Gas gas MC 2005, EC 2005, SM 2005 User Manual [it]

MANUAL DEL USUARIO USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN LIBRETTO D´USO BETRIEBSANLEITUNG
RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:
RECOMMENDS THE USE OF OIL:
CONSIGLIA L’USO D’OLIO:
EMPFIEHLT DEN GEBRAUCH VON ÖL:
JUNIO / JUNE / JUIN / GIUGNO / JUNI 2006
C/ UNICEF nº 17 · Poligon Industrial Torremirona · 17190 Salt (Girona) SPAIN · Tel: +34 902 47 62 54 Fax: +34 902 47 61 60
E-mail: officegg@gasgasmotos.es / partsgg@gasgasmotos.es
PUO10638002
LIBRETTO D´USO
LIBRETTO D´USO
ITALIANO
Introduzione
GAS GAS la ringrazia per la Sua fiducia.
Con la scelta della nuova GAS GAS EC/ MC/ SM 2006 lei é entrato nella grande famiglia GAS GAS, come cliente della piú prestigiosa marca di moto fuoristrada siamo lieti di offrirle il miglior trattamento per ció che riguarda il periodo post-vendita e nei chiarimenti e consigli che le offriamo nel presente manuale.
La nostra EC/ MC / SM 2006 é una moto pensata per la practica da competizione. In effetti é il risultado di molti anni di gare e ricerche in questo settore, di molti succesi conseguiti grazie a grandi piloti che con il loro apporto e consiglio hanno permesso di creare una motociletta che le offriamo nel presente manuale.
Complimenti per la Sua riuscita scelta. Con la Sua abilitá alla guida di questa moto, un’adeguata preparazione e le imprescindibile operazioni di manutenzione, che farranno della Sua GAS GAS una macchina assolutamente affidabile, lei potrá godere nel modo piú confortevole e gradito la pratica del motociclismo.
Grazie per la sua fiducia e sia il benvenuto a GAS GAS Motos.
Aprile 2005
-3-
AVVISO IMPORTANTE
Legga attentamente questo manuale. In esso si espongono quelle informazioni che dovranno contribuire alla sua sicurezza e a quella di altre persone, oltre a garantire la corretta conservazione e manutenzione della motocicletta GAS GAS che Lei ha appena acquistato.
Tutte le istruzioni per procedere alla guida e all’uso della motocicletta si trovano dettagliate in seguito. Ogni messaggio é preceduto da una segnalazione.
AVERTENZA
Questo riquadro distingue quelle direttive o procedure speciali che, se non sono corretttamente seguite, possono condurre a una lesione personnale e perfino alla morte.
La guida impropria, puó recare gravi danni all’ambiente e litigi con terzi. Una guida consapevole della sua motocicletta le arantirá che questi problemi e litigi non si realizzino.
L’USO DELLA SUA MOTOCILETTA, IN MODO PRUDENTE PER L’AMBIENTE E CONSAPEVOLE NEL RISPETTO DEL DIRITTI DELLE ALTRE PERSONE, NE CONFERMA L’USO LEGALE E L’AVVENIRE DELLA SUA MODALITÁ SPORTIVA.
La guida di motociclette tipo é uno sport affascinante che speriamo Lei possa godere pienamente.
Questo riquadro distingue quelle direttive o procedure che, se non
ATTENZIONE
sono osservate rigorosamente, possono danneggiare o distruggere
la macchina.
.
NOTA Questo símbolo distingue punti di particolare interesse per una maggiore afficenza nonché operazioni piú opportune.
