GAS GAS le agradece su confianza.
Al escoger la nueva GAS GAS EC-250/300-E 2011 usted acaba de entrar en la gran familia GAS GAS y,
como usuario de la marca número uno en motos de fuera de carretera, se merece el distinguido trato que
queremos ofrecerle tanto en nuestra relación posterior a la compra como en las explicaciones que le brindamos
en este manual.
Nuestra EC-250/300-E 2011 es una moto pensada para la práctica de alta competición. En realidad, es el
fruto de muchos años de competir y experimentar en estas exigentes disciplinas y de muchos éxitos conseguidos
por grandes pilotos que han aportado los datos básicos para poder crear estas motocicletas de gran nivel,
unas motocicletas exclusivas GAS GAS que cuentan con unos factores clave: fiabilidad, altas prestaciones
y una buena estabilidad.
Enhorabuena porque su elección ha sido, sin duda, la acertada. Con su destreza al manillar de la moto, una
preparación adecuada y las correspondientes revisiones imprescindibles para que ésta sea altamente fiable,
usted podrá gozar de la más confortable y agradecida práctica del deporte motociclista.
Gracias por su confianza y bienvenido a GAS GAS Motos, S.A.
Septiembre 2010
-3-
AVISOS COMUNES
Lea detenidamente este manual. En él se exponen todos los aspectos
que deben contribuir a su seguridad y a la de terceras personas,
además de garantizar la correcta conservación y mantenimiento de
la moto GAS GAS que usted acaba de adquirir.
T odas las instrucciones para proceder correctamente a su conducción
y manejo se encuentran detalladas a continuación. Cada mensaje
va precedido de una señalización.
ADVERTENCIA
Este recuadro identifica instrucciones especiales o procedimientos
que, si no son correctamente seguidos, pueden terminar en una
lesión o incluso la muerte.
CUIDADO
Este recuadro identifica instrucciones o procedimientos que, si no
son observados estrictamente, pueden dañar o destruir el equipo.
La conducción inadecuada, puede causar problemas al medio
ambiente y conflictos con otra gente. Una conducción responsable
de su motocicleta le asegurará que estos problemas y conflictos no
se desarrollen.
PROTEGER EL FUTURO DE SU DEPORTE ASEGURA EL USO
DE SU MOTOCICLETA LEGALMENTE, CONCIENCIADO SOBRE
EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETANDO LOS DERECHOS DE LA
OTRA GENTE.
La conducción de motocicletas es un deporte fantástico, y esperamos
que pueda disfrutarlo plenamente.
Esta nota indica puntos de particular interés para una mayor
MOTOR 2 tiempos, monocilíndrico, admisión al cárter, refrigeración líquida
Motor 250 cc
Diámetro y carrera 66,4 x 72 mm
Cilindrada 249,3 cc
Motor 300 cc
Diámetro y carrera 72 x 72 mm
Cilindrada 294,7 cc
Carburador, diámetro del difusor 38
Sistema de lubricaciónMezcla
Aceite 100% sintético50:1 = 2%
Aceite mineral (Sólo EE UU) 32:1 = 3%
Sistema de arranquePalanca de arranque - Motor eléctrico
Sistema de encendidoSistema CDI
Puesta a punto encendido1 mm APMS
TRANSMISIÓN
Tipo transmisión 6 velocidades en cascada
Tipo embrague Bañado en aceite, multidisco de accionamiento hidráulico
Transmisión secundaria Por cadena
Relación cambio (250 cc, 300 cc)1ª 2,071 (29/14)
Reducción primaria 2,85 (57/20) (250 cc, 300 cc)
Reducción final3,692 (48/13) (250 cc, 300 cc)
Aceite de transmisiónCapacidad 900 cc (250 cc / 300 cc)
Tipo 10W30 API SF o SG
CHASIS
Tipo Tubular, semidoble cuna
Medidas neumáticos Delante EC - 90/90 x 21
Detrás EC- 140/80 x 18
Suspensión DelanteraHorquilla telescópica invertida ø 45 mm (Cross Country)
Horquilla telescópica invertida ø 48 mm (EC 250 y 300)
TraseraSistema progresivo con monoamortiguador multirregulable
Recorrido suspensión Delantera 282 mm
Trasera 320 mm
Aceite horquilla delantera SAE 5 - 7,5
Nivel aceite horquilla delantera 110 mm (comprimida, sin muelle)
FRENOS
Tipo Delantero, traseroDe disco
Diámetro disco efectivoDelantero260 mm
Trasero220 mm
DIMENSIONES
Altura total1260 mm
Longitud total 2135 mm
Anchura total 810 mm
Altura asiento 940 mm
Altura mínima 340 mm
Distancia entre ejes 1475 mm
Capacidad en el depósito de gasolina9.5 l
(Especificaciones sujetas a cambios sin notificar y, posiblemente, no aplicables en todos los países).
