Garmin®, the Garmin logo, and Nexus® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. gWind™, GND™, and GMI™ are trademarks of Garmin Ltd. or its
subsidiaries. These trademarks may not be used without the express permission of Garmin.
NMEA 2000® and the NMEA 2000 logo are registered trademarks of the National Marine Electronics Association.
March 2014190-01723-99_0CPrinted in Taiwan
Page 2
gWind™ Wireless Installation
Instructions
This device provides wireless wind speed and wind angle
information to a NMEA 2000® network on your boat. The wind
transducer transmits information to a Wireless Server Interface
(WSI), which must connect to a Garmin® GND™ 10 to send the
data to a NMEA 2000 network.
Important Safety Information
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the
product box for product warnings and other important
information.
CAUTION
Always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask
when drilling, cutting, or sanding.
Use caution when working from heights.
Battery Warnings
WARNING
If these guidelines are not followed, the battery may experience
a shortened life span or may present a risk of damage to the
device, fire, chemical burn, electrolyte leak, and/or injury.
• Do not disassemble, modify, remanufacture, puncture, or
damage the device or batteries.
• Do not immerse or expose the device or batteries to water or
other liquids, fire, explosion, or other hazard.
• Do not use a sharp object to remove batteries.
• Keep batteries away from children.
• Only replace batteries with correct replacement batteries.
Using other batteries presents a risk of fire or explosion. To
purchase replacement batteries, see your Garmin dealer or
the Garmin website.
• Do not operate the device outside of the following
temperature range: from -20° to 50°C (from -4° to 122°F).
• When storing the device for an extended time period, store
within the following temperature range: from 0° to 35°C (from
32° to 95°F).
• Contact your local waste disposal department to dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
The connector fits into the port only one way. Forcing the
connector into the port may damage it.
Route the battery cable inside the device housing Â, and
3
place the battery under the board Ã.
Taking care to avoid pinching the battery wires, close and
4
secure the battery door.
Installing the Propeller
Ensure the shaft À lines up correctly with the slot on the
1
propeller.
The socket on the propeller fits only one way on the shaft.
Registering Your Device
Help us better support you by completing our online registration
today.
• Go to http://my.garmin.com.
• Keep the original sales receipt, or a photocopy, in a safe
place.
Installing the Battery
NOTICE
The appropriate battery is provided with this device. Installing a
battery not provided by or purchased from Garmin may damage
the device.
Before mounting the device, you must install the included
battery.
Using a #2 Phillips screwdriver, open the battery door on the
1
device.
Insert the connector from the battery À to the port on the
2
board inside the device Á.
2
Press on the propeller until it is seated on the device.
2
Install the set screw Á to hold the propeller securely to the
3
device.
Mounting Considerations
When selecting a mounting location for the wind transducer,
observe these considerations.
• The wind transducer should be mounted on a horizontal
surface on the mast head À.
Page 3
• If there is not a horizontal surface on the mast head, an
appropriate shim must be added to create a horizontal
surface.
• The wind transducer should be installed facing the front of
the boat Á, parallel to the center line.
NOTE: If you do not mount the device facing the exact front
of the boat, or mount it facing the back of the boat, you must
configure the wind-angle offset to receive accurate windangle data by following the directions in these installation
instructions.
When selecting a mounting location for the wireless server
interface (WSI), observe these considerations.
• Before permanently mounting the WSI, you must test the
signal strength between the wind transducer and the WSI.
• The WSI is not water resistant and must be installed in a
location that is not exposed to any spray, washdown, or
submersion.
• The best location for the WSI is under the deck, near the
hull, as high as possible in the boat.
• You should install the WSI as close to the wind transducer as
possible.
• Metallic objects in the path of the wind transducer and the
WSI greatly reduce the transmission distance.
• The antenna is on the top of the WSI Â, and works best
when it is pointing toward the wind transducer.
Fasten the mounting bracket to the surface using the
3
included screws.
Securing the Device in the Mounting Bracket
Loosen the lock nut À on the device by turning it counter-
1
clockwise by hand until it stops.
Place the device in the mounting bracket by pushing it down
2
and sliding it back until it stops Â.
Á
Secure the device in the bracket by turning the lock nut
3
clockwise by hand until it stops.
Attach the security clamp à to the device to prevent the lock
4
nut from loosening.
Mounting the WSI
Before permanently mounting the WSI, you must test the signal
strength between the sensor and the receiving box.
Determine the mounting location.
1
Using the device as a template, mark the pilot hole locations
2
on the mounting surface.
Using a 1/8 in. drill bit, drill the pilot holes.
3
Use the included screws to attach the device to the mounting
4
surface.
