Gigaset S450 User Guide

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
2007
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset S450

Esquema general del terminal inalámbrico

Esquema general del terminal inalámbrico
16
15 14
13
12
11
10
9
Ð V
INT 1
10.18.06 09:45
INT Menú
8
1 Pantalla (indicación) en estado de reposo 2 Estado de carga de las baterías
= e V U (de vacía a llena) = parpadea: baterías casi vacías e V U parpadea: baterías en proceso
de carga 3 Teclas de pantalla (p. 11) 4 Tecla de mensajes
Acceso a las listas de llamantes y de
mensajes;
Parpadea: mensaje nuevo
1 2
3
4
5
6
7
5 Tecla de colgar, encender/apagar
Finalizar la conversación, cancelar la
función, retroceder un nivel en el menú
(pulsar brevemente), volver al estado de
reposo (pulsar prolongadamente),
encender/apagar el terminal inalámbrico
(pulsar prolongadamente en el estado de
reposo) 6 Tecla de almohadilla (#)
Bloquear/Desbloquear el teclado (pulsar
prolongadamente en estado de reposo)
Cambiar entre mayúsculas, minúsculas y
números 7 Tecla de rellamada
Abrir la lista de rellamada 8 Enchufe de 2,5 mm para auriculares 9 Micrófono
10 Tec la Flash
- Consulta (flash)
- Introducir una pausa de marcación (pulsar
prolongadamente)
11 Tecla de asterisco
Activar/Desactivar los tonos de llamada
(pulsar prolongadamente).
Abrir la tabla de caracteres especiales
12 Tecla 1
Seleccionar contestador automático de red
(pulsar prolongadamente)
13 Tecla de desco lgar
Aceptar la llamada, iniciar la marcación
14 Tecla de la función manos libres
Conmutar entre uso del auricular y de la
función manos libres
Se ilumina: función manos libres activada
Parpadea: llamada entrante
15 Tecla de control (p. 10) 16 Potencia de recepción
Ð i Ñ Ò (de alta a baja)
| parpadea: sin recepción
Tecla de registro/paging (p. 19/p. 20)
1

Contenido

Contenido
Esquema general del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicaciones de seguridad . . . . . 4
Gigaset S450: mucho más que
llamar por teléfono . . . . . . . . . . . 5
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 5
Instalar la estación base . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prefijos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . 9
Realizar llamadas externas . . . . . . . . . . 9
Finalizar la comunicación . . . . . . . . . . . 9
Responder a una llamada . . . . . . . . . . . 9
Caller ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modo en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del terminal inalámbrico . . 10
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Teclas de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Volver al estado de reposo . . . . . . . . . 11
Uso de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Corrección de errores . . . . . . . . . . . . . 12
Servicios CID 2.5 (servicios de red) . . 12
Uso del listín telefónico y de las
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abrir listas con la tecla de mensajes . 16
Utilización del contestador
automático de red . . . . . . . . . . . 18
Programar el contestador automático de
red para la marcación rápida . . . . . . . 18
Ver el mensaje del contestador
automático de red . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar varios terminales
inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Registrar terminales inalámbricos . . . 19 Dar de baja terminales inalámbricos . 20
Buscar un terminal inalámbrico
(“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar de estación base . . . . . . . . . . 20
Realizar llamadas internas . . . . . . . . . 20
Conectar al interlocutor interno con una
comunicación externa . . . . . . . . . . . . 21
Cambiar el nombre de un terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambiar el número interno del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizar un terminal inalámbrico para
vigilar una habitación . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del terminal inalámbrico 24
Cambiar el idioma de la pantalla . . . . 24
Ajustar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el salvapantalla . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la iluminación de la pantalla . 25 Activar/Desactivar la aceptación
automática de llamada . . . . . . . . . . . . 25
Modificar el volumen del auricular . . . 26
Modificar los tonos de llamada . . . . . 26
Activar/Desactivar los tonos de
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar el despertador . . . . . . . . . . . . 27
Reiniciar el terminal inalámbrico al estado
de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar la estación base . . . . . . . 28
Proteger el teléfono contra el acceso no
autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Activar/Desactivar la melodía de
espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reinicio de la estación base al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conectar la estación base a una
centralita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procedimiento de marcación y tiempo de
flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar tiempos de pausa . . . . . . . . . . 31
Conmutar temporalmente a marcación
por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . . 33
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . 33
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . 33
2
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 33
Características técnicas . . . . . . . . . . . 34
Información sobre la FCC/ACTA . . . . . 35
Certificación Industry Canada . . . . . . 37
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Atención al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantía limitada del
usuario final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información acerca de las
instrucciones de uso . . . . . . . . . 42
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ejemplo de entrada de menú . . . . . . . 43
Ejemplo de entrada de varias líneas . 43
Escribir y editar nombres . . . . . . . . . . 44
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contenido
3

