Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como se in-
$
‹
Œ
dica en la parte inferior del aparato.
Utilice solamente las baterías recargables recomendadas. Es decir, ningún
otro tipo de batería o batería no recargable, puesto que podrían causar daños a
la salud y a las personas.
Asegúrese de que la batería recargable se ha insertado en la posición correcta.
Utilice la batería especificada en las instrucciones de uso.
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en
cuenta las condiciones técnicas del entorno (p. ej., consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión
(p. ej., en talleres de pintura).
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha. Los terminales inalámbricos y la estación base no están protegidos contra salpicaduras de líquidos
(p. 33).
!
No utilice el teléfono mientras conduce.
El teléfono siempre ha de permanecer apagado en un avión. Asegúrese de que
ƒ
no puede activarse accidentalmente.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.
Deseche las baterías y el teléfono de modo que no contaminen el medio
ambiente.
¡No es posible marcar los números de emergencia si el bloqueo del
teclado está activado!
*)Consulte también la página 37
4
Gigaset S450: mucho más que llamar por teléfono
Gigaset S450: mucho más
que llamar por teléfono
Su teléfono no sólo permite guardar hasta
150 números de teléfono (p. 13); su teléfono le ofrece mucho más:
u Designar como VIP a los interlocutores
importantes: de esta manera, podrá
reconocer las llamadas de importancia
por el tono de llamada (p. 13).
u Guardar fechas de aniversarios (p. 15)
en el teléfono: de este modo siempre se
acordará de ellas.
u Seleccionar los números de teléfono de
uso frecuente con sólo pulsar una tecla
(p. 13).
u Ver las llamadas perdidas en el teléfono
(p. 16).
u Seleccione como indicación horaria el
formato de 12 horas o el de 24 horas
(p. 8).
u Disfrute con su nuevo teléfono.
Primeros pasos
Contenido del embalaje
u una estación base Gigaset S450,
u un terminal inalámbrico Gigaset S45,
u un adaptador de CA,
u un cable telefónico,
u dos baterías,
u una tapa de batería,
u un clip para el cinturón,
u unas instrucciones de uso.
Instale la estación base en un lugar central
de la vivienda, alejada de aparatos que
puedan causar interferencias eléctricas al
teléfono.
Tenga en cuenta:
u Nunca exponga el teléfono a: fuentes
de calor, luz solar directa, otros equipos
eléctricos.
u Proteja su Gigaset contra humedad,
polvo, líquidos y vapores agresivos.
Alcance y potencia de recepción
Alcance:
u En espacios abiertos: hasta 328 yardas
u En edificios: hasta 55 yardas
Potencia de recepción:
En la pantalla se muestra la calidad de la
cobertura radioeléctrica entre la estación
base y el terminal inalámbrico:
u de alta a baja: ÐiÑÒ
u sin recepción: | parpadea
Conectar la estación base
¤ En primer lugar, conectar el alimenta-
dor enchufable y después el conector
telefónico, como se indica abajo, e
insertar los cables por los conductos
que se encuentran en la estación base.
2
1
1
Instalar la estación base
La estación base está diseñada para funcionar en recintos secos a una temperatura comprendida entre +41 °F y+113°F.
3
1
1
1 Parte inferior de la estación base (detalle)
2 Alimentador enchufable de 1100 V
3 Conector telefónico con cable telefónico
5
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u El alimentador enchufable siempre
debe estar enchufado porque el telé-
fono no funciona si no recibe alimentación eléctrica.
Puesta en servicio del terminal
inalámbrico
Colocar las baterías
Atención:
Emplee únicamente las baterías recargables
recomendadas en la p. 34 por Siemens.
Es decir, no utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables), ya que no podría
excluirse la posibilidad de daños para la salud
o en el equipo. Podría dañarse, p.ej., el revestimiento de las pilas o baterías, o incluso explotar. Además, podrían producirse averías de
funcionamiento o daños en el aparato.El uso
de baterías no autorizadas por Siemens puede
anular la garantía de este producto.
¤ Coloque las baterías con la polaridad
correcta (consulte el esquema).
La polaridad está indicada en la tapa de las
baterías.
¤ A continuación, abatir la tapa hasta que
quede encajada.
