Gas gas SM 2007, MC 2007 User Manual

enducross EC’07
enducross EC’07
MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’ENTRETIEN
MANUEL D’ENTRETIEN
FRANÇAIS
Prologue
GAS GAS vous remercie de votre confiance.
En choisissant la nouvelle GAS GAS EC 2007, vous être entré dans la grande famille GAS GAS et en qualité d’utilisateur de la marque numéro un des motos hors de route, vous méritez nos meillours services que ce soit au niveau de notre relation postérieure à l’achat ainsi qu’au niveau des informations que nous vous offrons dans ce manuel.
Notre EC 2007 est une moto conçue pour le haute compétition. En fait, cette moto est le fruit de nombreuses années dans le monde de la compétition, d’une expérience acquise dans cette discipline extrême exigeante et des nombreux succès obtenus par des pilotes de renom qui ont apporté les données basiques pour être en mesure de créer cette motocyclette de haut niveau.
Toutes nos félicitations, car votre choix est sans aucun doute le meilleur. Grâce à la maîtrise du guidon de cette moto, à une préparation adéquate et aux indispensable révisions requises pour que votre GAS GAS osit hautement fiable, vous pourrez rendre vous sortiesle practique du sport motocycliste.
Merci pour votre confiance et bienvenue à GAS GAS Motos.
Juillet 2006
-3-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
et de conflits avec d’autres personnes. Une conduite responsable de votre motocyclette d’enduro vous évitera ces problèmes et ces conflits no se développent pas.
Lorsque vous verrez les symboles ci-dessous, suivez bien les instructions données. Veillez également à toujours respecter les prescriptions de sécurité et à effectuer les opérations de maintenance.
Toutes les instructions pour réaliser correctament sa conduite et son maiement sont détaillées ci-dessous. Chaque message est précédé d’un signe caractéristique.
ADVERTISSEMENTÊ
Ce cadre signale des instructions spéciales ou des procédures qui doivent être correctement suivies, leur non-observation risquant d’aboutir à une blessure ou même à la mort.
ATTENTION
Ce cadre signale des instructions ou des procédures qui doivent
être strictement suivies, sous penies d’endommager ou de détruire
le matériel.
NOTE Ce note signale des points d’un intérêt particulier pour une meilleure efficacité et un pilotage plus adapté.
Néanmoins, si l’on ne se comportepas correctement, la practique de ce sport peut être cause de problèmes envers l’environnement
PROTÉGER LE FUTUR DE VOTRE SPORT, C’EST FAIRE USAGE DE VOTRE MOTOCYCLETTE CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION, EN ÉTANT CONSCIENT DE L’ENVIRONNEMENT ET RESPECTUEUX DES DROITS D’AUTRUI.
Le conduite de motocyclette est un sport fantastique et nous espérons que vous en profiterez pleinement.
PRECONISE L'HUILE :
-4-
TABLAS DES MATIÈRES
Prologue............................................................................................3
Consignes de sécurité ......................................................................4
Tabla des matières............................................................................5
Spécifications....................................................................................6
Localisation des composants............................................................8
Béquille ...........................................................................................12
Essence ..........................................................................................12
Numero de serie .............................................................................14
Plaque d’homologation ...................................................................14
Arrêtez le moteur ............................................................................14
Changement de vitesses ................................................................15
Arrêt de la moto ..............................................................................16
Rodage ...........................................................................................16
Cadre de maintenance....................................................................17
Système d’allumage........................................................................19
Système de refroidissiment.............................................................19
Bougie.............................................................................................20
Transmission...................................................................................22
Filtre à air........................................................................................24
Câble de gaz...................................................................................25
Carburateur.....................................................................................25
Embrayage......................................................................................26
Système d’echappement ................................................................26
Guide chaîne...................................................................................27
Guidon ............................................................................................29
Freins..............................................................................................30
Direction..........................................................................................31
Blocage de la direction....................................................................32
Fourche avant.................................................................................33
Suspension arrière..........................................................................36
Roues..............................................................................................38
Nettoyage........................................................................................39
Serrer los ècrous et les vis..............................................................40
Lubrification.....................................................................................42
Réglages (carburation et suspension) ............................................43
Un dernier mot ................................................................................51
Homologation..................................................................................52
Préparation pour la competition......................................................53
Stockag...........................................................................................54
Instructions multifonctions GAS GAS .............................................55
Recherche de pannes.....................................................................61
Schémas électriques.......................................................................67
Conditions de la garantie ................................................................68
-5-
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR 2 temps, monocylindrique, admission au carter, refroidissement liquide.
