Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Ecran (affichage) en mode repos
2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein)
= clignote : batterie presque vide
e V U clignote : batterie en charge
3 Touches écran (p. 11)
4 Touche « Messages »
Accès à la liste des messages et au journal
des appels.
Clignotant : nouveau message ou
nouvel appel
5 Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la communication, interrompre
la fonction, revenir au niveau de menu précédent (appui bref), revenir au mode repos
(appui prolongé), activer/désactiver le combiné (appui prolongé en mode repos)
6 Touche « Dièse »
Activation/désactivation du verrouillage clavier (appui long)
7 Touche de présélection
Ouvrir le répertoire spécial
8 Prise pour casque et interface PC
9 Microphone
10 Touch e R
Insérer une pause entre les chiffres
(appui prolongé)
11 Touch e « Etoile »
Activation/désactivation des sonneries
(appui prolongé)
Commuter entre l'emploi de majuscules,
minuscules et de chiffres
12 Touch e 1
Sélectionner le répondeur/la messagerie
externe (du réseau) (appui long).
13 Touch e « Décroche r »
Accepter la communication, ouvrir la liste
des numéros bis (appui bref), commencer la
composition (appui prolongé)
14 Touch e Mains-libres
lterner entre les modes « Ecouteur » et
«Mains-Libres»
Témoin allumé : Mains-Libres activé
Témoin clignotant : appel entrant
15 Touch e de navigation (p. 10)
16 Intensité de réception
◆ Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
!
‹
Œ
◆ Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utilisez uniquement des batteries homologuées, rechargeables (p. 143)
du même type Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables),
qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou
occasionner des blessures.
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur (p. 140). Le combiné et la base
ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Ne pas téléphoner en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
!
6
ƒ
Mettre le téléphone à l'arrêt lorsque vous voyagez en avion (fonction TalkieWalkie). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode
d'emploi.
Bien respecter les règles de protection de l'environnement lors de la mise au
rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Mettre le combiné en service
Retirer le film protecteur
L’écran est protégé par un film.
Retirez-le !
Insérer les batteries
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la
p. 143. Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) ou
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, repré-
!
Insérer les batteries avec la polarité correcte
(voir illustration).
La polarité est indiquée sur et dans le compartiment
de batterie.
senter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple,
l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries
peuvent exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
Mettre le combiné en service
Refermer le couvercle de la batterie
Poser le couvercle en le décalant légèrement vers le bas
et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette
Ouvrir le couvercle du logement batteries.
Appuyer sur le couvercle de la batterie au-dessous de la partie arrondie et faire glisser
vers le bas.
7
Mettre le combiné en service
Premier cycle de charge et décharge de la batterie
Le chargement des batteries est indiqué par le clignotement du symbole de batterie e
dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Lorsque le combiné est en fonctionnement, le symbole de batterie signale l'état de
charge des batteries (p. 1). Un affichage correct du niveau de charge n'est possible
qu'après un premier cycle complet de charge puis de décharge.
◆ Laissez à cet effet le combiné sur la base sans interruption pendant 8 heures sans
tenir compte du témoin de charge. Il n'est pas nécessaire que votre combiné reste
allumé pour être chargé.
◆ Ensuite, retirer le combiné du chargeur et ne l'y replacer qu'une fois les batteries
entièrement déchargées.
◆ Une fois le premier cycle de charge et décharge effectué, vous pouvez
reposer le combiné sur le chargeur après chaque communication.
◆ Si le combiné se trouve dans le chargeur, il se charge même lorsqu'il
i
À noter :
◆ Répéter la procédure de charge et décharge après le retrait et la réinsertion des bat-
teries du combiné.
◆ Les batteries peuvent chauffer pendant la charge. Cela n'est pas dangereux.
◆ Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries diminue au bout
d'un certain temps.
est hors tension.
◆ Si le combiné s'est mis hors tension parce que les batteries étaient
déchargées, il se met automatiquement sous tension lorsque vous le
placez dans le chargeur.