Colocar el clip para el cinturón
En el teléfono inalámbrico, a la altura de la
pantalla, hay unas perforaciones laterales
destinadas al clip para el cinturón.
¤ Pr esione el clip par a el cintur ón s obre la
parte posterior del terminal inalám-
brico hasta que los resaltes encajen en
las perforaciones.
Cerrar la tapa de la batería
¤ En primer lugar, alinear la tapa de las
baterías con las perforaciones laterales
de los salientes situados en la parte
interior de la carcasa.
6
Abrir la tapa de la batería
¤ Sacar el clip para el cinturón en caso de
que esté montado.
Primeros pasos
¤ Ir al hueco de la conexión de los auricu-
lares y levantar la tapa de la batería.
Instalar y registrar el terminal
inalámbrico en la estación base
¤ Colocar el terminal inalámbrico con la
pantalla hacia arriba en la estación
base.
El terminal inalámbrico se registra automáticamente. Este proceso dura un
minuto aproximadamente. Durante este
tiempo aparece en la pantalla Proceso de
alta y el nombre de la estación base parpa-
dea; p. ej., Base 1. Al terminal inalámbrico
se le asigna automáticamente el primer
número interno libre (1–6).
Tras el registro, en la pantalla se muestra
INT 1, por ejemplo. Esto significa que se le
ha asignado el número 1. Si los números
internos (1–6) ya se han asignado a otros
dispositivos, se reasignará el número 6.
Observaciones:
– El registro automático sólo se puede llevar
a cabo si no se están realizando llamadas
desde la estación base.
– Al pulsar cualquier tecla se interrumpe el
registro automático.
– Si no se lograra realizar el registro automá-
tico, deberá hacerse manualmente (p. 19).
– Es posible cambiar el nombre del terminal
inalámbrico (p. 22).
Colocar el terminal inalámbrico en la estación base para cargar las baterías.
Observaciones:
– Si el terminal inalámbrico se apaga debido
a que la batería se ha agotado, al volver a
colocarlo en la estación base se encenderá
automáticamente.
– El terminal inalámbrico sólo debe colocarse
en la estación base o el soporte de carga
suministrados.
En caso de dudas o problemas, ver p. 33.
Conexión de los auriculares
¿Qué auriculares son compatibles?
Se han probado los siguientes auriculares
con el S45:
u Plantronics M40
u Plantronics MX100
u Plantronics MX150
Carga y descarga inicial de la batería
Si el terminal inalámbrico está encendido,
la carga de las baterías se indica en la
parte superior derecha de la pantalla
mediante el parpadeo del símbolo de
batería e.
Durante el funcionamiento, el símbolo de
la batería indica el estado de carga (p. 1).
Para que la indicación del estado de carga
sea correcta, es necesario que las baterías
se hayan cargado por completo y después
se hayan descargado al menos una vez.
¤ Para ello, deje el terminal inalámbrico
cargando diez horas sin interrupción
en la estación base o el soporte de
carga. El terminal no tiene que estar
encendido para cargarlo.
¤ A continuación, retire el terminal ina-
lámbrico de la estación base y vuelva a
colocarlo sólo cuando las baterías se
hayan agotado por completo.
Nota:
Tras el primer proceso de carga y descarga de la batería, puede volver a
colocar el terminal en la base después
de cada llamada.
7
Primeros pasos
Tenga en cuenta:
u Repita el proceso de carga y descarga
siempre que extraiga las baterías del
terminal inalámbrico y se vuelva a
insertar.
u Las baterías pueden calentarse durante
el proceso de carga. Esto no representa
ningún peligro.
¤ Ajuste la fecha y la hora, p.ej. para
saber la hora real a la que se reciben las
llamadas.
Ajustar fecha y hora
¤ Con el fin de ajustar la fecha y la hora,
pulse la tecla de pantalla
acceder al menú de entrada.
También puede acceder a la fecha y la
hora, mediante:
¢ Ð ¢ Fecha/hora
v
§Hora§ para
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Fecha:
Introducir el mes, el día y el año con un
formato de 6 cifras.
Hora:
Introducir las horas y los minutos con
un formato de 4 cifras (p. ej., Q M 1 5 para las 7:15 horas).