Moteur 125 cc
Diamètre et course 54 x 54.5 mm Cylindrée 124 cc
Moteur 200 cc (seulement EC)
Diamètre et course 62,5 x 65 mm Cylindrée 199,4 cc
Moteur 250 cc
Diamètre et course 66.4 x 72 mm Cylindrée 249,3 cc
Motor 300 cc (seulement EC)
Diamètre et course 72 x 72 mm Cylindrée 294,7 cc
Carburateur, diamètre du diffuseur 38 Système de lubrification Mezcla
Huile 100% synthétique 50:1 = 2%
Système de démarrage Mélange
Huile minérale (seulement EE.UU.) 32:1 = 3%
Système d'allumage Système CDI Mise au point allumage 1 mm APMS
TRANSMISSION
Type de transmission 6 vitesses en cascade Type d'embrayage A bain d'huile, multidisque à fonctionnement hydraulique Transmission secondaire (200 cc, 250 cc, 300 cc) Par chaîne
1ª 2,071 (29/14) 2ª 1,625 (26/16) 3ª 1,333 (24/18) 4ª 1,100 (22/20) 5ª 0,913 (21/23) 6ª 0,791 (19/24)
-6-
Réduction primaire 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Réduction finale 3,692 (48/13) (250cc, 300cc) Rapport total 8,323 (6ª vitesses) Huile de boîte Capacité 750 cc (125 cc)
900 cc (200 cc / 250 cc / 300 cc)
Type 10W30 API SF o SG
CHÂSSIS
Type Tubulaire, berceau semi-double Mesures de pneumatiques Avant EC y MC - 90/90 x 21
SM - 120/60 ZR17
Arrière EC - 140/80 x 18
MC - 120/80 x 19 SM - 150/60 ZR17
Suspension Avant Fourche télescopique inversée ø 45 mm (seulement EC, SM y MC 125)
Fourche télescopique inversée ø 50 mm (seulement MC 250)
Arrière Système progressif à monoamortisseur multirégulable
Course de suspension Avant 282 mm
Arrière 320 mm Huile de fouche avant SAE 5 - 7,5 Niveau d’huile de fourche avant 110 mm (comprimé sans ressort)
FREINS
Type Avant, arrière A disques Diamètre effectif du disque Avant 260 mm (seulement EC y MC)
320 mm (seulement SM)
Arrière 220 mm
DIMENSIONS
Longueur totale 1260 mm Largeur totale 2135 mm Hauteur totale 810 mm Hauteur siège 940 mm Hauteur minimum 340 mm Empattement 1475 mm Capacidad en el depósito de gasolina 9 l
(Spécifications sujettes à modifications ans prèavis, et peut-être non applicables dans tous les pays).
-7-
LOCALISATION DES COMPOSANTS
GAS GAS EC 2007
1 32
4
5 6
7
1- Manette d’embrayage 2- Contrôles de direction et lumières 3- Bouchon du réservoir 4- Réservoir de liquide de freins 5- Manette du frein avant 6- Poignée des gaz 7- Interrupteur CDI
GAS GAS MC 2007
GAS GAS SM 2007
1
1 32 4 5 6
2
3
7
4
5
7
-8-
6
1- Manette d’embrayage 2- Bouton d’arrêt du moteur 3- Bouchon du réservoir 4- Réservoir de liquide de freins 5- Manette du frein avant 6- Poignée des gaz 7- Interrupteur CDI
1- Manette d’embrayage 2- Contrôles de direction et lumières 3- Bouchon du réservoir 4- Réservoir de liquide de freins 5- Manette du frein avant 6- Poignée des gaz 7- Interrupteur CDI
GAS GAS EC 2007
8
13 9
14
10
9
1615
12 18
17
7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 11- Carburateur 12- Amortisseur arrière 13- Étrier de frein 14- Radiateur 15- Robinet d’essence 16- Sélecteur de vitesses
17- Filtre à air 18- Silencieux 19- Siège 20- Réservoir de gaz 21- Guide chaîne 22- Chaîne 23- Biellette et balancier de suspension 24- Pédale du frein arrière 25- Pédale de démarrage (Kick) 26- Échappement
21
197
2011
24 25
22
2623
-9-
GAS GAS MC 2007
18
92220
1019 7
8
21
24 25
7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 13- Étrier de frein 14- Radiateur 18- Silencieux 19- Siège
14
2623
13
20- Réservoir de gaz et amortisseur arrière 21- Guide chaîne 22- Chaîne 23- Biellette et valancier de suspension 24- Pédale de frein arrière 25- Pédale de démarrage (Kick) 26- Échappement
-10-
GAS GAS SM 2007
18
20
1019 7
9
8
21
22
24 25
7- Disque de frein 8- Suspension avant 9- Réservoir liquide de freins 10- Réservoir d’essence 14- Radiateur 18- Silencieux 19- Siège
14
2623
13
20- Réservoir de gaz et amortisseur arrière 21- Guide chaîne 22- Chaîne 23- Biellete et balancier de suspension 24- Pédale de frein arrière 25- Pédale de démarrage (Kick) 26- Échappement
-11-
BÉQUILLE (sólo EC y SM)
ESSENCE
Afin de déplier la béquille tournez-la jusqu’à sa limite, elle sera alors paralelle ausol et s’appuiera complètement.
