pritiskanja na dugme „START/STOP“. Ako je prekid električne energije duži od 10 minuta, memorija na žalost neće zadržati spremljene postavke. Tada morate da izvadite i bacite pripremljene sastojke iz posude za hleb i da u nju stavite nove, sveže sastojke. Posle toga ponovo uključite aparat. Ako je do prekida struje došlo dok testo još nije prešlo u fazu dizanja, možete jednostavno ponovo pritisnuti dugme „START/STOP“ i odvijanje programa opet će se nastaviti ispočetka.
SOBNA TEMPERATURA
Aparat za pečenje hleba može dobro funkcionisati u širokom rasponu temperature, a takođe se može desiti da je veličina vekne v vrlo toploj ili vrlo hladnoj prostoriji različita. Preporučujemo da sobna temperatura na kojoj aparat radi bude u rasponu između 15° C i 34° C.
UPOZORENJE NA EKRANU:
1. Ako na ekranu posle pritiska na dugme „START/STOP“ opazite upozorenje „H HH“, temperatura
u sobi je previsoka pa ćete čuti 5 zvučnih signala. Program u tom slučaju morate zaustaviti.
Otvorite poklopac i ostavite aparat da se hladi 10 do 20 minuta.
2. Ukoliko na ekranu posle pritiska na dugme „START/STOP“ primetite upozorenje „L L“,
temperatura u posudi za pečenje hleba je previsoka, a čućete 5 zvučnih signala. Aparat za pečenje hleba postavite u okolinu sa višom temperaturom.
3. Ukoliko na ekranu posle pritiska na dugme „START/STOP“ opazite upozorenje „E E0“ ili „E
E1“, to znači da je došlo do nepravilnosti u radu senzora za temperaturu. U tom slučaju Vas
molimo da senzor za temperaturu pregleda ovlašćeni serviser.
POSTUPAK PEČENJA HLEBA
1. Posudu za hleb stavite na njeno mesto i zaokrenite je tako da se začuje klik kad sedne u pravilan
položaj. Na osovinu namestite lopaticu za mešanje. Preporučujemo da lopaticu pre stavljanja na osovinu malo namažete margarinom otpornim na toplotu kako se testo ne bi lepilo na nju, a lopaticu ćete lakše izvaditi iz pečenog hleba.
2. Sastojke uspite u posudu za hleb. Pažljivo sledite redosled uputstava u receptu. Obično se najpre
sipa voda odnosno tečnost, zatim se dodaju šećer, so i brašno. Kao poslednji sastojak u posudu idu kvasac ili prašak za pecivo.
22
液体
Yeast or soda
Dry ingredients
Wate r or liquid
Napomena: Maksimalna količina brašna ili kvasca napisana je u receptu.
3. Na vrhu brašna prstom napravite manju rupicu, u nju stavite kvasac i pazite da ne dođe u dodir s
tečnošću ili sa soli.
4. Lagano spustite poklopac i priključni kabel umetnite u utičnicu.
5. Pritisnite na dugme „MENU“ i odaberite željeni program pečenja.
6. Pritisnite dugme „COLOR“ i odaberite željenu boju korice.
7. Pritisnite dugme „LOAF“ (vekna) i odaberite željenu veličinu vekne.
8. Pritisnite dugme „TIME+“ ili „TIME–“ da podesite vremensku odgodu. Ukoliko želite da aparat
odmah započne sa radom, taj korak preskočite.
9. Pritisnite dugme „START/STOP“ da aparat odmah započne sa radom.
10. Posle završetka pečenja čućete 10 zvučnih signala. Tada pritisnite dugme „START/STOP“ (3
sekunde) da zaustavite program i iz aparata izvadite pečeni hleb. Otvorite poklopac i sa kuhinjskim
rukavicama okrenite posudu za hleb u suprotnom pravcu od kazaljke na satu. Izvadite posudu za hleb iz aparata.
Upozorenje: posuda za hleb može da bude vrlo vruća! Postupajte pažljivo i zaštitite se od
opekotina.
11. Ostavite posudu za hleb da se hladi pre nego što izvadite hleb. Sa lopaticama pažljivo odvojite
veknu od ivica posude.
12. Obrnite posudu za hleb nadole i postavite je na metalni žičani podmetač ili očistite radnu površinu
i lagano potresite posudu da hleb sam ispadne napolje.