Si ha seleccionado el formato de hora de
12 horas, con la tecla de pantalla
puede cambiar entre AM y PM.
Modo de hora:
seleccionar entre el formato de 12 o 24
horas.
§Guardar§ Pulsar la tecla de pantalla.
Prefijos de área
§am/pm§
Prefijo de área local
v ¢ Ð ¢ Base
LADA
Seleccionar y pulsar
~Introducir el prefijo de área
local.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
aPulsar prolongadamente
(estado de reposo).
§Aceptar§.
Prefijos adicionales
v ¢ Ð ¢ Base
Códigos suburb.
Seleccionar y pulsar
~Introducir prefijo adicional.
§Guardar§Pulsar la tecla de pantalla.
aPulsar prolongadamente
(estado de reposo).
Repita los pasos anteriores hasta
introducir todos los prefijos adicionales de
su área. Se pueden guardar un máximo de
5 prefijos adicionales.
§Aceptar§.
Pantalla en estado de reposo
Después de registrar el teléfono y ajustar
la hora, la pantalla tiene el aspecto que se
muestra más abajo en estado de reposo
(ejemplo).
ÐV
INT 1
10.18.0609:45
INTMenú
Para poder devolver la llamada a un
llamante utilizando la lista caller ID
entrante (p. 16) es necesario guardar el
prefijo de área donde se encuentre su
teléfono. Si su teléfono se encuentra en
una zona de prefijo múltiple, debe
guardar los códigos suburbanos de esta
zona.
8
El teléfono está ahora listo para
funcionar.
Realizar llamadas
Realizar llamadas
Realizar llamadas externas
Por llamadas externas se entiende llamadas a la red telefónica pública.
~cMarcar el número y pulsar la
tecla de descolgar.
O bien:
c~Pulsar la tecla de descolgar
c brevemente y marcar el
número de teléfono.
Con la tecla de colgar a puede interrumpir la marcación.
Durante la comunicación se muestra la
duración de la llamada.
Observaciones:
La marcación desde el listín telefónico o la lista
de llamantes (p. 16) evita tener que marcar
cada vez el número.
Finalizar la comunicación
a Pulsar la tecla de colgar.
Responder a una llamada
Las llamadas entrantes se indican de tres
maneras en el terminal inalámbrico: por la
melodía, por la indicación en la pantalla y
por el parpadeo de la tecla de manos
libres d.
Tiene las siguientes opciones para responder a la llamada:
¤ Pulsar la tecla de descolgar c.
¤ Pulsar la tecla de pantalla §Descolg.§.
¤ Pulsar la tecla de manos libres d.
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
la estación base o en el cargador y la función Acept.llamad.aut está activada (p. 25),
el terminal inalámbrico aceptará automáticamente una llamada al retirarlo de la
estación base o del cargador.
Pulse la tecla de pantalla
activar el timbre sin contestar la llamada.
Puede aceptar la llamada mientras se
muestre en la pantalla.
§Sin timb§ para des-
Caller ID
Caller ID (CID) y Caller Name ID (CNID) son
servicios de suscripción opcionales proporcionados por el proveedor de servicios
telefónicos. Estas funciones ofrecen información de identificación sobre la llamada
entrante que se muestra en la pantalla del
terminal inalámbrico.
Pantalla de llamada con número o
nombre del llamante
Si el número del llamante está guardado
en el listín telefónico, aparecerá el nombre
en lugar del número.
Å
Juan
Descolg. Sin timb.
1 Símbolo de timbre
2 Número o nombre del llamante
En lugar del número también se puede
mostrar:
u Llama da externa, si no se transmite por la
red el número del llamante.
u Llam. n°descon., si el llamante no ha
solicitado la transmisión de su número
de teléfono.
1
2
Manos libres
Es posible activar la función manos libres
en cualquier momento para tener las
manos desocupadas durante una llamada.
9
Uso del terminal inalámbrico
Activar/desactivar la función manos
libres
Activar durante la marcación
~d Marcar el número y pulsar la
tecla de manos libres.
¤ Si desea que otras personas escuchen
la conversación, debe comunicárselo a
su interlocutor.