La béquille reviendra à sa position initiale à l’aide d’un double ressort. La fonction de ce double ressort, enplus de permettre à la béquille de revenir à sa position initiale, est de rendre stable, et par conséquent sûre, la position de repos de la béquille.
EC 2007 Y SM 2007
(A)
(A). Béquille.
(B)
MC 2007
(A). Béquille.
NOTEZ-LE
Ne pas mettre en marche la moto ni la conduire lorsque la
béquille est dépliée.
(B). Double ressort.
(A)
Le GAS GAS EC / MC / SM est équipée d’un moteur à 4 temps, et nécessite l’utilisation d’essence sans plomb de 95 octanes
Capacité du réservoir
9 l
(B)
(A)
(A). Bouchon du reservoir. (B). Tuyau de ventilation de vapeurs.
Le bouchon du réservoir à essence est à actionnement rapide. Afin de l’ouvrir, relever la fermeture argentée et tournez le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
NOTEZ-LE
Il est recommendé de vérifier avec assiduité l’état du caoutchouc afin de garantir une correcte étancheité.
-12-
ESSENCE RECOMMANDÉE
Utiliser de l’essence super d’un indice d’octange égal ou supérieur à celui indiqué dans le tableau.
MÉTHODE DE MESURE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTEZ-LE
Si des détonations se produissent, essayez une autre marque d’essence ou une essence d’un taux d’octane plus éleve.
ADVERTISSEMENT
Huile recommandée:
2T SINTHÉTIQUE
NOTEZ-LE
Si vous ne trouvez pas l’huile recommandée, utilisez seulement une huile de compétition 2 temps.
Proportion de mélange essence-huile moteur:
Huile 100% sinthétique: essence 50, huile moteur 1 = 2%
Huile demisinthétique: essence 50, huile moteur 1 = 2%
Huile minéral: essence 32, huile moteur 1 = 3%
ATTENTION Ne pas mélanger d’huile minérale et végétable. Trop d’huile peut provoquer un excès de fumée et encrasser les bougies. Un manque d’huile peut causer des dommages au moteur ou une usure prématurée.
L’essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans
certains conditions. Arrêtez toujours le moteur et ne fumez
pas.Assurez-vous que l’espace où vous trouvez sit ventilé et exempt
de toute source d’inflammation ou d’étincelles; cela exclut toute
utilisation d’unf oyer lumineux.
Mélange d’essence dans le moteur
L’huile doit être mélangée à l’essence pour lubrifier piston, cylindre, vilebrequin, roulements de vilebrequin et roulement de bielle.
Ne pas utiliser l’huile 100% synthétique à -0ºC.
ATTENTION
Pour faire le mélange, verser d’abord dans un récipient d’huile et la moitié de l’essence et agiter. Ensuite, ajouter le reste de l’essence et bien agiter le mélange.
NOTEZ-LE
À basse température, l’huile ne se mélange pas facilement à l’essence. Prenez votre temps pour réussir un bon mélange. Le pouvoir lubrifiant du mélange se détériore rapidement. Utilisez un nouveau mélange chaque jour où vous opérez.
-13-
NUMERO DE SERIE (A)
Ce numéro est gravé sur le tube de direction, il s’agit du numéro de châssis sous lequel la moto est enregistrée.
PLAQUE D’HOMOLOGATION (B)
La motocyclette porte une plaque d’homologation sur laquelle figure le numéro de série qui est également indiqué sur le tube de direction et dont les données doivent coïncider avec celles mentionnées sur la documentation de la machine.
ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Mettre la transmission au point mort.