CONSIGLA L'USO DEL OLIO:
-4-
INDICE
Presentazione...................................................................................3
Avvertenze comuni ...........................................................................4
Indice ................................................................................................5
Specifiche..........................................................................................6
Ubicazioni dei componenti................................................................8
Cavalletto........................................................................................12
Benzina...........................................................................................12
Numero di serie...............................................................................14
Avviamento e arrestare il motore....................................................14
Placca d’omologazione...................................................................14
Cambio marce.................................................................................15
Arrestare la motocicletta .................................................................16
Sparatoria........................................................................................16
Tabella manutenzioni periodiche.....................................................17
Impianto di accensioni ....................................................................19
Sistema di raffreddamento..............................................................19
Candela...........................................................................................20
Transmissione.................................................................................22
Filtro dell’aria...................................................................................24
Cavo dell’acceleratore ....................................................................25
Carburatore.....................................................................................25
Frizione ...........................................................................................26
Sistema di scappamento.................................................................26
Guida catena...................................................................................27
Manubrio.........................................................................................29
Freni................................................................................................30
Sterzo..............................................................................................31
Bloccaggio dello sterzo...................................................................32
Forcella anteriore............................................................................33
Sospensione posteriore ..................................................................36
Ruote ..............................................................................................38
Pulizia .............................................................................................39
Serraggio di viti e bulloni.................................................................40
Lubricazione....................................................................................42
Affinare (carburation e sospensione)..............................................43
Riflesioni finali.................................................................................51
Omologazione.................................................................................52
In gara.............................................................................................53
Immagazzinamento.........................................................................54
Instruzioni display multifunzione GAS GAS....................................55
Diagnosi dei guasti..........................................................................61
Schemi elettrici................................................................................66
Manuale di garanzia........................................................................67
-5-
SPECIFICHE
MOTORE 2 tempi, monocilindrico, ammissione a lamelle direttamente sul carter, raffreddamento
Motore 125 cc liquido Diametro e corsa 54 x 54,5 mm Cilindrata 124 cc
Motore 200 cc (solo EC)
Diametro e corsa 62,5 x 65 mm Cilindrata 199,4 cc
Motore 250 cc
Diametro e corsa 66,4 x 72 mm Cilindrata 249,3 cc
Motore 300 cc (solo EC)
Diametro e corsa 72 x 72 mm Cilindrata 294,7 cc
Carburatore KEIHIN PWK 38 Lubrificazione del motore Miscela
Olio 100% sintetico 50:1 = 2%
Sistema di avviamento Leva di strappo
Olio minerale (solo USA) 32:1 = 3%
Sistema di accensione Sistema CDI Messa a punto accensione 1 mm APMS Candela NGK BR9EG (125 cc) NDW27ESR-U
NGK BR8EG (200 cc / 250 cc / 300 cc) NDW24ESR-U
TRANSMISSIONE
Tipo di cambio 6 marce Tipo di frizione In bagno d’olio, multidisco ad azionamento idraulico Transmissione secondaria A catena Rapporti marce (200 cc, 250 cc, 300 cc) 1ª 2,071 (29/14)
2ª 1,625 (26/16) 3ª 1,333 (24/18) 4ª 1,100 (22/20) 5ª 0,913 (21/23) 6ª 0,791 (19/24)
-6-
Riduzuione principale 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc) Riduzuione finale 3,692 (48/13) (250 cc, 300 cc) Rapporto totale 8,323 (6ª velocità) Olio trasmissione Capacitá 750 cc (125 cc)
900 cc (200 cc / 250 cc / 300 cc)
Tipo 10W30 API SF o SG.
TELAIO
Tipo Tubolare, a semi-doppia culla Dimensioni pneumatici Anteriore EC y MC - 90/90 x 21
SM - 120/60 ZR17
Posteriore EC - 140/80 x 18
MC - 120/80 x 19 SM - 150/60 ZR17
Sospensione Posteriore Forcella telescopica invertita Marzocchi ø 45 mm (solo EC, SM y MC125)
Forcella telescopica invertita Marzocchi ø 50 mm (solo MC 250)
Forcella telescopica invertita Marzocchi ÖHLINS Anteriore Sistema ÖHLINS Corsa sospensione Posteriore 282 mm
Anteriore 320 mm
Olio forcella anteriore Marzocchi SAE 7,5
ÖHLINS SAE 5 - 7,5 Livello olio forcella anteriore Marzocchi: 110 mm (compressa, senza molla)
ÖHLINS: 110 mm (compressa, senza molla)
FRENI
Tipo Anteriore, Posteriore A disco Diametro disco effettivo Delantero 260 mm (solo EC y MC)
320 mm (solo SM)
Anteriore 220 mm
DIMENSIONI
Lunghezza totale 1260 mm Larguezza totale 2135 mm Ampiezza totale 810 mm Altezza posto 940 mm Altezza mínima 340 mm Distanza tra assali 1475 mm Capaciltà serbatoio 9 l
(Specificazione soggetta a cambio senza preavviso ed eventualmente non applicabili a tutti i paesi).