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad*)
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se in-
$
Œ
dica en la parte inferior del aparato.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas. Es decir, ningún otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a la salud y a las personas.
Asegúrese de que la batería recargable se ha insertado en la posición correcta.
Utilice la batería especificada en las instrucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos audi­tivos.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura).
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales ina­lámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos (p. 33).
!
No utilice el teléfono mientras conduce.
El teléfono siempre ha de permanecer apagado en un avión. Asegúrese de que
ƒ
no puede activarse accidentalmente.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio­nes de uso.
Deseche las baterías y el teléfono de modo que no contaminen el medio ambiente.
¡No es posible marcar los números de emergencia si el bloqueo del teclado está activado!
*)Consulte también la página 37
4

Gigaset S450: mucho más que llamar por teléfono

Gigaset S450: mucho más que llamar por teléfono
Su teléfono no sólo permite guardar hasta 150 números de teléfono (p. 13); su telé­fono le ofrece mucho más:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá reconocer las llamadas de importancia por el tono de llamada (p. 13).
u Guardar fechas de aniversarios (p. 15)
en el teléfono: de este modo siempre se acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla (p. 13).
u Ver las llamadas perdidas en el teléfono
(p. 16).
u Seleccione como indicación horaria el
formato de 12 horas o el de 24 horas (p. 8).
u Disfrute con su nuevo teléfono.

Primeros pasos

Contenido del embalaje

u una estación base Gigaset S450, u un terminal inalámbrico Gigaset S45, u un adaptador de CA, u un cable telefónico, u dos baterías, u una tapa de batería, u un clip para el cinturón, u unas instrucciones de uso.
Instale la estación base en un lugar central de la vivienda, alejada de aparatos que puedan causar interferencias eléctricas al teléfono.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.

Alcance y potencia de recepción

Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 328 yardas u En edificios: hasta 55 yardas
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la cobertura radioeléctrica entre la estación base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ u sin recepción: | parpadea

Conectar la estación base

¤ En primer lugar, conectar el alimenta-
dor enchufable y después el conector
telefónico, como se indica abajo, e
insertar los cables por los conductos
que se encuentran en la estación base.
2
1
1

Instalar la estación base

La estación base está diseñada para fun­cionar en recintos secos a una tempera­tura comprendida entre +41 °F y+113°F.
3
1
1
1 Parte inferior de la estación base (detalle) 2 Alimentador enchufable de 1100 V 3 Conector telefónico con cable telefónico
5
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre
debe estar enchufado porque el telé-
fono no funciona si no recibe alimenta­ción eléctrica.

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

Colocar las baterías

Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 34 por Siemens. Es decir, no utilice en ningún caso baterías tra­dicionales (no recargables), ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el reves­timiento de las pilas o baterías, o incluso explo­tar. Además, podrían producirse averías de funcionamiento o daños en el aparato.El uso de baterías no autorizadas por Siemens puede anular la garantía de este producto.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las baterías.
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la pantalla, hay unas perforaciones laterales destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pr esione el clip par a el cintur ón s obre la
parte posterior del terminal inalám-
brico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales de los salientes situados en la parte interior de la carcasa.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
Primeros pasos
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.