2. Tourner le rebinet d’essence sense des aiquilles de la montre en position “ON”.
ON
Ouvert
(B)
(A)
-14-
OFF
Fermé
(B)
RES
Réserve
(A)
3. Si le moteur est froid, tirer le starter (B).
(D)
(C)
NOTEZ-LE
4. Actionez le pédale de démarrage (kick) (C).
2. Après avoir accéleré légèrement, fermer complètement les gaz et appuyer sur le bouton d’arrêt (D).
- Quand le moteur est encore tiède ou les jours où il fait chaudouvrir les gaz au lieu d’utiliser le starter.
- Si le moteur s’étouffe, démarrer avec les gaz complètement ouverts.
- Il est possible de démarrer la motocyclette avec une vitesse enclenchée si l’on appuie sur l’embrayage.
5. Même après le démarrage du moteur, laisser le starter actionné.
Arrêt du moteur (modelos EC y SM)
1. Mettre la transmissión au point mort.
Pour le moteur ( modèle MC)
1. Changez la transmission au point mort.
2. Accélérez légèrement, ensuite fermez les gaz, complètement et appuyez sur le bouton d’arrêt (A).
CHANGEMENT DE VITESSES
La transmission est à 6 vitesses, le type de changement est par barllet rotatif avec pint mort entre la 1ère et la 2ème. Un changement par barillet rotatif signifie que pour revenir en 1ère à partir d’une vitesse supérieure, il faut changer les vitesses une à une. Pour passer aux vitesses supérieures, il faut égelement le faire une à une.
ATTENTION En changeant de vitesse, appuyez fermement sur la pédale de sélecteur vitesses, pour s’assurer de vitesses. Un changement incomplet peut faire sauter la transmission à une autre vitesse et
endommageer le moteur.
(A)
(A)
(A). Pédale de sélecteur.
-15-
ARRÊT DE LA MOTO
Pour une décélération maximale, lâchez les gaz (A) et actionnez le frein avant et arrière. Débrayez et la moto s’arrêtera. L’utilisation du frein avant ou arrière, indépendamment, peut être avantageuse à certaines conditions.
Réduire les vitesses de façon progressive à mesure qu’on perd de la vitesse, pour assurer une réponse correcte du moteur en cas de nouvelle accéleration.
(A)
la bougie sandard par une bougie d’un plus haut degré thermique pendant la période de rodage.
Faire le rodage en suivant les étapes décrites ci-dessous:
1. Démarrer le moteur et le laisser chauffer.
2. Arrêter et attendre son complet refroidissement.
3. Démarrer le moteur et roder pendant 10 minutes à vitesse modéree. NE JAMAIS ACCÉLER À FOND.
4. Arrêter et laisser refroidir complètement. Vérifier et ajuster la chaîne, les rayons, et faire une inspection génerale.
5. Démarrer le moteur et roder pendant 20 minutes à vitesse modérée. NE JAMAIS ACCÉLER À FOND.
6. Arrêter etlaisser refroidir complètement. Vérifier et faire les réglages (4). Vider le liquide réfrigèrant, sortir culasse, cylinder et piston et lespasser en revue.
RODAGE
Pour obtenir le meilleur fonctionement du moteur et de la transmission, il est nécessaire d’agir en douceur pour réalisedr un rodage préalable. Pendant les 1 premières heures ou les 20 premiers km de l’opération, roder le moteur à une vitesse modérée et à faible régime.
NOTEZ-LE
Une vitesse réduite, pendant la période de rodage peut provoquer la présence de calamine sur la bougie et l’encrasser. Si l’inspection de la bougie fait apparaître ce phénomène, remplacer
De toutes façons, même une accélération imprudente peut provoquer
ATTENTION
des problèmesdans le moteur. Soyez vigilants et mettez en oeuvre les qualités et les techniques nécessaires pour la conduite de la moto.
NOTEZ-LE
Après le rodage, mettez une bougie standard neuve et changez l’huile de boîte.