9- Disco de freno
10- Suspensión delantera
11- Depósito gasolina
12- Carburador
13- Amortiguador trasero
14- Pinza de freno
15- Radiador
16- Grifo gasolina
17- Pedal cambio
21
18
19
14
23
20
24
18- Silenciador
19- Asiento
20- Depósito de gas
21- Guía cadena
22- Cadena
23- Bieleta y balancín suspensión
24- Pedal freno trasero
25- Pedal arranque
26- Escape
25
26
13
10
15
14
9
27- Interruptor CDI
-9-
CABALLETE
GASOLINA
Para desplegar el caballete solo deberá girarlo hasta su límite,
entonces el caballete estará paralelo al suelo y se apoyará en su
totalidad.
El caballete volverá a su posición original con la ayuda del doble
muelle. La función del doble muelle, aparte de la de devolver el
caballete a su posición original, será la de conseguir que la posición
de reposo del caballete sea estable y por lo tanto, segura.
(B)
(A). Caballete.
(A)
(B). Doble muelle.
NOTA
No arrancar la moto o conducirla cuando el caballete esté
desplegado.
La GAS GAS EC tiene un motor de 2 tiempos que requiere una
mezcla de gasolina y aceite.
Capacidad del depósito
9.5 l
(B)
(A)
(A). Tapón depósito.
(B). Tubo desvaporizador.
Para abrir el tapón del depósito de gasolina, girar el tapón en sentido
contrario de las agujas del reloj.
Para cerrarlo, girar el tapón en sentido horario.
NOTA
Se recomienda verificar asiduamente el estado de la goma para
garantizar su correcta estanqueidad.
-10-
GASOLINA RECOMENDADA
Utilizar gasolina sin plomo con un octanaje igual o superior al
mostrado en la tabla.
Aceite recomendado:
2T SINTÉTICO
MÉTODO DE MEDIDA DE OCTANAJE OCTANAJE
MÍNIMO
Antiknock Index (RON+MON)/2 90
Research Octane No. (RON) 98
NOTA
Si se producen detonaciones, pruebe una marca distinta de
gasolina o gasolina de octanaje superior.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva
bajo ciertas condiciones. Siempre pare el motor y no fume. Asegúrese
que el área sea ventilada y libre de fuentes inflamables o chispas;
esto incluye toda aplicación con un foco de luz.
Mezcla de aceite en el motor
La gasolina debe mezclarse con aceite para lubricar el pistón, el
cilindro, cigüeñal y cojinetes de biela.
Si no encuentra el aceite recomendado, use sólo un aceite de
NOTA
competición 2 tiempos.
Proporción mezcla gasolina y aceite de motor:
Aceite 100% sintético: gasolina 50, aceite motor 1 = 2%
Aceite semi-sintético: gasolina 50, aceite motor 1 = 2%
Aceite mineral: gasolina 32, aceite motor 1 = 3%
CUIDADO
No mezclar aceite vegetal y mineral. Demasiado aceite puede
provocar exceso de humo y suciedad en las bujías. Poco aceite
puede provocar daños en el motor o un desgaste prematuro.
CUIDADO
A menos de 0ºC no usar aceite 100% sintético.
Para hacer la mezcla, primero verter el aceite y la mitad de la gasolina
en un recipiente y agitar. Después, añadir el resto de la gasolina y
remover bien la mezcla.
NOTA
A baja temperatura, el aceite no se mezcla fácilmente con
gasolina. Tómese tiempo para conseguir una buena mezcla.