13. Pre nego što započnete da sečete hleb, ostavite ga da se hladi oko 20 minuta. Za sečenje hleba
preporučujemo električni nož ili nazubljeni nož za hleb. Korišćenjem noža za voće ili kuhinjskog noža možda ćete naseći neravnomerne i natrgane komade.
14. Ukoliko Vas slučajno nema u blizini ili ako niste pritisnuli dugme „START/STOP“ da isključite
aparat, hleb će automatski ostati topao još otprilike jedan sat. Kada se funkcija održavanja temperature završi, čućete 10 zvučnih signala.
15. Posle završetka upotrebe odnosno kada aparat za pečenje hleba više ne koristite, isključite ga iz
električne instalacije.
Napomena: Pre nego što isečete veknu, upotrebite kuku kojom ćete odstraniti lopaticu za mešanje sakrivenu na dnu vekne. Vekna je vruća, zato lopaticu ne odstranjujte golom rukom nego upotrebite kuhinjske rukavice ili negu drugu zaštitu za ruke.
Savet: Ukoliko hleb niste pojeli do kraja, stavite ostatak u nepropusnu plastičnu kesicu ili posudu za čuvanje hleba. Hleb možete na sobnoj temperaturi čuvati još tri dana. Ukoliko za čuvanje trebate više od tri dana, spremite ga u zatvorenu plastičnu kesicu ili posudu pa postavite u frižider. Tamo se može čuvati najviše do 10 dana. Budući da kod kuće pečen hleb ne sadrži konzervanse, ne može ostati svež duže od hleba kupljenog u radnji.
Čišćenje i održavanje:
Pre čišćenja aparat za pečenje hleba isključite iz električne mreže i pustite da se ohladi.
1. Posuda za pečenje hleba: odstranite posudu iz aparata povlačenjem za ručicu. Unutrašnji i
spoljašnji deo posude očistite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. Pre ponovne upotrebe posudu za hleb u potpunosti osušite.
Napomena: Stavite posudu za pečenje hleba i pritisnite je nadole kada se nalazi u pravom položaju. Ako posudu ne možete staviti u aparat, pažljivo je ispravite u pravi položaj i potom pritisnite nadole.
kvasac ili prašak za pecivo suvi sastojci voda ili tečnost
23
2. Nastavak za mešenje: Ukoliko se nastavak za mešenje teško skida sa osovine, posudu za pečenje
hleba napunite vodom.
3. Kućište: Pažljivo obrišite spoljašnju površinu svog aparata vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte
gruba ili agresivna sredstva za čišćenje. Aparat nikada ne čistite potapljanjem u vodu.
Savet: Ne rastavljajte poklopac kada čistite aparat.
4. Pre nego što aparat zapakirate i spremite u ostavu uverite se da je potpuno hladan, čist, suv i da
je poklopac zatvoren.
Aparat je napravljen u skladu sa direktivama CE u pogledu zaštite od radijskih smetnji i bezbednosti od niskog napona te ispunjava važeće zahteve u pogledu bezbednosti.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
GARANCIJA I SERVIS
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru Gorenja za pomoć korisnicima u Vašoj državi (telefonski broj ćete naći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u Vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja ili odeljenju za male kućne aparate Gorenje.
Samo za ličnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA PRI KORIŠĆENJU VAŠEG
APARATA!
Zadržavamo pravo na izmene!
24
EN
Important safeguards:
Before first use, please read the instruction manual carefully.
1. Before using the electrical appliance, the following basic precautions should
always be followed:
2. Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and,
if possible, the carton with the inner packaging!
3. The machine is intended exclusively for private and not for commercial use!
4. Before use, check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown
on the rating plate.
5. Always remove the plug from the socket whenever the machine is not in use,
when attaching accessory parts, cleaning the machine or whenever a disturbance occurs. Switch off the machine beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
6. In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never
leave them unsupervised with the machine. Consequently, when selecting the location for your machine, do so in such a way that children do not have access to the machine. take care to ensure that the cable does not hang down.
7. Check the machine and the cable regularly for damage. If there is damage of
any kind, the machine should not be used.
8. Do not repair the machine by yourself, but rather consult an authorized expert.
9. In order to ensure you safe, a broken or damaged plug must be replaced with
an equivalent plug from the manufacturer, our customer service department or a similar qualified person.
10. Keep the machine and the cable away from heat, direct sunlight, moisture,
sharp edges and suchlike.
11. Never use the machine unsupervised! Switch the machine off power whenever
you do not use it, even if this is only for a moment.