Connection Considerations
The WSI must connect to a Garmin GND 10 to communicate
with the NMEA 2000 network on your boat. When connecting
the included cable to the WSI and to the GND 10, observe
these considerations.
• The WSI works the best when installed on a bulkhead
parallel to the pole of the wind transducer, in a fore-aft
direction.
Installing the Mounting Bracket
Using the mounting bracket as a template, mark the pilot
1
hole locations.
Using a 4.5 mm (11/64 in.) bit, drill the pilot holes.
2
Item Description
These terminals are not used when connecting this device to a
À
GND 10 because the WSI is powered by the GND 10. If you
want to use the WSI with other Nexus® products, see the Nexus
device owner's manual.
This connector fits only one way. Match the wire colors to the
Á
terminal blocks before inserting the connector.
This connects to either NEXUS port on the GND 10
Â
3
Page 4
Adjusting the Wind Speed Filter
You should adjust this setting to change the responsiveness of
the display to changes in the wind speed.
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
1
select the device name (GND 10).
Select Wind Speed Filter.
2
Select an option:
3
• Select Off to turn off the filter and make the display the
most responsive to changes in the wind speed.
• Select On and adjust the value. Select a higher number to
increase the responsiveness of the display to changes in
the wind speed, or select a lower number to decrease the
responsiveness.
• Select Auto to automatically adjust the filter settings
based on wind conditions.
Select Done.
4
ItemDescription
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI cable
GND 10
NMEA 2000 network
Configuring the Wind Transducer
Before you can configure the wind transducer, it must be
connected through a GND 10 to a NMEA 2000 network with a
Garmin marine instrument, such as a GMI™ 20. Refer to the
marine instrument owner's manual for more information on
configuring NMEA 2000 devices.
On the marine instrument, go to the NMEA 2000 settings.
1
Select the name of the device (GND 10) to configure.
2
Adjusting the Orientation
You should adjust this setting if the sensor does not face the
exact front of the boat.
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
1
select the device name (GND 10).
Select Wind Angle Offset.
2
Based on the direction in which the sensor is facing in
3
relation to the exact center of the front of the boat, select the
angle in degrees to adjust for the difference in orientation.
The angle is configured clockwise around the mast of the
boat, from the exact center of the front of the boat. For
example, 90 degrees is starboard, and 270 degrees is port.
Select Done.
4
Adjusting the Wind Angle Filter
You should adjust this setting to change the responsiveness of
the display to changes in the wind direction.
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
1
select the device name (GND 10).
Select Wind Angle Filter.
2
Select an option:
3
• Select Off to turn off the filter and make the display the
most responsive to changes in the wind angle.
• Select On and adjust the value. Select a higher number to
increase the responsiveness of the display to changes in
the wind angle, or select a lower number to decrease the
responsiveness.
• Select Auto to automatically adjust the filter settings
based on wind conditions.
Select Done.
4
Maintenance and Storage
• If needed, use a mild soap solution to clean the wind
transducer, and rinse it with water. Do not use detergents or
high-pressure water.
• It is recommended to remove the wind transducer and store
it in a dry location if it will not be used for long periods of
time.
• It is recommended to remove the WSI and store it in a dry
location if it will not be used for long periods of time.
• When storing the wind transducer, it is best to store it in a
location where it is exposed to light. This maintains the
battery charge in the device.
• If you store the wind transducer in a dark location, it is
recommended to replace the battery at the beginning of each
season. Replacement batteries are available from your local
Garmin dealer, or from www.garmin.com.
Pairing the Wind Transducer with the WSI
Before you can pair the wind transducer with the WSI, you must
have a Garmin marine instrument, such as a GMI 20 connected
to the same NMEA 2000 network as the GND 10.
This wind transducer is paired with the WSI at the factory. You
must pair the wind transducer with the WSI only if you replace
the device.
Remove the battery cover on the wind transducer.
1
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, and
2
hold the white button on the circuit board until the LED turns
off.
The old pairing information is cleared from the wind
transducer.
On the marine instrument, from the NMEA 2000 settings,
3
select the GND 10.
Select Generic Configuration.
4
Enter "UP" (this stands for un-pair), and select Done.
5
The old pairing information is cleared from the WSI.
Bring the wind transducer within 2 m (6 ft.) of the WSI, press,
6
but do not hold, the white button on the circuit board, and
observe the LED:
• When the LED flashes twice, then turns off, the pairing
was successful.
• When the LED flashes twice, then flashes once more for
about one second, the pairing was unsuccessful. Move
the device closer to the WSI and repeat this step until the
pairing is successful.
Replace the battery cover on the wind transducer.
7
4
Page 5
Specifications
SpecificationValue
Dimensions when mounted (H×L) 345 mm (13.58 in.) × 610 mm
Weight350 g (12.35 oz.)