La calidad de lubricación de la mezcla se deteriora rápidamente.
Utilice una mezcla nueva cada día de la operación.
-11-
NÚMERO DE SERIE (A)
ARRANCAR EL MOTOR
Se encuentra impreso en la pipa de la dirección. Indica el número
de bastidor con el cual está registrada la motocicleta.
PLACA DE HOMOLOGACIÓN (B)
La motocicleta lleva su correspondiente placa de homologación,
donde consta también el número de serie, cuyos datos deben
coincidir con la documentación de la motocicleta.
(A)
(B)
1. Asegúrese de que la motocicleta está en punto muerto.
2. Hacer girar la llave de paso del grifo de la gasolina (A) en sentido
horario hasta la posición "ON".
ON
Abierto
OFF
Cerrado
RES
Reserva
(A)
3. Si el motor
estuviera frío,
estirar el mando del
estárter (B).
-12-
- Cuando el motor esté todavía templado o en días calurosos,
NOTA
acelere en lugar de usar el estárter.
- Si el motor está ahogado, arranque con el gas totalmente
abierto.
- Se puede arrancar la motocicleta con una marcha introducida
si se presiona el embrague.
CAMBIO DE MARCHAS
La transmisión es de 6 marchas y el cambio es de retorno, lo que
significa que para pasar de primera a tercera debe pasar antes por
segunda, es decir, subiendo las marchas de una en una.
Para poner la primera desde punto muerto debemos presionar el
embrague, pisar el pedal de cambio, dejar de pisar el pedal de
cambio y soltar el embrague lentamente.
CUIDADO
(D).
4. Accionar el pedal de
arranque (C) para poner
en marcha la motocicleta
o pulsar el botón de
arranque (D).
5. Incluso después de arrancar el motor, deje el estárter accionado.
Parar el motor
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
(E)
2. Después de
acelerar
ligeramente, cerrar
el gas totalmente y
apretar el botón de
paro (E).
Cambiando de marchas, presione firmemente el pedal de cambio
para asegurar un cambio positivo. Un cambio incompleto, puede
hacer que la transmisión salte a otra marcha y dañar el motor.
(A). Pedal de cambio.
-13-
PARAR LA MOTOCICLETA
Para una máxima deceleración, deje el gas (A) y accione el freno
delantero y trasero. Desembrague y la moto irá parando. El uso del
freno delantero o trasero, independiente puede ser ventajoso en
determinadas condiciones.
Reducir marchas progresivamente a medida que se pierde aceleración
para asegurar una respuesta correcta del motor cuando quiera
acelerar.
(A)
suceso, reemplazar la bujía estándar por una bujía de grado
térmico superior.
Hacer el rodaje siguiendo los pasos:
1. Arrancar el motor y esperar hasta que se caliente.
2. Parar y dejar que se enfríe totalmente.
3. Arrancar el motor y rodar durante 10 minutos a
velocidad moderada. NUNCA ACELERAR AL MÁXIMO.
4. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar la cadena,
radios y hacer una inspección general.
5. Arrancar el motor y rodar durante 20 minutos a velocidad
moderada. NUNCA ACELERAR AL MÁXIMO.
6. Parar y dejar enfriar completamente. Comprobar y ajustar (Ver
tabla de ajustes).
7. Montar las partes inspeccionadas.
8. Llenar el radiador totalmente con el líquido refrigerante. Antes
de arrancar la moto sangrar el aire del sistema de refrigeración.
9. Arrancar la moto y rodar 30 minutos a velocidad moderada.
10. Parar y dejar enfriar totalmente. Comprobar y ajustar.
11. Después de llevar a cabo el rodaje correctamente, la moto está
lista para rodar regularmente.
RODAJE
Para obtener un óptimo funcionamiento del motor y la transmisión,
es necesario una suave ejecución, teniendo que llevar a cabo un
rodaje previo. Para la primera hora o 20 km de la operación, rodar
el motor a una baja y moderada velocidad y revoluciones por minuto.
NOTA
Una velocidad reducida durante el período de rodaje crea
suciedad en la bujía. Si la inspección de bujía muestra este
CUIDADO
De todas formas, una imprudente aceleración puede provocar
problemas en el motor. Tenga cuidado y use las habilidades y
técnicas necesarias para la conducción de la moto.