◆ Le combiné doit uniquement être posé sur la base prévue pour cela.
i
Votre combiné est maintenant prêt à fonctionner. Pour un horodatage correct des
appels et éventuellement des messages, vous devez encore régler la date et l’heure. En
fonction du fournisseur, la date et l’heure sont actualisées automatiquement par le
réseau téléphonique pour chaque appel sortant. Vous pouvez effectuer simplement
tous les réglages nécessaires au fonctionnement du téléphone à l’aide de l’assistant de
mise en service (p. 15).
Pour savoir comment inscrire vos combinés, reportez-vous à la p. 21.
8
Mettre le combiné en service
Fixation du clip ceinture
Environ à la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip
ceinture. Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être dirigée vers le compartiment de batterie.
Portée et intensité de la réception
Portée :
◆ Dans des espaces ouverts : jusqu'à 300 m
◆ Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
Le téléphone indique la qualité du signal radio entre la base et le combiné :
◆ bonne à faible : ÐiÑÒ
◆ aucune réception : | clignote
Marche/arrêt du combiné
a
Appuyer longuement sur la touche Raccrocher.
Vous entendez la tonalité de validation.
Verrouillage du clavier
#
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé,
l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Il se désactive automatiquement lors de la réception d'un appel. après quoi il est réactivé.
◆ Le numéro d'appel d'urgence saisi (p. 87) peut également être
composé lorsque le verrouillage clavier est activé.
i
◆ Si vous pressez par inadvertance sur une touche lorsque le
verrouillage du clavier est activé, un message apparaît à l'écran.
Pressez sur la touche dièse # de manière prolongée pour
désactiver le verrouillage clavier.
Appuyer longuement sur la touche Dièse.
9
Mettre le combiné en service
Utiliser le combiné – guidage par menu
Touche de navigation
Dans ce qui suit, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une
situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche), p. ex. v
pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différentes fonctions :
Etat de repos du combiné
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu principal.
u Ouvrir la liste des combinés.
t Appuyer brièvement : régler les sonneries du combiné (p. 101).
Appuyer longuement : activer la reconnaissance vocale (p. 43).
Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, déplacer le curseur vers le haut t, le bas s,
la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
ts Faire défiler vers le haut ou le bas ligne par ligne.
v Ouvrir le sous-menu ou valider la sélection.
u Remonter d'un niveau de menu ou annuler
En communication
s Ouvrir le répertoire.
v Ouvrir le menu.
u Activer le double appel interne.
10
Mettre le combiné en service
Touches écran
Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple :
}
§§§§§SMS§§§§§§
1
2
1. Les fonctions en cours des touches écran sont affichées au bas de l'écran.
2. Touches écran
Les principaux symboles à l'écran sont :
} Touche écran gauche, tant qu'aucune fonction ne lui est attribuée (p. 97).
¨ Ouvrir le menu principal ou un menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer caractère par caractère de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu précédent ou annuler une opération.
Retour à l’état de repos
Vous pouvez revenir en mode repos depuis un endroit quelconque du menu en procédant comme suit :
◆ Appuyer sur la touche Raccrocher a longuement.
ou :
◆ n'appuyez sur aucune touche : après 2 minutes, l'écran revient automatiquement
à l'état de repos.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées par §OK§, §Oui§, §Sauver§, §Envoi§
ou Sauvegarder
Un exemple de l'écran en mode repos est illustré à la p. 1.
§OK§ sont perdues.
Navigation par menu
Les fonctions du téléphone sont proposées dans un menu composé de plusieurs
niveaux.
Menu principal (premier niveau)
Appuyer sur v en mode repos du combiné pour ouvrir le menu principal.
Les groupes de fonctions du menu principal sont af fichés à l'écran sous la forme de sym-
boles colorés.
Accéder à une fonction : le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant)
s'ouvre.
Déplacer le curseur à l'aide de la touche de navigation (q et r) pour sélectionner
l'icône. Le nom du groupe de fonction s'affiche en haut de l'écran. Appuyer sur la touche
§OK§.