12. Use only original accessories.
13. Do not use the machine outdoors.
14. Under no circumstances must the machine be placed in water or other liquid,
or come into contact with such. Do not use the machine with wet or moist hands.
15. Should the machine become moist or wet, remove the plug off the socket
immediately. Do not reach into the water.
16. Use the machine only for the intended purpose, on the rating label of the
machine.
17. Do not use the machine with a damaged outlet.
18. Do not touch any of the moving or spinning parts of the machine.
19. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
25
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
21. Children shall not play with the appliance.
22. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
23. Never beat the bread pan on the top or edge to remove the pan, this may
damage the bread pan.
24. Metal foils or other materials must not be inserted into the appliance as this
can give rise to the risk of a fire or short circuit.
25. Never cover the appliance with a towel or any other material, heat and steam
must be able to escape freely. A fire can be caused if it is covered by, or comes into contact with combustible material.
26. Never connect this appliance to an external timer switch or remote control
system in order to avoid a hazardous situation.
27. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
28. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop.
29. Make sure that the AC outlet is easily accessible so that the plug can be removed
quickly in an emergency. Otherwise, it should be possible to disconnect the device using a switch from the circuit. In this case, the existing provisions of the electrical safety standards are considered. The product has to be correctly installed on earthed socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz). WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
30. Noise level: Lc < 68 dB(A)
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
Using the machine for the first time:
Check the baking pan and clean the rest of the baking chamber. Pan is non-stick coated. Do not use sharp objects and do not rub! Grease it and bake empty for about 10 minutes. Clean it again. Place the kneading bar on the axle in the baking area. Air the room if any unwanted smell appears.
Electrical connection:
The machine must only be connected to a correctly installed 230V, 50Hz safety socket.
As soon as you plug the bread maker into the socket, you will hear a beep and “1 3:00, 1200g, MEDIUM” will appear in the display screen. The two dots between the “2” and “55” won’t flash constantly. The “1” indicates the default program. The “1200g” and “MEDIUM” are the default settings.
26
FUNCTIONS & OPERATION
Know your bread maker
1. Lid
2. Lid Lug
3. Viewing Winow
4. Baking Pan
5. Kneading Blade
6. Control Planel
7. Housing
8. Measuring Cup
9. Measuring Spoon
10. Hook
INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(The silkscreen is subject to change without prior notice.)
1. The program you have chosen.
2. The operation time for each program.
Start/stop
Use the button for starting or stoping the selected baking program. To start a program, press the “START/STOP” button once. You will hear a short beep and the two dots in the time display will begin to flash and as the program starts. Any other button is inactivated except the START/STOP after a program has begun. To stop the program, press the “START/STOP” button and hold for approx. 3 seconds, then you will hear a beep, that means that the program has been switched off.
Menu
It is used to set different programs. Every time you press "MENU" button, the program will change (followed by a short beep). Press the button continuously and the 12 menus appear on the LCD display. Select your desired program. The functions of 12 menus are explained below.
1. Basic: For white and mixed breads, it mainly consists of wheat flour or rye flour. The bread has a
compact consistency. You can adjust the bread brown by setting the COLOR button.
27
2. French: For light breads made from fine flour. French bread requires special timing and
temperatures to achieve that wonderful crispy, nicely browned crust. This is not suitable for baking recipes requiring butter, margarine or milk.
3. Whole wheat: Whole wheat bread is a yeast bread that is made with a significant portion of whole
wheat flour (50% or more), rather than with all white bread flour. Breads made from whole wheat flour are more nutritious because the flour is milled from the entire wheat berry (including the bran and the germ). Using whole wheat flour produces a bread that is brown to dark brown in color (when all whole wheat flour is used), and the breads are more flavorful and healthful than breads made with refined white flours (even though “lost” nutrients are added back into white flours).
4. Quick (the loaf size and delay time are not applicable):
Kneading, rise and baking loaf within the time less than Basic bread. But the bread baked on this
setting is usually smaller with a dense texture.
5. Sweet: The Sweet Breads settings are for baking breads with high amounts of sugar, fats and
proteins, all of which tend to increase browning. Due to a longer phase of rising the bread will be light and airy.
6. Ultra fast (the delay time is not applicable):
Kneading, rise and baking loaf in a shortest time. Usually the bread made is smaller and rougher
than that made with QUICK program.