Cambiar entre el funcionamiento con
auricular y el modo de manos libres
dPulsar la tecla de manos libres.
Durante una llamada la función manos
libres puede activarse o desactivarse.
Si desea dejar el terminal inalámbrico en
la el soporte de carga durante una
conversación:
¤ Mantener pulsada la tecla de manos
libres d al colocarlo. Si la tecla de
manos libres d no se ilumina, pulse
la tecla de nuevo.
En la p. 26 se explica cómo ajustar el volumen del altavoz.
Modo en espera
Uso del terminal
inalámbrico
Encender/Apagar el terminal
inalámbrico
aPulsar la tecla de colgar pro-
longadamente. Escuchará el
tono de confirmación.
Bloquear/desbloquear el teclado
#Pulsar prolongadamente la
tecla de almohadilla.
Escuchará el tono de confirmación. Si el
bloqueo del teclado está activo, en la pantalla se mostrará el símbolo Ø.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente al recibir una llamada. Al término de la llamada, vuelve a activarse.
Tecla de control
Durante una comunicación externa,
puede poner la llamada en modo de
espera:
uPulsar la tecla de control a la
izquierda.
Para desactivar el modo de espera:
”Pulsar la tecla de pantalla para
continuar la conversación.
Observaciones:
– Mientras la comunicación está en modo de
espera, el interlocutor recibe una melodía
de espera.
– La melodía de espera se puede activar y
desactivar (p. 29).
10
Como se indica a continuación, se marca
en negro el lado de la tecla de control
(arriba, abajo, derecha, izquierda) que hay
que pulsar en cada momento (p.ej., v
para “pulsar el lado derecho de la tecla de
control”).
La tecla de control tiene diferentes funciones:
Si el terminal inalámbrico se encuentra en
estado de reposo
s Abrir el listín telefónico.
v Abrir el menú principal.
u Abrir la lista de terminales ina-
lámbricos.
tConfigurar tonos de llamada
del terminal inalámbrico
(p. 26).
Uso del terminal inalámbrico
En el menú principal y en los campos de
entrada
Con la tecla de control se mueve el cursor
hacia arriba t, hacia abajo s, a la derecha v o a la izquierda u.
En las listas y los submenús
t / s Desplazarse línea a línea hacia
arriba o hacia abajo.
vAbrir el submenú corres-
pondiente o confirmar la
selección.
uRetroceder un nivel de menú o
cancelar.
Durante una llamada externa
s Abrir el listín telefónico.
u Poner en espera con consulta
interna simultánea.
Iniciar una consulta interna.
tAjustar el volumen del auricu-
lar o del modo de manos
libres.
Teclas de pantalla
W Tecla de borrado. Borra los
caracteres de derecha a
izquierda.
ÎRetroceder un nivel en el
menú o cancelar el proceso.
ÓCopiar número en listín telefó-
nico.
• Abrir la lista de rellamada.
Volver al estado de reposo
Se puede volver al estado de reposo desde
cualquier lugar del menú como se indica a
continuación:
¤ Pulsar la tecla de colgar a
prolongadamente.
O bien:
¤ Sin pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos
la pantalla pasa automáticamente al
estado de reposo.
Los cambios que no confirme o guarde
§Aceptar§, §Sí§, §Guardar§, §Enviar§ o Guardar
con
§Aceptar§ se perderán.
Encontrará un ejemplo de la pantalla en
estado de reposo en la p. 8.
Las funciones de las teclas de pantalla
cambian en función de la situación. Ejemplo:
INTMenú
1 Las funciones actuales de las teclas de pan-
talla se mostrarán en la línea inferior de la
pantalla.
2 Teclas de pantalla
Los símbolos de la pantalla más importantes son:
§§§§§Menú§§§§Abrir el menú principal.
§Opciones§ Abrir un menú de opciones
según la situación.
1
2
Uso de los menús
Puede usar las funciones de su teléfono
mediante un menú organizado en diferentes niveles.
Menú principal (primer nivel)
¤ Pulse v en el estado de reposo del
terminal inalámbrico para abrir el
menú principal.
Las funciones del menú principal se mostrarán en la pantalla en forma de lista con
símbolos y nombres.