Instalar y registrar el terminal inalámbrico en la estación base

¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia arriba en la estación base.
El terminal inalámbrico se registra auto­máticamente. Este proceso dura un minuto aproximadamente. Durante este tiempo aparece en la pantalla Proceso de
alta y el nombre de la estación base parpa-
dea; p. ej., Base 1. Al terminal inalámbrico se le asigna automáticamente el primer número interno libre (1–6).
Tras el registro, en la pantalla se muestra
INT 1, por ejemplo. Esto significa que se le
ha asignado el número 1. Si los números internos (1–6) ya se han asignado a otros dispositivos, se reasignará el número 6.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede llevar
a cabo si no se están realizando llamadas desde la estación base.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente (p. 19).
– Es posible cambiar el nombre del terminal
inalámbrico (p. 22).
Colocar el terminal inalámbrico en la esta­ción base para cargar las baterías.
Observaciones:
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a colocarlo en la estación base se encenderá automáticamente.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en la estación base o el soporte de carga suministrados.
En caso de dudas o problemas, ver p. 33.

Conexión de los auriculares

¿Qué auriculares son compatibles? Se han probado los siguientes auriculares con el S45:
u Plantronics M40 u Plantronics MX100 u Plantronics MX150

Carga y descarga inicial de la batería

Si el terminal inalámbrico está encendido, la carga de las baterías se indica en la parte superior derecha de la pantalla mediante el parpadeo del símbolo de batería e.
Durante el funcionamiento, el símbolo de la batería indica el estado de carga (p. 1). Para que la indicación del estado de carga sea correcta, es necesario que las baterías se hayan cargado por completo y después se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando diez horas sin interrupción
en la estación base o el soporte de
carga. El terminal no tiene que estar
encendido para cargarlo.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico de la estación base y vuelva a
colocarlo sólo cuando las baterías se
hayan agotado por completo.
Nota:
Tras el primer proceso de carga y des­carga de la batería, puede volver a colocar el terminal en la base después de cada llamada.
7
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del terminal inalámbrico y se vuelva a insertar.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa ningún peligro.
¤ Ajuste la fecha y la hora, p.ej. para
saber la hora real a la que se reciben las llamadas.

Ajustar fecha y hora

¤ Con el fin de ajustar la fecha y la hora,
pulse la tecla de pantalla acceder al menú de entrada.
También puede acceder a la fecha y la hora, mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el mes, el día y el año con un formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y los minutos con un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
Si ha seleccionado el formato de hora de 12 horas, con la tecla de pantalla puede cambiar entre AM y PM.
Modo de hora:
seleccionar entre el formato de 12 o 24 horas.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.

Prefijos de área

§am/pm§

Prefijo de área local

v ¢ Ð ¢ Base
LADA
Seleccionar y pulsar
~ Introducir el prefijo de área
local.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§.

Prefijos adicionales

v ¢ Ð ¢ Base
Códigos suburb.
Seleccionar y pulsar
~ Introducir prefijo adicional.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
a Pulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Repita los pasos anteriores hasta introducir todos los prefijos adicionales de su área. Se pueden guardar un máximo de 5 prefijos adicionales.
§Aceptar§.

Pantalla en estado de reposo

Después de registrar el teléfono y ajustar la hora, la pantalla tiene el aspecto que se muestra más abajo en estado de reposo (ejemplo).
ÐV
INT 1
10.18.06 09:45
INT Menú
Para poder devolver la llamada a un llamante utilizando la lista caller ID entrante (p. 16) es necesario guardar el prefijo de área donde se encuentre su teléfono. Si su teléfono se encuentra en una zona de prefijo múltiple, debe guardar los códigos suburbanos de esta zona.
8
El teléfono está ahora listo para funcionar.

Realizar llamadas

Realizar llamadas

Realizar llamadas externas

Por llamadas externas se entiende llama­das a la red telefónica pública.
~c Marcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~ Pulsar la tecla de descolgar
c brevemente y marcar el
número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede interrum­pir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la duración de la llamada.
Observaciones:
La marcación desde el listín telefónico o la lista de llamantes (p. 16) evita tener que marcar cada vez el número.