7. Gluten free: The ingredients to create gluten-free breads are unique. While they are “yeast
breads,” the dough is generally wetter and more like a batter. It is also important not to over-mix or
over-knead gluten-free dough. There is only one rise, and due to the high moisture content, baking time is increased. Mix-ins must be added at the very beginning of the cycle with other basic ingredients.
8. Dough (the color and loaf size are not applicable):
Kneading and rise, but without baking, remove the dough and use for making bread rolls, pizza,
steamed bread, etc.
9. Jam (the color, loaf size and delay time are not applicable. Directly press START/STOP button
once to begin working):
The bread maker is a great cooking environment for homemade jams and chutneys. The paddle
automatically keeps the ingredients stirring through the process, they make a wonderful complement to freshly baked bread!
10. Cake: Kneading, rise and baking, but rise with soda or baking powder.
11. Sandwich: Kneading, rise and baking bread for making sandwich, for baking light texture bread
with a thinner crust.
12. Bake: (the loaf size and delay time are not applicable, but the operation time can be adjusted by
pressing “TIME”or “TIME” button, press the “TIME or “TIME” button once, the time will increase or decrease 1 minute. The adjusted time range is 10-60 minutes):
For additional baking of breads that are too light or not baked through, in this program there is no
kneading or rising.
Colour
With the button you can select LIGHT, MEDIUM or DARK colour of the crust. You will hear a short beep after each press.
This button is used only for the programs BASIC, FRENCH, WHOLE-WHEAT, QUICK, SWEET, ULTRA FAST, GLUTEN FREE, CAKE, SANDWICH and BAKE.
Loaf
Press this button to select the size of the bread: 900g, 1200g when you select the desired size, the LCD will display the corresponding size. Please note the total operation time may vary with the different loaf size. This button is not applicable for the some programs, the details refer to the corresponding program
described in above section “MENU”.
Time
If you do not strat baking immediately, you can use the button to set the delay time.
28
Set the delay function:
1) Select your menu, colour, loaf size.
2) Set the delay time by pressing TIMEor TIMEbutton. The delay time should include the
baking time of chosen menu. Suppose it is 8:30PM and you want the bread to be baked at 7:00Am the next day. The delay time is so 10 hours and 30 minutes. Press TIMEor TIME button continuously until 10:30 appears on the display. The leap of each press is 10 minutes.
3) Press the "START/STOP" button to activate delay program. You will see the dots flashing and
LCD will start to count down the remaining time.
Note: the maximum delay time is 13 hours. Do not use any perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, and onions in the delay menu.
KEEP WARM
Bread is automatically kept warm for 1 hour after baking. If you would like to take the bread out during keep warm, cancel the program by pressing "START/STOP" button.
NOTE: The programs of DOUGH and JAM do not have the function of keep warm.
MEMORY
If the power supply is interrupted during the course of making bread, the process of making bread will continue automatically within 10 minutes, even without pressing "START/STOP" button. If the interruption time takes longer than 10 minutes, baking process must be restarted. Put new ingredients into the bread maker. If the interruption happened before dough rising, press "START/STOP" button for new beginning.
ENVIRONMENT
The machine works well in a wide range of temperature change, but there might be a difference in loaf size. The loaf will be bigger in a very warm and smaller in a very cold room. The room temperature should be from 15 ºC to 34 ºC.
WARNING DISPLAY:
1. If the display shows “H HH” after pressing "START/STOP" button, the temperature inside is too
high. Stop the program. Open the lid and let the machine cool down for 10 to 20 minutes.
2. If the display shows “L LLafter pressing "START/STOP" button, the temperature inside is too
low. Stop the program. Open the lid and let the machine cool down for 10 to 20 minutes.
3. If the display shows “E E0” or “E E1”after pressing "START/STOP" button, the temperature
sensor does not work. Please go to the nearest authorized service.
HOW TO MAKE BREAD
1. Place the baking pan in position, and then turn it clockwise until it clicks in correct position. Fix
the kneading blades. For easier removal of blades at the end, oil them with butter.
2. Place ingredients into the baking pan. It is recommended first to put water or other liquid in the
pan, then sugar, salt and flour. As the last ingredient always add baking powder or yeast.
Ë»ŇĚ
¸µĹÁ
˝Ä»Ë´
Yeast or soda
Dry ingredients
Wate r or liquid
Note: the maximum allowed quantities of the flour and yeast are noted in the book enclosed.
29
3. Make a small hole into the flour with a finger, put in yeast and make sure it does not come in
contact with liquid or salt.