NOTA
Después del rodaje, instalar una bujía estándar nueva.
-14-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Embrague
Discos
Cable gas
Bujía
Filtro de aire
Carburador
Aceite de transmisión
Pistón y aro pistón
Culata, cilindro y válvula de escape
Escape
Fibra silenciador
Cojinete pistón
Pedal arranque y pedal cambio
Tórica escape
Cojinetes motor
Líquido refrigerante
Tubo radiador y conexiones
Ajuste de frenos
Desgaste de frenos
Nivel líquido freno
Líquido freno
Pistón bomba freno y guardapolvo
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-15-
Artículo
Comprobar /
inspeccionar
CUADRO DE MANTENIMIENTO
Ajustar
Reemplazar /
Cambiar
Limpiar
Engrasar /
Lubricar
Pistón freno y guardapolvo
Latiguillo freno
Radios y llanta
Guía cadena
Desgaste guía cadena
Patín guía cadena
Rodillo guía cadena
Suspensión delantera
Aceite suspensión delantera
Tornillos, tuercas y sujeciones
Tubo gasolina
Sistema gasolina
Juego dirección
Radios traseros
Lubricación general
Cojinete dirección
Cojinete rueda
Basculante y bieletas
Aceite amortiguador trasero
Grasa Bendix motor arranque
-
-
1 depósito
-
1 depósito
-
5 depósitos
1 depósito
5 depósitos
7 depósitos
-
1 depósito
5 depósitos
5 depósitos
-
10 depósitos
5 depósitos
Cada 2 años
10 depósitos
-
-
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando sea necesario
5 depósitos*
7 depósitos*
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depósitos*
2 años*
-
Cada 2 años
Cada 4 años
1 depósito*
-
-
5 depósitos
5 depósitos*
Cuando esté dañado
Cada año
5 depósitos*
7 depósitos
10 depósitos
-
5 depósitos*
-
-
10 depósitos*
5 depositos*
2 años*
-
-
-
-
-
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
Cuando sea necesario
-
-
-
-
-
-
-
Cuando sea necesario
1 depósito
5 depósitos
10 depósitos
5 depósitos
Cuando sea necesario
El mantenimiento y ajuste de la tabla es fácil de llevar a cabo y debe realizarse para mantener la motocicleta en buenas condiciones.
NOTA: (*) Revisar y realizar las operaciones únicamente cuando sea necesario.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-16-
ENCENDIDO ELECTRÓNICO
Esta motocicleta usa un sistema de encendido con CDI.
El sistema de encendido jamás requerirá ajuste a menos que el
estátor del volante magnético haya sido instalado incorrectamente
durante el montaje del motor.
De todos modos, de ser necesario se inspeccionará y ajustará de
la siguiente manera:
Ajustar
- Sacar la tapa del volante magnético.
- Comprobar que la marca de la placa estator esté alineada con la
marca del cárter.
- Si las marcas no están alineadas, aflojar los tornillos del volante
magnético y girar.
- Apriete otra vez los tornillos.
- Instale la tapa del volante.
NOTA
La puesta a punto puede ajustarse por preferencias y habilidades
del piloto.
- Sacar la tapa del volante.
- Aflojar tornillos del estátor.
- Ajustar la puesta a punto cambiando la posición del estátor dentro
de unos límites prudenciales.
NOTA
Para un mejor funcionamiento del motor, es muy importante
ajustar la puesta a punto dentro de los límites expuestos.
- Apretar los tornillos del estátor.
- Instalar la tapa del volante.
- Probar la motocicleta y reajustar la puesta a punto en caso de que
sea necesario.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Tubos del radiador
Comprobar que los tubos del radiador no tengan cortes ni estén
deteriorados y que las conexiones no tengan pérdidas.
Radiador
250 / 300 cc
Comprobar que las aletas del radiador no estén obstruidas (insectos
o barro). Limpiar las obstrucciones con un chorro de agua a baja
presión.
-17-
Usando agua a alta presión puede dañar las aletas del radiador y
CUIDADO
restarle efectividad.