écran
11
Remarque concernant le manuel d'utilisation
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affichées sous la forme de listes.
Accéder à une fonction :
Sélectionner la fonction avec la touche de navigation q et appuyer sur
Si vous appuyez une fois sur la touche Raccrocher a brièvement, vous revenez au
niveau de menu précédent ou vous annulez l'opération.
§OK§.
Correction d'erreurs de saisie
Vous pouvez corriger les erreurs de saisie dans le texte en navigant jusqu'à la faute à
l'aide de la touche de navigation. Vous pouvez alors :
◆ effacer avec X le caractère à gauche du curseur,
◆ insérer un caractère à gauche du curseur,
◆ remplacer le caractère (clignotant) lors de la saisie de l'heure et de la date, etc.
Remarque concernant le manuel d'utilisation
Ce mode d'emploi utilise certains modes de représentation, symboles et conventions
que nous expliquons ici.
Modes de représentation
Un tableau sous un titre indique les base sur lesquelles cette fonction est accessible.
Exemple : une fonction concernant les bases équipées d'un répondeur :
sur la base :
CX253isdnSX255isdnSX353isdn
Symboles utilisés
Copier entrée / Copier liste
(exemple)
~
§Sauver
q
r
/ Q / *, etc.
c
12
Sélectionner l'une des deux fonctions indiquées.
Saisir des chiffres ou des lettres.
Les fonctions en cours des touches écran, affichées
au bas de l'écran, apparaissent en vidéo inverse.
Appuyer sur la touche écran correspondante pour
exécuter la fonction.
Appuyer sur le haut ou le bas de la touche de
navigation :
Faire défiler vers le haut ou le bas.
Appuyer à droite ou à gauche de la touche de
navigation :
Par ex. sélectionner un réglage.
Presser sur la touche représentée sur le combiné.
Remarque concernant le manuel d'utilisation
Exemple de sélection de menu
Le mode d'emploi représente en notation abrégée les étapes à exécuter. Nous nous inspirerons ci-après de l'exemple « Régler la mélodie de la sonnerie » pour expliquer cette
syntaxe.
¢ Т Réglage écran
v
◆ En mode repos du combiné, appuyer à droite de la touche de navigation pour ouvrir
le menu principal.
◆ A l'aide de la touche de navigation, sélectionner le symbole Ð (en appuyant à
droite, à gauche, en haut ou en bas).
La fonction Réglages s'affiche en haut de l'écran.
◆ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour valider la fonction Réglages.
Le sous-menu Réglages s'affiche.
◆ Appuyer sur la touche de navigation jusqu'à ce que la fonction Réglage écran
soit sélectionnée.
◆ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour valider la sélection.
Conf. couleur
◆ Appuyer sur la touche de navigation jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur soit
Sélectionner et appuyer sur §OK§.
sélectionnée.
◆ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour valider la sélection.
s
Sélectionner le modèle de couleur et appuyer sur §OK§
(‰ = couleur en cours).
◆ Appuyer en haut ou en bas de la touche de navigation pour sélectionner le modèle
de couleur.
◆ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour valider la sélection.
Le modèle de couleur sélectionné est marqué par ‰.
a
◆ Presser de manière prolongée sur la touche Raccrocher pour permettre au combiné
Appuyer longuement (mode repos).
de passer au mode repos.
Exemple de saisie sur plusieurs lignes
Dans de nombreuses situations, plusieurs lignes de saisie sont proposées pour un même
écran.
La saisie multiligne est expliquée de manière abrégée dans ce mode d'emploi. Nous
allons l'expliquer de manière détaillée dans l'exemple suivant « Enregistrement d'un
rendez-vous ». Les cadres indiquent les étapes à suivre.
13
Remarque concernant le manuel d'utilisation
Ecran affiché :
Activation :f Act. g
Date :21.12
Heure :11:11
Texte :Rendez-vous
Χ§Sauver§§
Activation :
Sélectionner Act. ou Dés..