4. Close the lid gently and plug the power cord into a wall outlet.
5. Press the "MENU" button until your desired program is selected.
6. Press the "COLOR" button to select the desired crust colour.
7. Press the "LOAF" button to select the desired size (900g, or 1,2kg).
8. Set the delay time by pressing TIMEor TIMEbutton. If you want the bread maker to start
working immediately, skip this step.
9. Press the "START/STOP" button to start working.
10. Once the process is completed, you will hear 10 beeps. Press "START/STOP" button and hold it
for approx. 3 seconds to stop the process. Open the lid, put on kitchen gloves, turn the baking pan clockwise and take the bread out.
Note: The baking pan and bread may be very hot! Always handle with care.
11. Let the baking pan cool down before removing the bread. Then use non-stick spoon and gently
loose the sides of the bread from the pan.
12. Turn the baking pan upside down onto a wire cooling rack or clean cooking surface and gently
shake until bread falls out.
13. Let the bread cool down for about 20 minutes before slicing it. It is recommended to slice bread
with electric cutter. Do not use fruit or kitchen knife, otherwise the bread will fall to pieces.
14. If you are out of the room or did not press "START/STOP" button at the end of program, the
bread will be kept warm automatically for 1 hour. When keep warm function is finished, you will hear 10 beeps.
15. When the bread maker is no longer in use, unplug the power cord.
Note: Before slicing the loaf, use the hook to remove kneading blades, hidden on the bottom of the loaf. The loaf is hot, so never use your hands to remove the kneading blades.
Note: If you did not eat the whole bread, we advise you to store the rest in plastic bag or bread basket. Bread can be stored for about 3 days on room temperature. For longer storage, pack it in sealed plastic bag and then place it into the refrigerator. Bread is consumable max 10 days. Storage time for home made bread is shorter than time for bread in market.
CLEANING AND MAINTENNANCE
Disconnect the machine from the power and let it cool down before you start to clean it.
1. Baking pan: Rub inside and outside with a wet cloth. Do not use any sharp or abrasive cleaners.
NOTE: Insert the bread pan in correct position, then press it down. If it cannot be inserted, adjust the pan lightly to make it is on the correct position, then press it down.
2. Kneading blade: If the kneading bar is difficult to remove from the axle, soak the baking pan in
water.
3. Housing: Gently wipe the outer surface of housing with a wet cloth. Do not use any abrasive
cleaner for cleaning, as this would degrade the high polish of the surface. Never immerse the housing into water for cleaning.
NOTE: It is suggested not to disassembe the lid for cleaning.
5. Before the bread maker is packed for storage, ensure that it has completely cooled down, clean
and dry, and the lid is closed.
This machine conforms the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
30
Environment
Do not throw away the machine with the normal household waste at the end of its life. Hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic machines.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
RO
Precauţii importante:
Înainte de a pune în funcţiune această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni.
1. Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie urmate întotdeauna următoarele
precauţii de bază:
2. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, certificatul de garanţie, bonul fiscal şi,
dacă este posibil, cutia de carton cu ambalajul interior!
3. Maşina este concepută exclusiv pentru uz privat şi nu pentru uz comercial!
4. Înainte de utilizare, verificaţi dacă tensiunea prizei de perete corespunde cu
cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice.
5. Deconectaţi ştecherul din priză de fiecare dată când nu folosiţi maşina, atunci
când ataşaţi componentele accesorii, când curăţaţi maşina sau de fiecare dată când apare o defecţiune. Opriţi maşina în prealabil. Scoateţi ştecherul, nu
cablul.
6. Pentru a proteja copiii de pericolele aparatelor electrice, nu îi lăsaţi
nesupravegheaţi în preajma maşinii. În consecinţă, atunci când selectaţi locaţia pentru maşina dumneavoastră, faceţi în aşa fel încât copiii să nu aibă acces la maşină. Asiguraţi-vă că acel cablu nu atârnă.
7. Verificaţi în mod regulat ca maşina şi cablul să nu fie avariate. Dacă există
vreo avarie de orice fel, nu trebuie să utilizaţi maşina.
8. Nu reparaţi singur maşina, ci consultaţi mai degrabă un expert autorizat.
9. Pentru a vă asigura că sunteţi în siguranţă, în cazul unui ştecher rupt sau
avariat acesta trebuie înlocuit cu un ştecher echivalent de la acelaşi producător, de la departamentul nostru de service clienţi sau de la o altă persoană calificată.
Loading...
+ 73 hidden pages