-7-
UBICAZIONI DEI COMPONENTI
GAS GAS EC 2006
1 32
4
5 6
7
1- Manetta frizione 2- Controllo direzione e luci 3- Tappo deposito 4- Deposito liquido freno 5- Manetta freno anteriore 6- Manetta del gas 7- Interruttore CDI
GAS GAS MC 2006
GAS GAS SM 2006
1
1 32 4 5 6
2
3
7
4
5
7
-8-
6
1- Maneta frizione 2- Pulsante arresto motore 3- Tappo deposito 4- Deposito liquido freno 5- Manettta freno anteriore 6- Manetta del gas 7- Interruttore CDI
1- Manetta frizione 2- Controllo direzione e luci 3- Tappo deposito 4- Deposito liquido freno 5- Manetta freno anteriore 6- Manetta del gas 7- Interruttore CDI
GAS GAS EC 2006
8
13 9
14
10
9
1615
12 18
17
7- Disco dei freno 8- Sospensione anteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 11- Carburatore 12- Ammortizzatore posteriore 13- Pinza del freno 14- Radiatore 15- Rubinetto della benzina 16- Pedale del cambio
17- Filtro dell'aria 18- Silenziatore 19- Sellino 20- Serbatoio del gas e ammortizzatore anteriore 21- Guida della catena 22- Catena 23- Biellismo sospensione 24- Pedale del freno posteriore 25- Pedale d'avviamento 26- Scarico
21
197
2011
24 25
22
2623
-9-
GAS GAS MC 2006
18
92220
1019 7
8
21
24 25
7- Disco del freno 8- Sospensione anteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 13- Pinza del freno 14- Radiatore 18- Silenziatore 19- Sellino
-10-
14
2623
13
20- Serbatoio del gas 21- Guida della catena 22- Catena 23- Biellismo sospensione 24- Pedale del freno posteriore 25- Pedale d’avviamento 26- Scarico
GAS GAS SM 2006
18
20
1019 7
8
9
21
22
24 25
7- Disco dei freno 8- Sospensione posteriore 9- Serbatoio del liquido del freno 10- Serbatoio benzina 14- Radiatore 18- Silenziatore 19- Sellino
-11-
14
2623
13
20- Serbatoio del gas e ammortizzatore posteriore 21- Guida della catena 22- Catena 23- Biellismo sospensione 24- Pedale del freno posteriore 25- Pedale d’avviamento 26- Scarico
CAVALLETO (solo EC y SM)
BENZINA
Per distendere il cavalletto si deve sganciare il fermo di sicurezza aprirlo fino alla sua posizione verticale.
Il cavalleto tornerá nella sua posizione originale con l’aiuto della molla. La funzione della doppia molla, oltre a far rientrare il cavalletto alla posizione originale, consiste nel far sí che la posizione di riposo del cavalletto sia stabile e quindi sicura.
EC 2006 Y SM 2006
(A)
(B)
MC 2006
(A). Cavalleto.
Non avviare la moto o guidarla quando il cavalletto é aperto.
(B). Doppia molla.
NOTA
(A). Cavalleto.
(A)
La GAS GAS EC / MC / SM monta un motore a due tempi che richiede benzina di 98 ottani senza piombo.
Capacitá del deposito
9 l
(B)
(A)
(A). Tappo deposito. (B). Tubo ventilazione.
Il tappo del serbatoio della benzina é ad azione rapida. Per togliere il tappo del serbatoio, sollevare la chiusura in metallo e girare il tappo in senso antiorario. Per chiuderlo girare il tappo in senso antiorario e abbassare la chiusura.
NOTA
É consigliabile controllare con frequenza la guarnizione con lo
scoppo di garantire una corretta ermeticità.