◆ Appuyer à droite ou à gauche (r) de la touche de navigation pour sélectionner Act.
ou Dés..
Date :
Saisir le jour/mois en 4 chiffres.
◆ Appuyer sur la touche s pour passer à la ligne suivante.
La deuxième ligne est sélectionéne et marquée par [ ].
◆ Saisir la date à l'aide des touches numériques.
Heure :
Saisir l'heure/les minutes en 4 chiffres.
◆ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est est sélectionéne et marquée par [ ].
◆ Entrer l'heure avec les touches numériques.
Texte :
Appuyer sur la touche écran §Modifier§. Saisir le texte
(max. 16 caractères) et appuyer sur
§OK§.
◆ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est sélectionéne et marquée par < >.
◆ Appuyer sur la touche écran §Modifier§ pour ouvrir le champ d'entrée.
Saisir le texte (p. 147).
◆ Appuyer sur la touche écran §OK§.
Sauvegardez les modifications.
Le symbole ¼ apparaît.
Vous pouvez enregistrer les modifications de deux manières, selon la situation.
◆ Appuyer sur la touche écran §Sauver§.
ou :
◆ Appuyer sur la touche v. Sélectionner avec q Sauvegarder et appuyer sur §OK§.
◆ Dans les deux cas, appuyer ensuite longuement sur la touche a.
Le combiné passe en mode repos et affiche le symbole ¼.
14
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Mettre la base en service –
assistant de mise en service
Certains réglages sont encore nécessaires pour la mise en service de votre téléphone.
L’assistant de mise en service (p. 16) vous aide à réaliser ces réglages. Il peut être activé
à tout moment via votre combiné. Vous pouvez effectuer successivement les réglages
suivants :
◆ Date et heure
◆ Activer / Désactiver le répondeur 1...3 (sur les Gigaset avec répondeur intégré)
◆ Déterminer / Entrer les MSN de votre connexion
◆ Régler le type d’appareils pour les appareils raccordés
◆ Configurer le MSN de réception
◆ Configurer le MSN d’envoi
◆ Code réseau (en cas d’utilisation sur un autocommutateur privé)
Qu'est ce qu'un MSN ?
MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. Vous pouvez demander
pour raccorder plusieurs appareils RNIS jusqu'à dix numéros de téléphone différents.
Un MSN est un des numéros de téléphone sans code régional qui vous sont attribués.
Votre téléphone utilise le MSN entièrement en fonction de vos souhaits. On distingue
les MSN suivants :
◆ MSN de réception : numéros auxquels vous pouvez être appelé. Vous pouvez attri-
buer les MSN de réception à certains abonnés internes (terminaux) (p. 109).
Les appels entrants ne seront transmis qu'aux terminaux auxquels le MSN de réception correspondant a été attribué. Les terminaux sont par ex. des combinés ou
répondeurs.
◆ MSN d'émission : numéros qui sont transmis à l'appelé. La facturation s'effectue via
les MSN d'envoi chez l'opérateur. Vous pouvez attribuer un MSN d'envoi à chaque
abonné interne (p. 109).
Les abonnés internes possibles sont les suivants :
En fonction de l'étendue des fonctionnalités de la base, vous pouvez attribuer des
numéros d'appel internes aux abonnés internes suivants. Consultez le mode d'emploi de
votre base pour savoir quels sont les numéros d'appel internes disponibles.
Int41 – Int48 :Modules de données
Int51 – Int53 :Appareils Bluetooth (SX303isdn, SX353isdn)
Int91 – Int93 :Répondeur intégré dans la base
15
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Exemple d'attribution des MSN :
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et
deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base.
Deux combinés (Int.11 et 12) et le répondeur REP 91 doivent être utilisés pour un usage
professionnel, deux combinés (Int.13 et 14) ainsi que le répondeur REP 92 pour un
usage privé.