No obstruir ni desviar la entrada de aire al radiador, instalando
accesorios no autorizados. Interferencias en el radiador pueden
sobrecalentar y dañar el motor.
Si la temperatura ambiental baja al punto de poderse congelar el
agua, proteja el sistema de refrigeración. Use un tipo permanente
de anticongelante (agua destilada y glicol de etileno anticorrosivo
para motores de aluminio y radiadores) en el sistema de refrigeración.
Para la mezcla de líquido refrigerante bajo condiciones extremas,
escoja una proporción para bajas temperaturas.
Información del líquido anticongelante
Para proteger las partes de aluminio del sistema de refrigeración
(motor y radiador) de la oxidación y corrosión, usar inhibidores
químicos en la esencia del líquido refrigerante. Si no se usara un
líquido anticorrosivo, pasado un tiempo, se oxidaría el radiador.
Esto obstruiría los tubos de refrigeración.
CUIDADO
El uso de soluciones líquidas incorrectas puede causar daños al
motor y al sistema refrigerante.
Usar líquido refrigerante con anticorrosivo específico para motores
de aluminio y radiadores de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA
Los líquidos químicos son nocivos para el cuerpo humano. Siga las
instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Se tiene que usar agua destilada con el anticorrosivo y el
anticongelante en el sistema refrigerante. Si se usa agua corriente
en el sistema pueden obstruirse los tubos por los cuales circula el
líquido refrigerante reduciéndose la eficacia del mismo.
Tipos permanentes de anticongelante tienen propiedades
CUIDADO
anticorrosivas. Si está demasiado diluido pierde las propiedades
anticongelantes y corrosivas. Debe diluirse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Líquido recomendado
Anticongelante de tipo permanente (agua destilada y etileno glicol),
más un anticorrosivo para motores y radiadores de aluminio.
NOTA
Inicialmente, de fábrica se utiliza un anticongelante de tipo
permanente. Es de color verde, contiene un 50% de glicol de
etileno y tiene un punto de congelación de - 35ºC.
Líquido refrigerante
Absorbe el calor excesivo del motor y lo transfiere al aire a través
del radiador. Si el nivel del líquido disminuye, el motor se sobrecalienta
y puede dañarlo severamente. Compruebe el nivel de líquido todos
los días antes de conducir la motocicleta. Añada líquido si el nivel
es bajo (ver página siguiente).
-18-
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no saque el tapón del radiador o trate de
cambiar el líquido cuando el motor esté todavía caliente. Espere
hasta que se enfríe.
Cantidad total
Mezcla anticongelante y agua destilada 1:1 (agua destilada 50%,
anticongelante 50%).
Capacidad: 1,1 l.
Cambio líquido refrigerante
Nivel del líquido refrigerante
- Poner la moto en posición de uso.
- Desenroscar el tapón del radiador en sentido contrario a las agujas
del reloj y esperar unos segundos a que los vapores se evacúen.
Después apretar y girar en la misma dirección para terminar de
sacar el tapón.
NOTA
Comprobar el nivel cuando el motor esté frío.
- Comprobar el nivel de líquido refrigerante. El líquido debe estar
justo a nivel, por debajo de la goma de cierre del tapón.
- Si el nivel de líquido está bajo, añada la cantidad necesaria a
través de la apertura de llenado.
Debe ser cambiado periódicamente para una larga vida al motor.
- Esperar a que el motor se enfríe completamente.
- Poner la moto en posición de uso.
- Sacar el tapón del radiador.
- Poner un recipiente debajo del tornillo de vaciado y sacar el líquido
del radiador y del motor desenroscando el tornillo de vaciado (B)
que está en la parte baja de la tapa de la bomba de agua (A).
Inmediatamente limpiar el líquido que puede caer en el chasis,
motor o ruedas.
250/300
(A)
(B)
-19-
ADVERTENCIA
Si cae líquido en los neumáticos los vuelve más deslizantes y pueden
causarle un accidente.
- Inspeccione el líquido viejo. Si se observan manchas blancas en
el líquido significará que las piezas de aluminio del sistema de
refrigeración estarán corroídas. Si el líquido es marrón es que las
piezas de acero o hierro del sistema están oxidadas. En los dos
casos limpie el sistema.