-16-
Pièce
Vérifier /
inspecter
CADRE DE MAINTENANCE
Ajuster
Remplacer /
changer
Nettoyer
Graisser /
Lubrifier
Embrayage Disques Câble de gaz Bougie Filtre à air Carburateur Huile de boìte Piston et bague Culasse, cyl. et soupape d’echapp. Échappement Fibre de silencieux Coussinets du piston Kick et pédale de selecteur Torique d’échappement Coussinets moteur Liquide réfrigérant Durite de radiateur et branchements Réglage des freins Usure des freins Niveau du liquide de freins Liquide de freins Piston cylindre frein et garde-boue
À chaque plein
3 pleins
-
-
-
1 plein
­3 pleins 3 pleins 1 pelins
­3 pleins
-
-
10 pleins
3 pelins 1 pleins 3 pleins 5 pleins 3 pleins
-
-
À chaque plein
3 pleins*
1 plein
-
-
1 pelin
-
3 pleins*
3 pleins *
1 pleins*
10 pleins*
3 pleins*
-
-
10 pleins*
3 pleins* 1 pleins* 3 pleins* 5 pleins*
3 pleins *
-
-
À chaque plein * 3 chaque plein *
-
-
Lorsqui’l est endommagé
-
3 pleins
3 pleins *
3 pleins*
1 pleins* 10 pleins 10 pleins
-
3 pleins
10 pleins*
3 pleins*
1 plein* 3 pleins* 5 pleins* 3 pleins*
Tous les 2 ans Tous les 2 ans
-
-
­1 plein 1 plein
-
-
3 pleins
­1 plein
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
À chaque plein
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3 pleins
1 plein
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Le maintenance t les réglage du tableau suivant sont faciles à réaliser et doivent l’être pour maintenir la motocyclette dans de bonnes conditions pour sa conduite.
NOTEZ-LE: (*) Inspecter et remplacer uniquement si necessaire.
-17-
Pièce
Vérifier /
Inspecter
CADRE DE MAINTENANCE
Ajuster
Remplacer /
changer
Nettoyer
Graisser /
lubrifier
Piston de frein et garde-boue Gaine de frein Rayons et jantes Guide chaîne Usure du guide chaîne Patin de guide chaîne Rouleau de guide-chaîne Suspension avant Huile de suspension avant Vis, écrous et fixations Durite d’essence Système essence Jeu dans la direction Rayons arrière Lubrification générale Coussinets de direction Coussinet de rue Bras oscillant et biellettes Huile amortisseur arrière
-
-
1 plein
-
1 plein
-
5 pleins
1 plein
­5 pleins 7 pleins
-
1 plein 5 pleins 5 pleins
-
10 pleins
5 pleins
Tous les 2 ans
-
-
1 plein*
-
-
5 pleins
5 pleins*
Lorsque cela est necésaire
­5 pleins* 7 pleins*
-
­5 pleins*
-
-
10 pleins*
5 pleins*
2 ans*
Tous les 2 ans Tous les 2 ans
1 pleins*
-
-
5 pleins
5 pleins*
Lorsqui’il est endommagé
À chaque an
5 pleins*
7 pleins
10 pleins
-
5 pleins *
-
-
10 pleins*
5 pleins*
2 ans*
-
-
-
-
-
-
-
Lorsque cela est necésaire
-
-
-
Lorsque cela est necésaire
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 plein
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 plein
10 plein
-
5 plein
-
Le maintenance t les réglage du tableau suivant sont faciles à réaliser et doivent l’être pour maintenir la motocyclette dans de bonnes conditions pour sa conduite.
NOTEZ-LE: (*) Inspecter et remplacer uniquement si necessaire.
-18-
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Sur une motocyclette qui utilise un système d’allumage commandé (C.D.I). Le système d’allumage n’aura jamais besoin d’être réglé, suf si le stator du volant magnétique n’a pas été installé correctement lors du montage du moteur.
Quoi qu’il en soit, si necéssaire, on l’examinera et on le réglera de de la manière suivante:
Réglage
- retirer le couvre-volant magnétique (A).
- Vérifier que le repère de la plaque du stator est aligné avec le repère du carter.
- Si les repères ne sont pas alignés, desserrer les vis du volant magnétique et le faire tourner.
- Dévisser encore les vis.
- Installer le couvre-volant.
NOTEZ-LE
La mise au pont peut être ajustée en foncton des préférences et de la compétence du pilote.
- Retirer le couvre-volant.
- Desserrer les vis du stator.
- Faire la mise au point en modifiant la position du stator, en restant dans des limites prudentes.
NOTEZ-LE
Pour un meilleur fonctionnement du moteur, il est très important de faire la mise au point dans les limites indiquées.
(A)
125 cc
200 / 250 / 300 cc
- Serrer les vis du stator.
- Installer le couvre-volant.
- Essayer la motocyclette et réajuster la msie au point. si nécessaire.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Durite de radiateur
Vérifier que les durites du radiateur ne sont pas coupées ou détériorées, et que les branchements ne présentent pas d’éventuelles pertes, selon le tableau de maintenance
Radiateur
Vérifier que les ailette du radiateur ne sont pas obstruées (insectes ou poussière). Nettoyer les obstructions avec un jet d’eau à basse pression.