Abonnés internesUtilisationMSN de réceptionMSN d'envoi
Puisque deux MSN (de réception) sont attribués aux combinés 11 interne et 12 interne,
vous pouvez utiliser la fonctionnalité App. suiv. : MSN (p. 110). Vous pouvez alors
commuter lors de chaque communication externe sortante sur le MSN2 (d’émission).
Pour les combinés 13 interne et 14 interne, ceci est impossible dans cet exemple.
Démarrer l’assistant de mise en service et effectuer les réglages de base
v ¢ Ð ¢ Base¢ Installation
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
OUI
OK
~
Appuyer sur la touche écran pour démarrer l’assistant de mise en service.
Dès que vous avez déjà réglé un code PIN (pas égal à
0000) (p. 86), on vous demande de le saisir.
Le cas échéant, entrer le code PIN et valider.
16
◆ L’assistant de mise en service ne peut pas être utilisé par plusieurs
combinés.
◆ S’il existe déjà des données de réglage (état de livraison ou réglages
effectués précédemment), ces données s’affichent aux endroits
correspondants à l’écran et peuvent être modifiées.
i
◆ Pour quitter de manière anticipée l’assistant de mise en service,
appuyez sur la touche Raccrocher (de manière prolongée). Toutes les
modifications, que vous avez déjà sauvegardées avec Enreg.
§§OK§§ sont conservées. Le combiné passe à nouveau à l’état
entrée
de repos.
◆ Afin de passer un réglage, appuyer sur la touche écran §§NON§§.
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Définir les réglages de base
Réglage de la date et de l'heure
En fonction du fournisseur, la date et l’heure sont actualisées automatiquement par le
réseau téléphonique pour chaque appel sortant.
Entrer est affiché à l’écran : heure ?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
OUI
~
Í
Enreg. entrée
s
Si l’heure doit être affichée en mode 12 heures, vous pouvez ensuite modifier le réglage
(p. 89).
Afficher / Masquer le répondeur
sur la base :
Vous disposez des répondeurs AB1, AB2 et AB3. Vous ne pouvez utiliser les répondeurs
que s’ils sont affichés.
Masquer est affiché à l’écran : REPD.1 ?
Répondre à la demande par
◆ OUI, lorsque vous voulez masquer AB1,
◆ NON, lorsque vous voulez utiliser AB1,
Ce processus est ensuite renouvelé du AB2 au AB3.
i
CX253isdnSX255isdnSX353isdn
Vous ne pouvez masquer un répondeur que s’il n’a pas enregistré de message / d’info (p. 77).
Appuyer sur la touche écran pour régler la date et
l’heure.
Entrer successivement la date (sur 6 caractères) et
l’heure (sur 4 caractères en mode 24 heures),
par ex. 101204 0945 pour le 10.12.04 9:45 heures.
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider.
OK
Déterminer des numéros d’appel propres
Cette fonction doit être prise en charge par votre fournisseur.
L'écran indique : Déterminer numéros (MSN) personnels ?
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN) vous ont été communiqués par le fournisseur
lors de la confirmation de la commande du raccord RNIS. Vous pouvez définir jusqu'à
10 numéros d’appel. Si aucun MSN n’est entré sur votre téléphone, vous pouvez demander les numéros d’appel au central.
17
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Validez pour cela la demande par
◆ Si des MSN propres ont pu être déterminés, l’écran indique leur nombre et les MSN
OUI.
sont saisis.
◆ Si aucun MSN n’a pu être déterminé (par ex. parce que des MSN ont déjà été entrés
ou lorsque le fournisseur ne prend pas en charge la fonction), un message s’affiche
en conséquence. Vous devez alors entrer manuellement les MSN (voir la section suivante).
Entrer manuellement les numéros d’appels propres (MSN) et entrer les noms
des MSN
Appuyer sur la touche écran pour valider la
demande.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la
demande.
~
Entrer le nom.
L’entrée d’un nom pour le MSN est optionnelle.
s~
Le cas échéant, passer à la ligne <Numéro> et entrer
le MSN. Si les MSN ont été déterminés automatiquement, le numéro est déjà entré.
Í
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le sousmenu.