Operating temperatureFrom -20° to 50°C (-4° to 122°F)
Storage temperatureFrom 0° to 35°C (32° to 95°F)
Water resistance rating (wind
transducer)
Water resistance rating (WSI)IEC 60529 IPX-0 (no special
Power usage (WSI and GND 10) 1.1 W
Typical current draw at 12 VDC
(WSI and GND 10)
Wind speed rangeFrom 0.9 to 90 knots (From 0.9 to
(24 in.)
IEC 60529 IPX-6 (protected against
heavy seas)
protection)
95 mA
50 m/s)
5
Page 6
Instructions d'installation du gWind™
Wireless
Cet appareil fournit via une connexion sans fil des informations
de vitesse et d'angle du vent à un réseau NMEA 2000 sur votre
bateau. La girouette fournit des informations à une interface de
serveur sans fil (WSI), qui doit être connectée à un appareil
Garmin GND pour envoyer les données à un réseau NMEA
2000.
Informations importantes relatives à la
sécurité
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la
sécurité inclus dans l'emballage du produit pour prendre
connaissance des avertissements et autres informations
importantes sur le produit.
Avant d'installer l'appareil, vous devez installer la batterie
fournie.
A l'aide d'un tournevis cruciforme numéro 2, ouvrez le cache
1
de la batterie de l'appareil.
Insérez le connecteur de la batterie À dans le port de la
2
carte située à l'intérieur de l'appareil Á.
ATTENTION
Portez toujours des lunettes de protection, un équipement
antibruit et un masque antipoussière lorsque vous percez,
coupez ou poncez.
Faites attention lorsque vous travaillez en hauteur.
Avertissements relatifs à la batterie
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces consignes peut causer une diminution de
la durée de vie de la batterie, endommager l'appareil ou
présenter un risque d'incendie, de brûlure chimique, de fuite
d'électrolyte et/ou de blessure.
• Ne démontez pas l'appareil ni les batteries, ne les modifiez
pas, ne les refabriquez pas, ne les percez pas, ne les
endommagez pas.
• N'immergez pas l'appareil ni les batteries et ne les exposez
pas à l'eau ou à d'autres liquides, au feu, à une explosion ou
à d'autres dangers.
• N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer les batteries.
• Gardez les batteries hors de portée des enfants.
• Remplacez les batteries uniquement par les batteries de
remplacement adéquates. L'utilisation d'autres batteries peut
présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Pour acheter
des batteries de remplacement, rapprochez-vous de votre
revendeur Garmin ou consultez le site Web Garmin.
• N'utilisez pas l'appareil si la température n'est pas comprise
entre -20 et 50 °C (entre -4 et 122 °F).
• Sur une longue période, la température du lieu de stockage
de l'appareil doit être comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F).
• Contactez la déchetterie locale pour plus d'informations sur
la mise au rebut de l'appareil ou des batteries dans le
respect des lois et réglementations locales applicables.
Ce connecteur s'adapte dans le port dans un sens
uniquement. Ne forcez pas le connecteur lors de son
insertion dans le port. Vous risqueriez de l'abîmer.
Acheminez le câble de la batterie à l'intérieur du boîtier de
3
l'appareil  et placez la batterie sous la carte Ã.
En prenant soin de ne pas coincer les fils de la batterie,
4
refermez bien le cache de la batterie et vissez-le.
Installation de l'hélice
Assurez-vous que la tige À s'aligne sur la fente située sur
1
l'hélice.
La cavité située sur l'hélice ne s'adapte à la tige que dans un
sens.
Enregistrement de l'appareil
Aidez-nous à mieux vous servir en remplissant dès aujourd'hui
notre formulaire d'enregistrement en ligne.
• Rendez-vous sur le site http://my.garmin.com.
• Conservez en lieu sûr l'original de la facture ou une
photocopie.
Mise en place de la batterie
AVIS
La batterie appropriée est fournie avec cet appareil.
L'installation d'une batterie non fournie par Garmin ni achetée
auprès de l'entreprise peut endommager l'appareil.
6
Appuyez sur l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit en place dans
2
l'appareil.
Installez la vis Á pour fixer solidement l'hélice à l'appareil.
3
Page 7
Considérations relatives au montage
Lorsque vous choisissez un emplacement de montage pour la
girouette, tenez compte des considérations suivantes.
• La girouette anémomètre doit être montée sur un support
horizontal en haut du mât À.
• En l'absence de support horizontal en haut du mât, une cale
appropriée doit être ajoutée afin de pallier le problème.
• La girouette anémomètre doit être installée en face de la
proue Á et parallèlement à la ligne centrale.