-12-
BENZINA CONSIGLIATA
Usare benzina senza piombo con numero di ottani uguale o superiore a quello mostrato nella tabella.
Olio raccomandato
2T SINTÉTICO
SISTEMA DI MESURA DE GLI OTTANI OTTANI
MINIMI
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA
Qualora si producessero degli scoppi, provare a usare una marca di benzina diversa oppure benzina con numero di ottani superiore.
AVVERTENZA
La benzina é estremamente infiammabile e puó essere esplosiva in particolari condizioni. Arrestare sempre il motore e non fumare. Assicurarsi che la zona sia ventilata e libera da fonti di fiamme o scintille; questo interessa anche qualsiasi apparecchiatura che utilizzi riflettori di luce.
Se non trovate l’olio raccomandato, usate solo olio da gara per
NOTA
motori a 2 tempi.
Proporzioni miscela benzina e olio motore:
Olio sintetico 100%: benzina 50, olio motore 1 = 2%
Olio semi-sintetico: benzina 50, olio motore 1 = 2%
Olio minerale: benzina 32, olio motore 1 = 3%
ATTENZIONE Non mescolate olio vegetale con olio minerale. Una miscela troppo ricca d’olio può causare un eccesso di fumo e sporcare le candele. Una miscela troppo povera può provocare danni al motore o un deterioramento prematuro dello stesso
ATTENZIONE
A meno di 0ºC non usare olio 100% sintetico.
Per preparare la miscela, per prima cosa versare l’olio e metà della benzina in un recipiente, e agitare. Poi aggiungere la benzina restante e agitare bene per miscelare il tutto.
NOTA
Alle basse temperature, l’olio non si miscela facilmente con la benzina. Agitare per il tempo necessario fino ad ottenere una buona miscelazione. La capacità di lubrificazione della miscela si deteriora rapidamente. Usare una miscela nuova ogni volta.
-13-
NUMERO DI SERIE (A)
AVVIAMENTO MOTORE
Si trova stampigliato sulla pipa della guida. Indica il numero di telaio con il quale é registrata la motocicletta.
TARGA DI OMOLOGAZZIONE (B)
La motocicletta porta la propia targa di omologazione, stampata anche lei sulla pipa della guida. Questi dati devono coincidere con la documentazione e il numero di telaio.
(A)
(B)
1. Portare il cambio in folle.
2. Girare la chiave (A) verso destra, in posizione "ON".
ON
Aperto
OFF
Chiusco
RES
Riserva
(A)
(B)
3. Tirare lo starter se il motore è freddo (B).
-14-
- Nei giorni caldi, o se il motore è ancora caldo, aprire
(C)
NOTA
l’acceleratore invece di usare lo starter.
- Se il motore è ingolfato, avviare il motore con la manopola dell’acceleratore aperta al massimo.
- È possibile avviare la motocicletta con una marcia innestata se si schiaccia la frizione.
Spegnere il motore (modello MC)
1. Cambiare la transmissione con il veicolo in folle.
2. Dopo aver accelerato leggermente, chiudere il gas e schiacciare ilpulsante di arresto.
(A)
4. Avviare la motocicletta con il pedale d’avviamento (C).
5. Lasciare azionato lo satrter anche dopo aver avviato il motore.
Comme fermare ilmotor (modelos EC e SM)
1. Portare il cambio in folle.
(D)
2. Dopo aver leggermente accellerato, chiudere tutto il gas e pigiare il pulsante di arresto (D).
CAMBIO MARCE
La trasmissione é di 6 marce, il cambio é a ritorno, ció significa che per passare dalla prima alla terza si deve passare prima per la seconda, cioé scalando e aumentando le marce di una in una.
Per immettere la prima dalla posizione di folle si deve premere la frizione, pigiare la leva delle marce, liberare la frizione lentamente e rilasciare il pedale del cambio.
ATTENZIONE Nel cambiare le marce, premere decisamente il pedale del cambio per assicurare un incremento preciso della marcia. Un incremento incompleto puó fare saltare trasmissione su di un’altra marcia e dannegiare il motore.
(A)
(A). Pedale del cambio.