Sélectionner et valider.
Enreg. entrée
s
OK
Les MSN entrés sont automatiquement attribués à tous les combinés inscrits comme
MSN de réception. Le MSN1 est automatiquement attribué à tous les combinés comme
MSN d'envoi.
Ce processus est renouvelé du MSN2 au MSN9 et MSN0.
Réglage du type d'appareil
sur la base :
SX205isdnSX255isdnSX303isdnSX353isdn
Si votre base offre la possibilité de raccorder un terminal analogique, vous devez configurer le type d'appareil (voir mode d'emploi de la base).
L’écran indique : Réglage du type d'appareil ?
Si vous avez raccordé un appareil analogique sur votre base, sélectionnez
L'écran indique : Régler le type d'appareil pour Interne 21 ?, sélectionnez
Sélectionnez le type d'appareil puis validez avec (‰ =activé).
OK
OUI.
OUI.
Vous trouverez des informations plus complètes sur les réglages possibles dans le
manuel d'utilisation de la station de base.
Appuyer brièvement sur la touche écran ¯ afin de rejeter une communication en
signal d’appel.
18
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Configurer le MSN de réception
Paramétrer est affiché à l’écran : MSN entrantes ?
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Suivant vos besoins, vous
pouvez attribuer les MSN affectés à votre ligne RNIS à différents terminaux. Vous pouvez
attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la
demande.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la demande
« ParamétrerInterne11?».
La liste des MSN entrés s’affiche.
Sélectionner le MSN qui doit être attribué à ce termi-
MSN1 :12345678
s
OK
nal puis valider.
Renouveler ce processus pour tous les MSN qui doi-
vent être affectés au terminal comme MSN de réception (‰ =activé).
¯
Appuyer sur la touche écran afin de terminer l’attribution pour ce terminal.
Ce processus est renouvelé pour tous les combinés inscrits sur votre téléphone (combinés, modules de données) et (sur les Gigaset avec répondeur intégré) pour les répondeurs intégrés.
Lors du réglage des MSN de réception pour un répondeur, seuls les MSN
i
qui n’ont pas été occupés par un autre répondeur, sont proposés dans la
liste des MSN.
Configurer le MSN d’envoi
Paramétrer est affiché à l’écran : MSN sortantes ?
Vous pouve z attri buer de la m ême maniè re un des MSN d’émission disponibles à chaque
abonné interne. Il est transmis à l’interlocuteur et le fournisseur facture les coûts de
communication de ce MSN. Vous pouvez affecter un MSN à plusieurs terminaux comme
MSN d'envoi, mais un seul MSN d'envoi à chaque terminal.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la
demande.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la demande
« ParamétrerInterne11?».
La liste des MSN entrés s’affiche.
Sélectionner le MSN qui doit être attribué à ce termi-
MSN1 :12345678
s
¯
OK
nal puis valider
(‰ =activé).
Appuyer sur la touche écran afin de terminer l’attribution pour ce terminal.
Ce processus est renouvelé pour tous les combinés déclarés sur votre téléphone.
19
Mettre la base en service – assistant de mise en service
Fonctionnement sur un autocommutateur privé
Vous ne devez effectuer les étapes suivantes que si vous voulez raccorder votre téléphone sur un autocommutateur privé (non directement à un NTBA). En fonction de
l'autocommutateur privé auquel votre téléphone est raccordé, vous devez entrer pour
les appels externes un préfixe lors de la première mise en service (voir les conseils d'utilisation de votre autocommutateur privé). Vous pouvez entrer un préfixe (de un à quatre
chiffres).
Raccordement est affiché à l’écran : autocom. privé ?
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la
demande.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
OUI
Appuyer sur la touche écran pour valider la demande
Paramétrer préfixe réseau ?.
~
Í
Entrer le préfixe
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le sous-
menu.
Sélectionner et valider. L’assistant de mise en service
Enreg. entrée
s
OK
est fermé.
Installation terminée est affiché à l’écran : Appuyer sur la touche Raccrocher a pour
revenir à l’état de repos du combiné.