Para acceder a una función, hay que abrir
el correspondiente submenú (siguiente
nivel de menú):
¤ Ir a la función deseada con la tecla de
control q. Pulsar la tecla de pantalla
§Aceptar§.
11
Uso del terminal inalámbrico
Submenús
Las funciones/opciones de los submenús
se muestran en forma de lista.
Para acceder a una función:
¤ Ir a la función con la tecla de control
q y pulsar
O bien:
§Aceptar§.
¤ Introducir la combinación de números
correspondiente (p. 30).
Si pulsa brevemente la tecla de colgar
a una vez, pasará al nivel anterior o cancelará el proceso actual.
Corrección de errores
Para corregir los caracteres incorrectos,
vaya hasta el error con la tecla de control.
A continuación, puede:
u Borrar con X el carácter que hay a la
izquierda del cursor.
u Insertar caracteres a la izquierda del
cursor.
u Sobrescribir caracteres (parpadeo)
como en el caso de la introducción
de la fecha y la hora.
Servicios CID 2.5 (servicios de
red)
Si la transmisión del número de teléfono
(CID) está activada y se muestra una
llamada en espera, puede elegir entre 4
servicios CID 2.5 diferentes (servicios de
red).
Durante una llamada:
§Opciones§Pulsar la tecla de pantalla.
Seleccionar con q:
TAKE MSG
El llamante en espera es desviado al
buzón de voz de la centralita.
HOLD MSG
Se retiene al llamante en espera y se
escucha la notificación
correspondiente de la centralita.
CALL BACK
Al llamante en espera se le pide que
vuelva a llamar más tarde.
ADD 2ND
Se pide a la centralita que realice una
conferencia.
Encontrará ejemplos prácticos sobre el
manejo de los símbolos utilizados, los
registros de menú y los registros de varias
líneas en el anexo de estas instrucciones
de uso, p. 42.
12
Uso del listín telefónico y de las listas
Uso del listín telefónico y de
las listas
Dispone de:
u Listín telefónico (agenda telefónica)
u Lista de rellamada
u Lista de llamantes.
En el listín telefónico se puede guardar en
total un máximo de 150 registros (el
número depende de la extensión de los
registros).
El listín telefónico se crean de manera
independiente para cada terminal inalámbrico. Puede enviar las listas o los registros
a otros terminales inalámbricos (p. 14).
Listín telefónico
En el listín telefónico se guardan los
números y sus correspondientes nombres.
¤ Abrir el listín telefónico en el estado de
reposo con la tecla s.
Longitud de los registros
Número: máx. 32 cifras
Nombre: máx. 16 caracteres
Observación:
Para acceder con rapidez pulsando una tecla a
un número del listín telefónico, puede asignar
el número a una tecla.
Guardar un número en el listín
telefónico
s ¢ Nuevo re gistro
¤ Para modificar un registro de varias
líneas:
Número :
Introducir número.
Nombre :
Introducir nombre.
Anivers.:
En su caso, introducir el aniversario/
cumpleaños (p. 15).
Tecl. rápida:
Seleccionar la tecla de marcación abreviada (marcación rápida).
¤ Guardar modificaciones.
Seleccionar registros del listín
telefónico
sAbrir el listín telefónico.
Se ofrecen las siguientes opciones:
u Desplazarse al registro con s y selec-
cionar el registro que se desee.
u Introducir los primeros caracteres del
nombre y, si es necesario, ir al registro
con s.
Marcar con listín telefónico
s ¢ s (Seleccionar registro)
c Pulsar la tecla de descolgar.
El número se marca.
Administrar registros del listín
telefónico
s ¢ s (Seleccionar registro)
Mostrar registro
§Ver§Pulsar la tecla de pantalla.
Se muestra el registro.
Volver con
Editar el registro
§Ver§ §Cambiar§
Pulsar las teclas de pantalla
una después de la otra.
§Aceptar§.
¤ Realizar las modificaciones y guardar.
Usar otras funciones
s ¢ s (Seleccionar registro)
¢ §Opciones§ (Abrir menú)
Las siguientes funciones se pueden seleccionar con la tecla q:
Utilizar número
Modificar o completar un número guardado. A continuación, marcar o copiar
el número en el listín telefónico pul-
§Ó§.
sando
13
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.