-15-
ARRESTARE LA MOTOCICLETTA
Per una maggiore decelerazione, mollare il gas (A) e azionare il freno anteriore e quello posteriore. Disinnestare la frizione e la moto rallenterá. L’uso indipendente del freno anteriore o posteriore, in certe condizioni, puó essere vantaggioso.
Ridurre progressivamente le marce a misura che diminuisce l’accellerazione per cosí assicurare una buona risposta del motore quando si voglia, di nuovo, accellerare.
(A)
durante un controllo alla candela, sostituirla con una candela di gradazione termica maggiore durante il periodo del rodaggio.
Rodaggio per passi
1. Avviare il motore e attendere fino a che non si sia scaldato.
2. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi completamente.
3. Avviare nuovamente il motore e circolare per 10 minuti a velocitá moderata. NON ACCELLERARE MAI AL MASSIMO.
4. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi completamente. Controllare e registrare la catena, i raggi e fare un controllo generale.
5. Avviare nuovamente il motore e circolare per 20 minuti a velocitá moderata. NON ACCELLERARE MAI AL MASSIMO.
6. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi completamente. Controllare e registrare.
7. Montare le parti ispezionate.
8. Riempire completamente il radiatore con il liquido refrigerante. Prima di avviare la moto spurgare l’aria dell’impianto di raffreddamento.
9. Avviare la moto e circolare per 30 minuti a velocitá moderata.
10. Arrestare il motore e attendere che si raffreddi completamente. Controllare e registrare.
11. Dopo aver effettuato il rodaggio secondo il modo descritto, la motocicletta é pronta per circolare normalmente.
RODAGGIO
Bisogna effettuare un rodaggio previo, con una guida dolce e morbida, per ottenere un eccellente rendimento del motore e del cambio. Durante la prima ora di funzionamento oppure i primi 20 Km far girare il motore a bassa velocitá e bassi giri/min.
NOTA
Una velocitá alquanto ridotta durante il periodo di rodaggio puó formare sporcizia e sporcare la candela. Se ció fosse riscontrato
Togliere lo sporco dalla camera di combustione. In tutti i modi, perfino
ATTENZIONE
una azzardata accelerazione puó provocare problemi al motore, fare attenzione e usare le conoscenze e le tecniche necessarie per una corretta guida della moto.
NOTA
Dopo il rodaggio sostituire la candela con una nuova di tipo standard.
-16-
Articolo
Controlare / ispezionare
CUADRO DI MANUTENZIONE
Registare
Sostituire /
cambiare
Pulire
Ingrassare /
lubrificare
Frizione Dischi Cavo de gas Candela Filtro dell’aria Carburatore Olio della trasmissione Pistone e fasce elastiche Testa, cilincro e luce di scarico Scarico Fibra silenziatore Cuscinetto pistone Pedale avviamento e pedale cambio Tubo di scarico Cuscinetti del motore Liquido refrigerante Tubo radiatore e raccordi Registrazione freni Usura freni Livello liquido freno Livello freno Pistoncino pompa freno e paravolvere
Ogni pieno benzina
3 pieni
-
-
-
1 pieni
­3 pieni 3 pieni 1 pieni
­3 pieni
-
-
10 pieni
3 pieni 1 pieni 3 pieni 5 pieni 3 pieni
-
-
Ogni pieno benzina
3 pieni*
1 pieni
-
-
1 pieni
­3 pieni 3 pieni
1 pieni*
10 pieni*
3 pieni*
-
-
10 pieni*
3 pieni* 1 pieni* 3 pieni* 5 pieni* 3 pieni*
-
-
Ogni pieno benzina*
3 pieni *
-
-
Quando é dannegiata
-
3 pieni * 3 pieni ** 3 pieni **
1 pieni *
10 pieni * 10 pieni *
-
3 pieni *
10 pieni *
3 pieni *
1 pieni *
3 pieni *
5 pieni *
3 pieni *
Ogni 2 anni Ogni 2 anni
-
-
­1 pieni 1 pieni
-
­3 pieni
­1 pieni
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ogni pieno benzina
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­3 pieni 1 pieni
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Le operazioni di manutenzione e di regolazione indicate nella seguente tabella sono facile da realizzare, e devono essere effettuate per mantenere la motocicletta in buono stato e in condizioni di guida sicure.