20
Inscription / retrait de combinés
Inscription / retrait de combinés
Votre combiné peut être inscrit sur un maximum de quatre bases.
Si, sur votre téléphone, tous les numéros internes destinés aux terminaux sans fil sont
déjà attribués, il est nécessaire de retirer un autre combiné devenu inutile avant d’effectuer l'inscription (p. 21).
L'inscription d'un combiné doit être initialisée sur le combiné et sur la base.
1. Préparer la base pour l'inscription (voir Mode d'emploi de la base)
2. Sur le combiné (en l'espace de 60 s) :
¢ Т Combiné¢ Inscrire comb.
v
Sélectionner la base (1-4) et valider, par ex. Base 1.
s Base 1
OK
~
INT11 : Int.11
s
Une fois la déclaration effectuée, le combiné passe à nouveau en mode repos.
Le numéro interne du combiné s'affiche à l'écran.
OK
Entrer le code PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider. L'écran indique Processus Inscr. et le nom de la base, par ex. Base 1.
Si le combiné a trouvé la base, la liste des numéros
internes libres s'affiche à l'écran.
Sélectionner un numéro interne et valider,
OK
par ex. INT11 : Int.11.
Il interrompt la recherche de la base après 60 secondes environ.
i
Dans le cas où la déclaration n'est pas intervenue entre-temps, répétez
la procédure.
Retrait de combinés
Vous pouvez retirer n'importe quel combiné inscrit de n'importe quel combiné inscrit.
v ¢ Ð ¢ Base¢ Réglages¢ Créer abo.¢ Retirer comb.
Sélectionner et valider le combiné à retirer,
s INT16 : Int.16
a
OK
par ex. INT16 : Int.16.
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
21
Inscription / retrait de combinés
Changement de base
Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez effectuer les paramétrages
suivants :
◆ Se fixer une base particulière, par exemple base à la maison ou base au bureau.
◆ Se fixer la base présentant la meilleure qualité de réception : Meilleure base.
Cela permet de passer automatiquement sur la base, présentant la meilleure qualité
de réception.
¢ Т Combiné¢ Sélect. Base
v
s
a
OK
Sélectionner l'une des bases inscrites ou Meilleure
base et valider.
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
22
Téléphoner
Téléphoner
Appel externe
Les appels externes sont les appels à destination d'un abonné du réseau téléphonique
public.
soit ...
Saisir le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Appuyer sur la touche Décrocher c longuement
et saisir le numéro.
soit ...
i
◆ L'utilisation du répertoire, du répertoire spécial (p. 1, p. 37) ou de la
liste des numéros bis (p. 45) permet d'éviter de devoir retaper les
numéros et les préfixes des opérateurs (« numéros Call-by-Call »).
◆ Vous pouvez créer à partir d'une fiche du répertoire un raccourci
touche (p. 97) pour un appel abrégé.
◆ La reconnaissance vocale permet de composer des numéros en
prononçant un nom (p. 42).
~c
c~
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Mettre fin à la communication
a
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Appel interne
Les communications internes avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont
gratuites.
Appeler un combiné en particulier
soit ...
u
~
soit ...
u
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
LISTE
s
c
Activer l'appel interne.
Entrer le numéro du correspondant.
Activer l'appel interne.
Appuyer sur la touche écran.
Sélectionner un combiné.
Appuyer sur la touche « Décrocher ».
23
Téléphoner
Appel de tous les combinés (« Appel collectif »)
u
*
Activer l'appel interne.
Appuyer sur la touche Etoile. Tous les combinés sont
appelés.
Mettre fin à la communication
a
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Prise d’appel
Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différentes façons :
◆ Appuyer sur la touche Décrocher c.