- Comprobar los daños, pérdidas o falta de juntas del sistema de
refrigeración.
- Poner el tornillo de la tapa de la bomba de agua con las medidas
mostradas en la tabla. Reemplazar las juntas por unas nuevas.
Bujía estándar
250 / 300 cc Denso W24ESR-U 0,7-0,8 mm O NGK BR8EG
La bujía tiene que sacarse periódicamente para comprobar la
distancia entre electrodos. Si la bujía contiene aceite o carbonilla
límpiela con un chorro de arena. Después de limpiar las partículas
abrasivas, la bujía debe ser lavada con un cepillo de alambre o
similar. Medir la distancia entre electrodos con una galga y ajustar
en el caso de que sea incorrecta doblando el electrodo exterior. Si
los electrodos de la bujía están oxidados, dañados, o el aislamiento
está roto, cambiar la bujía.
NOTA
Inspeccionar cada 30 horas y reemplazar cada 60 horas.
Apriete tornillos (ver tabla de aprietes)
Tornillo de la bomba de agua: 9 Nm
- Llenar el radiador hasta el borde del tapón y poner el tapón del
radiador.
- Comprobar las pérdidas del sistema de refrigeración.
- Arrancar el motor, calentarlo y por último pararlo.
- Comprobar el nivel del líquido refrigerante cuando el motor se
enfríe. Añadir líquido hasta el tapón.
BUJÍA
La bujía estándar es la mostrada en la tabla y tiene que estar
apretada a 11 Nm.
Para encontrar la temperatura correcta a la que debe funcionar la
bujía, sáquela y examine el aislador de cerámica alrededor del
electrodo. Si la cerámica tiene un color marrón claro, la temperatura
de la bujía armoniza con la del motor. Si la cerámica está blanca,
la bujía debe reemplazarse por una bujía fría. Si está negra hay que
reemplazarla por una más caliente.
NOTA
Si el funcionamiento del motor desciende, reemplazar la bujía
para recuperar su rendimiento.
TRANSMISIÓN
Para que la transmisión y el embrague funcionen correctamente,
mantenga el aceite de transmisión al nivel óptimo y cámbielo
periódicamente. Una moto con el aceite de transmisión insuficiente,
deteriorado o contaminado puede acelerar el desgaste y provocar
daños en la transmisión.
-20-
Comprobación del nivel aceite
Cambio de aceite
- Si la moto ha sido usada, esperar unos minutos.
- Comprobar el nivel
(A)
de aceite a través del
indicador del nivel en
la parte baja derecha
del motor (A).
- El nivel de aceite
debe estar entre el
máximo y el mínimo.
(B)
- Si el nivel está
demasiado alto,
sacar el exceso por
el tapón de
vaciado (B).
- Si el nivel está bajo, añadir la cantidad necesaria de aceite abriendo
el tapón (C). Use el mismo tipo y marca de aceite que ya tenía en el
motor.
Aceite de transmisiónViscosidad: SAE 10W30
Capacidad: 900 cc (EC 250-300)
Para conseguir la temperatura adecuada del aceite de motor y
NOTA
poder medir con precisión el nivel de aceite, el motor deberá
haberse enfriado por completo, y luego deberá haberse calentado
otra vez durante algunos minutos a la temperatura normal de
funcionamiento.
- El aceite de transmisión debe cambiarse periódicamente para
asegurar la vida del motor.
- Calentar el motor durante 5 minutos para que el aceite levante
cualquier sedimento.
- Pare el motor y ponga un recipiente debajo del motor.
- Saque el tornillo de vaciado (ver fotografía anterior) del aceite y
ponga la moto en la posición de uso para permitir la salida e todo
el aceite.
- Limpiar el imán del tornillo de vaciado de virutas de hierro.
- Atornille el tornillo de vaciado del aceite con su tórica, apretándola
a 20 Nm.
- Saque el tapón de llenado (C) y vierta aceite nuevo de transmisión.
900 cc en los modelos de 250 / 300 cc.
- Comprobar el nivel de aceite, después de accionar 3 o 4 veces el
pedal de arranque.
- Atornille el tapón de llenado de aceite.
250 / 300 cc
(C)
-21-
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.