NOTA: (*) Ispezionare e attuare la operazione unicamente quando essere necessario.
-17-
Articolo
Controllare /
ispezionare
CUADRO DI MANUTENZIONE
Registrare
Sostituire /
cambiare
Pulire
Ingrassare /
lubrificare
Pistoncino freno e parapolvere Manicotto del freno Raggi e cerchione Guida della catena Usura guida della catena Pattino della guida della catena Rullo della guida della catena Sospensione anteriore Olio sospensione anteriore Viti, dadi e attacchi Tubo della benzina Sistema benzina Gioco sterzo Raggi posteriori Lubrificazione generale Cuscinetto sterzo Cuscinetto della ruota Forcellone oscillante e biellette Olio ammortizzatore posteriore
-
-
1 pieni
-
1 pieni
­5 pieni 1 pieni
­5 pieni 7 pieni
­1 pieni 5 pieni 5 pieni
-
10 pieni
5 pieni
Ogni 2 anni
-
-
1 pieni *
-
-
5 pieni
5 pieni*
Quando se necessario
­5 pieni* 7 pieni*
-
­5 pieni*
-
-
10 pieni*
5 pieni*
Ogni 2 anni*
Ogni 2 anni
Ogni 4 anni
1 pieni*
-
-
5 pieni
5 pieni*
Quando se necessario
Ogni anni
5 pieni*
7 pieni
10 pieni
-
5 pieni*
-
-
10 pieni*
5 pieni*
Ogni 2 anni*
-
-
-
-
-
-
-
Quando se dannegiata
-
-
Quando se necessario
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 pieni
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 pieni
10 pieni
-
5 pieni
-
Le operazioni di manutenzione e di regolazione indicate nella seguente tabella sono facile da realizzare, e devono essere effettuate per mantenere la motocicletta in buono stato e in condizioni di guida sicure.
NOTA: (*) Ispezionare e attuare la operazione unicamente quando essere necessario.
-18-
IMPIANTO DI ACCENSIONE
In una motocicletta dotata di impianto di accensione (CDI), l’impianto di accensione non dovrà mai essere regolato, a meno che lo statore del volano magnete sia stato montato male durante l’assemblaggio del motore.
In ogni modo, se fosse necessario, controllare e regolare l’impianto di accensione come segue:
Registrazione
- Togliere il coperchio del volano magnete (A).
- Verificare che il segno sulla piastra dello statore sia allineato con il segno sul carter.
- Se le tacche non sono allineate, allentare i bulloni del volano e ruotarlo.
- Serrare di nuovo i bulloni.
- Montare il coperchio del volano.
NOTA
La messa a punto può essere regolata in base alle preferenze e alle capacità del pilota.
- Togliere il coperchio del volano.
- Allentare i bulloni dello statore.
- Regolare la messa a punto cambiando la posizione dello statore entro i limiti adeguati.
NOTA
Per un miglior funzionamento del motore, è molto importante registrare la messa a punto entro i limiti indicati.
(A)
125 cc
200 / 250 / 300 cc
- Serrare i bulloni dello statore.
- Montare il coperchio del volano.
- Provare la motocicletta e se necessario regolare di nuovo la messa a punto.
CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Tubo del radiatore
Controllare, agli intervalli indicati nella tabella di manutenzione, che i tubi del radiatore non presentino parti rotte o deteriorate e che nei raccordi non vi siano perdite.
Radiatore
Controllare che le alette del radiatore non siano ostruite da insetti o dal fango. Eventualmente, pulire con un getto d’acqua a bassa pressione.
-19-
Con un getto d’acqua ad alta pressione si potrebbero rovinare le
ATTENZIONE
alette del radiatore e di conseguenza ridurre l’efficienza di quest’ultimo. Non ostruire né deviare il flusso d’aria che passa attraverso il radiatore con il montaggio di accessori non autorizzati davanti al radiatore stesso. In questo caso, il radiatore potrebbe surriscaldarsi e di conseguenza causare danni al motore.