Finalizar la comunicación

a Pulsar la tecla de colgar.

Responder a una llamada

Las llamadas entrantes se indican de tres maneras en el terminal inalámbrico: por la melodía, por la indicación en la pantalla y por el parpadeo de la tecla de manos libres d.
Tiene las siguientes opciones para respon­der a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c. ¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§. ¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en la estación base o en el cargador y la fun­ción Acept.llamad.aut está activada (p. 25), el terminal inalámbrico aceptará automá­ticamente una llamada al retirarlo de la estación base o del cargador.
Pulse la tecla de pantalla activar el timbre sin contestar la llamada. Puede aceptar la llamada mientras se muestre en la pantalla.
§Sin timb§ para des-

Caller ID

Caller ID (CID) y Caller Name ID (CNID) son servicios de suscripción opcionales pro­porcionados por el proveedor de servicios telefónicos. Estas funciones ofrecen infor­mación de identificación sobre la llamada entrante que se muestra en la pantalla del terminal inalámbrico.

Pantalla de llamada con número o nombre del llamante

Si el número del llamante está guardado en el listín telefónico, aparecerá el nombre en lugar del número.
Å
Juan
Descolg. Sin timb.
1 Símbolo de timbre 2 Número o nombre del llamante
En lugar del número también se puede mostrar:
u Llama da externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número
de teléfono.
1
2

Manos libres

Es posible activar la función manos libres en cualquier momento para tener las manos desocupadas durante una llamada.
9

Uso del terminal inalámbrico

Activar/desactivar la función manos libres

Activar durante la marcación
~d Marcar el número y pulsar la
tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con auricular y el modo de manos libres
d Pulsar la tecla de manos libres. Durante una llamada la función manos
libres puede activarse o desactivarse. Si desea dejar el terminal inalámbrico en
la el soporte de carga durante una conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos
libres d al colocarlo. Si la tecla de manos libres d no se ilumina, pulse la tecla de nuevo.
En la p. 26 se explica cómo ajustar el volu­men del altavoz.

Modo en espera

Uso del terminal inalámbrico

Encender/Apagar el terminal inalámbrico

a Pulsar la tecla de colgar pro-
longadamente. Escuchará el
tono de confirmación.

Bloquear/desbloquear el teclado

# Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el bloqueo del teclado está activo, en la pan­talla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva auto­máticamente al recibir una llamada. Al tér­mino de la llamada, vuelve a activarse.

Tecla de control

Durante una comunicación externa, puede poner la llamada en modo de espera:
u Pulsar la tecla de control a la
izquierda.
Para desactivar el modo de espera:
Pulsar la tecla de pantalla para
continuar la conversación.
Observaciones:
– Mientras la comunicación está en modo de
espera, el interlocutor recibe una melodía de espera.
– La melodía de espera se puede activar y
desactivar (p. 29).
10
Como se indica a continuación, se marca en negro el lado de la tecla de control (arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay que pulsar en cada momento (p.ej., v para “pulsar el lado derecho de la tecla de control”).
La tecla de control tiene diferentes funcio­nes:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en estado de reposo
s Abrir el listín telefónico. v Abrir el menú principal. u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
t Configurar tonos de llamada
del terminal inalámbrico (p. 26).
Uso del terminal inalámbrico
En el menú principal y en los campos de entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor hacia arriba t, hacia abajo s, a la dere­cha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
v Abrir el submenú corres-
pondiente o confirmar la selección.
u Retroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico. u Poner en espera con consulta
interna simultánea. Iniciar una consulta interna. t Ajustar el volumen del auricu-
lar o del modo de manos
libres.

Teclas de pantalla

W Tecla de borrado. Borra los
caracteres de derecha a izquierda.
Î Retroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
Ó Copiar número en listín telefó-
nico.
Abrir la lista de rellamada.