◆ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné est placé sur la base et que la fonction Décroché auto. est activée (p. 98),
le combiné prend automatiquement l'appel quand vous le soulevez de la base.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran
§Silence§. Vous pouvez pren-
dre l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
Présentation du numéro
Lors d'un appel, le service « Présentation du numéro » affiche à l'écran le numéro ou le
nom de l'appelant, lorsque les conditions suivantes sont satisfaites :
◆ Votre opérateur prend en charge le service CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appelant est affiché
◆ Vous avez souscrit au service CLIP auprès de votre opérateur.
Affichage du numéro de l'appelant
Si vous avez enregistré le numéro de l'appelant dans votre répertoire, son nom s'affiche
à la place du numéro. Si un modèle vocal a été enregistré pour le numéro, l'appel sera
en plus signalé par écoute du modèle vocal.
Si vous avez modifié le nom du MSN appelé, il est affiché (p. 107).
ÐV
Appel ext. de
0891234567
pour privé
REFUSERSILENCE
Numéro ou « Anna »
MSN de réception qui est appelé
24
Téléphoner
Masquer la transmission du numéro d’appel
Vous ne souhaitez pas que votre numéro d’appel soit transmis à votre interlocuteur.
Vous pouvez masquer juste pour l’appel suivant ou en permanence la transmission de
votre numéro d'appel. Dans la configuration permanente, le numéro appelé reste invisible pour les appels sortants. Par ailleurs, le numéro appelé n'est pas visible sur le terminal de l'appelant (par exemple en cas de renvoi d'appel).
Masquer la transmission du numéro d’appel uniquement pour l’appel suivant :
¢ Т Base¢ Préparer appel
v
Sélectionner et valider (‰ =activé).
s Anonymat tempo.
a
Le réglage est réinitialisé à nouveau à l’issue de la communication. Votre
numéro d’appel sera à nouveau transmis à votre prochain interlocuteur.
i
Désactivation ou autorisation permanente de la transmission du numéro d’appel :
A la livraison, Masquer numéro n’est pas activé.
v ¢ Ð ¢ Base¢ Réglages¢ Régl. RNIS
s Masquer numéro
a
Si vous appelez à nouveau le numéro d’appel sélectionné à partir de la
liste des numéros Bis, cet appel ne s’effectuera pas non plus de manière
anonyme.
OK
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
Sélectionner et valider (‰ =activé).
OK
Appuyer de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
25
Téléphoner
Mains-libres
Activer / Désactiver le mode Mains-libres
Activer lors de la numérotation :
~d
d
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez
poursuivre votre discussion avec le combiné.
Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une communica-
i
tion, maintenez la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le
combiné. Si la touche mains-libres d ne s'allume pas, réappuyez dessus.
Modifier le volume en mode Mains-libres
Lorsque vous êtes en communication :
composer le numéro et appuyer sur la touche Mainslibres (à la place de la touche « Décrocher » c).
Activer/désactiver durant un appel :
appuyer sur la touche Mains-libres.
(Pour poursuivre, rappuyer sur la touche).
v ¢ Volume
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Augmenter ou diminuer le volume.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer les
valeurs entrées.
Accepter l’appel au cours de l’attente (Call PickUp)
Vous pouvez accepter de manière anticipée les appels malgré une attente paramétrée
(p. 116).
Conditions :
◆ L’abonné qui prend l’appel doit posséder au minimum une autorisation
Réception seul. (p. 86).
◆ Les deux abonnés doivent avoir reçu le même MSN de réception (p. 109).
c
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
OUI
26
Appuyer longtemps sur la touche « Décrocher ».
Accepter ? s’affiche.
Valider pour accepter l’appel.
Téléphoner
Refus d'appel
Vous recevez un appel externe ou vous êtes en communication et recevez un appel
externe. L’appel s’affiche aussi bien de manière sonore que visuelle sur l’écran de tous
les combinés de ce groupe de MSN. Vous pouvez refuser cet appel externe.
Appuyer sur la touche écran
En fonction du paramétrage (p. 111), le rejet n’est réalisé que pour son propre combiné
(les combinés avec le MSN de réception continuent à sonner) ou pour tout le groupe de
MSN (l’appelant entend le signal d’occupation).