Informazioni sul liquido anticongelante
Per proteggere i componenti d’alluminio del circuito di raffreddamento (motore e radiatore) dalla ruggine e dalla corrosione, si usano inibitori chimici nel liquido refrigerante. Se non si impiega un liquido anticorrosivo, col tempo il radiatore si arrugginisce. Ciò farebbe ostruire i passaggi del liquido refrigerante.
Se la temperatura ambientale scende fino al punto di congelamento dell’acqua, bisogna proteggere dal gelo il circuito di raffreddamento.
Adoperare un tipo di antigelo permanente (acqua distillata e glicole etilenico anticorrosivo per radiatori e motori di alluminio) nel circuito di raffreddamento.
Per preparare una miscela di liquido refrigerante per condizioni estreme, scegliere una proporzione adatta alle basse temperature.
ATTENZIONE
I tipi di antigelo permanente hanno anche proprietà anticorrosive. Se l’antigelo viene diluito troppo perde le proprietà anticongelanti e anticorrosive. Deve essere diluito secondo le istruzioni della fabbrica.
L’uso di liquidi non adatti può causare danni al motore e al circuito
ATTENZIONE
di raffreddamento. Usare liquido refrigerante contenente un agente anticorrosivo specifico per radiatori e motori di alluminio secondo le istruzioni della casa costruttrice.
AVVERTENZA
I liquidi chimici sono nocivi per il corpo umano. Seguire le istruzioni della fabbrica.
ATTENZIONE Nel circuito di raffreddamento è necessario usare acqua distillata con l’anticorrosivo e l’anticongelante. Se si mette acqua del rubinetto nel circuito di raffreddamento, si avrà un’ostruzione dei passaggi del liquido refrigerante e l’efficienza del circuito calerà notevolmente.
Líquido raccomandato
Antigelo di tipo permanente (acqua distillata e glicole etilenico), più un agente anticorrosivo per motori e radiatori di alluminio.
NOTA
L'antigelo di fabbrica è del tipo permanente. É di colore verde, contiene un 50% di glicol di etilene e possiede un punto di congelamento di –35ºC.
Liquido refrigerante
Assorbe il calore in eccesso del motore e lo trasmette all’aria per mezzo del radiatore. Se il livello di liquido cala, il motore si può surriscaldare e riportare gravi danni. Controllare il livello del liquido tutti i giorni, prima di usare la motocicletta. Aggiungere liquido se il livello è basso.
-20-
AVVERTENZA
Per evitare ustioni, non togliere il tappo del radiatore e non cercare di cambiare il liquido mentre il motore è ancora caldo. Attendere che si raffreddi.
Livello del liquido refrigerante
- Collocare la moto nella posizione di utilizzo.
- Togliere il tappo del radiatore (A) in due fasi. Prima svitare il tappo nel senso contrario alle lancette dell’orologio e attendere alcuni secondi, poi pigiare e girare nella stessa direzione per estrarre il tappo.
(A)
(1). Livello de liquido. (2). Appertura di riempimento.
Quantitá totale
Miscela di anticongelante e acqua distillata 1:1 (acqua distillata 50%, anticongelante 50%). Capacitá 1,1L.
Sostituzione del liquido refrigerante
Deve essere sostituito periodicamente per una lunga durata del motore.
- Attendere che il motore si raffreddi completamente.
- Collocare la moto nella posizione di utilizzo.
- Togliere il tappo del radiatore.
- Porre un recipiente sotto la vite di svuotamento e togliere il liquido dal radiatore e dal motore svitando la vite di svuotamento che si trova nella parte inferiore del coperchio della pompa dell’acqua. Pulire inmediatamente il liquido che possa cadere sul telaio, motore o sulle ruote.
Controllare il livello a motore freddo.
NOTA
- Controllare il livello del liquido refrigerante. Deve trovarsi al livello esatto, sotto la guarnizione di chiusura del tappo.
- Se il livello del liquido é basso, aggiungere la quantitá necessaria attraverso l’apertura di riempimento.
-21-
200 / 250 / 300 cc.
(A)
(B)
(A)
(B)
125 cc.
Loading...
+ 51 hidden pages