-19-
‘L’utilisation d’eau à haute pression peut endommager les ailettes
ATTENTION
du radiateur et diminuer son efficacité. Ne pas obstruer le radiateur ni provoquer de passage d’air à travers en installant devant celui-ci des accessoires non autorisés. Des interférences au niveau du radiateur peuvent provoquer une surchauffe et, para conséquent, endommager le moteur.
Information sur le liquide antigel
Pour protéger de l’oxydation et de la corrosion les parties du système de réfrigération (moteur et radiateur) qui sont en aluminium, utiliser des inhibiteurs chimiques dans la composition du liquide de refroidissement. Si on n’utilise pas un liquide anticorrosion, le radiateur finira par s’oxyder au cours du temps. Cela obstruera les oassages pour la réfrigération
Si la température ambiante s’abaisse au point de geler l’eau, protégez le système de refroidissement. Utilisez un antigel de type permament (eau distillée et glycol d’éthylène anticorrosion pour moteurs alu et radiateurs) dans le système de refroidissement.
Pour le mélange du liquide de refroidissement dans des conditions extrêmes, choisissez une proportion adaptée aux basses temperatures
ATTENTION Les antigels de type permanent (eau distillée et glycol d’éthylène S’ils sont trop dilués, ils perdent leur pouvoir antigel et anticorrosion. Ils doivent être dilués selon les instructions du fabricant.
Liquide recommandé
lL’usage de solutions liquides inadéquates peut causer des dommages
ATTENTION
au moteur et au sys tème de refroidissement. Utiliser un liquide de refrodissement contenant un anticorrosif spécificque pour les moteurs en aluminium et les radiateurs, en accord avec les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Les liquides chimiques sont nocifs pour le corps humain. Suivez les insttructions du fabricant.
ATTENTION L’utilisation d’eau courane dans le système de refroidissement entraìne une obturation des passages du liquide réfrigérant, ce qui réduit considérablemetn l’efficacité du système de réfrigération.
Antigel de type permanent (eau distillée et éthylène glycol), avec adjonction d0un anticorrosif pour moteurs et radiateur en aluminium
NOTEZ-LE
Au départ de l’usine, on utilise un antigel de type permanent. Il est de couleur verte, contien 50% de glycol d’éthylène et son point de gel est à -35ºC
Liquide de refroidissement
Il absorbe l’excèsde chaleur du moteur et le transfère dans l’air à travers le radiateur. Si le niveau de liqudie diminue, le moteur est ensurchauffe et peut être sévèrement endommagé. Vérifiez la niveau du liqude chaquejour avant de ocnduire la moto. Ajoutez du liquide si le niveau est trop bas.
-20-
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures, n’enlevez pas le vouchon du radiateur ou n’essayez pas de remettre du liquide quand le moteur est encore chaud. Attendez qu’il ait refroidi.
Niveau du liquide de refroidissement
- Mettre la moto perpendiculairement au sol.
- Enlever le bouchon du radiateur (A) en 2 temps. D’abord, dévisser lle bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et attendre quelques secondes. Puis, en appuyant, le tourner dans le même sens pour le retirer.
(A)
NOTEZ-LE
Vérifier le niveau quand lemoteur est froid.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le liquide doit être juste au niveau, sous le caoutchouc de fermeture du bouchon.
- Si le niveau du liquide est trop bas, ajouter la quantité nécessaire par l’orifice de remplissage.
(1). Niveau du liquide. (2). Oberture de remplissage.
Quantité totale
Mélange antigel et eau distillée 1:1 (eau distillée 50%, antigel 50%) Quantité: 1,1 L
Remplacement du liquide de refroidissement
Ill faut le changer périodiquement pour assurer une longue vie au moteur.
- Attendre que le moteur ait totalement refroidi.
- Mettre la moto perpendiculaire au sol.
- Enlever le bouchon du radiateur.
- Mettre un récipient sous la vis de vidange et retirer le liquide du moteur et du radiateur en dévissant la vis de vidange qui se trouve sur lapatie basse du couvercle de la pompe à eau. Nettoyer immediatement le liquide qui purrait tomber sur le châssis, le moteur ou les roues.
(A)
(A)
200 / 250 / 300 cc.
(B)
125 cc.
(B)
-21-
Loading...
+ 50 hidden pages