Volver al estado de reposo

Se puede volver al estado de reposo desde cualquier lugar del menú como se indica a continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o Guardar
con
§Aceptar§ se perderán.
Encontrará un ejemplo de la pantalla en estado de reposo en la p. 8.
Las funciones de las teclas de pantalla cambian en función de la situación. Ejem­plo:
INT Menú
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la pantalla.
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de la pantalla más importan­tes son:
§§§§§Menú§§§§ Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
1
2

Uso de los menús

Puede usar las funciones de su teléfono mediante un menú organizado en diferen­tes niveles.

Menú principal (primer nivel)

¤ Pulse v en el estado de reposo del
terminal inalámbrico para abrir el menú principal.
Las funciones del menú principal se mos­trarán en la pantalla en forma de lista con símbolos y nombres.
Para acceder a una función, hay que abrir el correspondiente submenú (siguiente nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulsar la tecla de pantalla
§Aceptar§.
11
Uso del terminal inalámbrico

Submenús

Las funciones/opciones de los submenús se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control
q y pulsar
O bien:
§Aceptar§.
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente (p. 30).
Si pulsa brevemente la tecla de colgar a una vez, pasará al nivel anterior o can­celará el proceso actual.

Corrección de errores

Para corregir los caracteres incorrectos, vaya hasta el error con la tecla de control. A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción de la fecha y la hora.

Servicios CID 2.5 (servicios de red)

Si la transmisión del número de teléfono (CID) está activada y se muestra una llamada en espera, puede elegir entre 4 servicios CID 2.5 diferentes (servicios de red).
Durante una llamada:
§Opciones§ Pulsar la tecla de pantalla.
Seleccionar con q:
TAKE MSG
El llamante en espera es desviado al buzón de voz de la centralita.
HOLD MSG
Se retiene al llamante en espera y se escucha la notificación correspondiente de la centralita.
CALL BACK
Al llamante en espera se le pide que vuelva a llamar más tarde.
ADD 2ND
Se pide a la centralita que realice una conferencia.
Encontrará ejemplos prácticos sobre el manejo de los símbolos utilizados, los registros de menú y los registros de varias líneas en el anexo de estas instrucciones de uso, p. 42.
12

Uso del listín telefónico y de las listas

Uso del listín telefónico y de las listas
Dispone de:
u Listín telefónico (agenda telefónica) u Lista de rellamada u Lista de llamantes.
En el listín telefónico se puede guardar en total un máximo de 150 registros (el número depende de la extensión de los registros).
El listín telefónico se crean de manera independiente para cada terminal inalám­brico. Puede enviar las listas o los registros a otros terminales inalámbricos (p. 14).

Listín telefónico

En el listín telefónico se guardan los números y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla s.
Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para acceder con rapidez pulsando una tecla a un número del listín telefónico, puede asignar el número a una tecla.

Guardar un número en el listín telefónico

s ¢ Nuevo re gistro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
Anivers.:
En su caso, introducir el aniversario/ cumpleaños (p. 15).
Tecl. rápida:
Seleccionar la tecla de marcación abre­viada (marcación rápida).
¤ Guardar modificaciones.

Seleccionar registros del listín telefónico

s Abrir el listín telefónico. Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro con s y selec-
cionar el registro que se desee.
u Introducir los primeros caracteres del
nombre y, si es necesario, ir al registro con s.

Marcar con listín telefónico

s ¢ s (Seleccionar registro) c Pulsar la tecla de descolgar.
El número se marca.

Administrar registros del listín telefónico

s ¢ s (Seleccionar registro)
Mostrar registro
§Ver§ Pulsar la tecla de pantalla.
Se muestra el registro. Volver con
Editar el registro
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla una después de la otra.
§Aceptar§.
¤ Realizar las modificaciones y guardar.
Usar otras funciones
s ¢ s (Seleccionar registro)
¢ §Opciones§ (Abrir menú)
Las siguientes funciones se pueden selec­cionar con la tecla q:
Utilizar número
Modificar o completar un número guar­dado. A continuación, marcar o copiar el número en el listín telefónico pul-
§Ó§.
sando
13
Loading...
+ 36 hidden pages