REMARQUE : si vous ne montez pas l'appareil exactement
en face de la proue, ou si vous le montez en face de la
poupe, vous devez configurer la déviation de l'angle du vent
afin de recevoir des données précises sur l'angle du vent.
Pour ce faire, consultez les instructions d'installation.
Lorsque vous sélectionnez un emplacement de montage pour
l'interface de serveur sans fil (WSI), tenez compte des
considérations suivantes.
• Avant d'installer la WSI de manière définitive, vous devez
tester la force de signal entre la girouette et la WSI.
• La WSI n'est pas étanche et doit être installée à un
emplacement où elle ne risque pas d'être éclaboussée,
arrosée ou immergée.
• Idéalement, installez la WSI sous le pont, à côté de la coque,
aussi haut que possible dans le bateau.
• Installez la WSI aussi près de la girouette que possible.
• Les objets métalliques situés dans la trajectoire de la
girouette et de la WSI réduisent considérablement la
distance de transmission.
• L'antenne est située en haut de la WSI Â, et fonctionne de
manière optimale quand elle est dirigée vers la girouette.
• La WSI fonctionne de manière optimale quand elle est
installée sur une cloison, parallèlement à la rotule de la
girouette, dans la direction proue/poupe.
Installation du support de montage
En utilisant le support de montage comme modèle, marquez
1
l'emplacement des trous d'implantation.
A l'aide d'un foret de 4,5 mm (11/64 po), percez les trous
2
d'implantation.
Fixez le support de montage au support à l'aide des vis
3
fournies.
Fixation de l'appareil dans le support de
montage
Desserrez le contre-écrou À sur l'appareil en le tournant
1
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
Placez l'appareil dans le support de montage en l'enfonçant
2
vers le bas Á et en le faisant coulisser jusqu'à ce qu'il se
bloque Â.
Fixez l'appareil dans le support en tournant le contre-écrou
3
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se bloque.
Fixez l'attache de sécurité Ã à l'appareil pour empêcher que
4
le contre-écrou ne se desserre.
Montage de la WSI
Avant d'installer la WSIde manière permanente, vous devez
tester la force de signal entre le capteur et la boîte de réception.
Déterminez l'emplacement de montage.
1
En utilisant l'appareil comme modèle, marquez
2
l'emplacement des trous d'implantation sur le support de
montage.
A l'aide d'un foret de 1/8 po, percez les trous d'implantation.
3
Utilisez les vis fournies pour fixer l'appareil au support de
4
montage.
Considérations relatives à la connexion
L'appareil WSI doit se connecter à un appareil Garmin GND 10
pour communiquer avec le réseau NMEA 2000 sur votre
bateau. Lors de la connexion du câble fourni aux WSI et GND
10, tenez compte de ces remarques.
7
Page 8
Elément Description
À
Á
Â
ElémentDescription
Ã
Ä
Å
Æ
Ces bornes ne sont pas utilisées lors de la connexion de cet
appareil à un appareil GND car l'appareil WSI est alimenté
par l'appareil GND 10. Si vous souhaitez utiliser l'appareil
WSI avec d'autres produits Nexus, consultez le manuel
d'utilisation de l'appareil Nexus.
Ce connecteur ne s'adapte que dans un sens. Faites
correspondre les couleurs de fil aux borniers avant d'insérer
le connecteur.
Se connecte à l'un des ports NEXUS de l'appareil GND 10
WSI
Câble WSI
GND 10
Réseau NMEA 2000
Configuration de la sonde de vent
Avant de pouvoir configurer la girouette, elle doit être connectée
via un appareil GND 10 à un réseau NMEA 2000 avec un
instrument de navigation Garmin tel qu'un GMI 20. Pour en
savoir plus, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument de
navigation sur la configuration des appareils NMEA 2000.
Sur l'instrument de navigation, allez dans les paramètres
1
NMEA 2000.
Sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10) à configurer.
2
Réglage de l'orientation
Réglez ce paramètre si le capteur n'est pas exactement en face
de la proue.
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
1
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
Sélectionnez Déviation de l'angle du vent.
2
Suivant la direction dans laquelle le capteur est tourné par
3
rapport au centre exact de la proue, sélectionnez l'angle en
degrés pour compenser la différence d'orientation.
L'angle est axé dans le sens horaire autour du mât du
bateau, à partir de l'axe exact de la proue du bateau. Par
exemple, 90 degrés est à tribord et 270 degrés à bâbord.
Sélectionnez Terminé.
4
Réglage du filtre d'angle du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de direction du vent.
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
1
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
Sélectionnez Filtre de l'angle du vent.
2
Sélectionnez une option :
3
• Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements
d'angle du vent.
• Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements d'angle du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
• Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
Sélectionnez Terminé.
4
Réglage du filtre de vitesse du vent
Réglez ce paramètre pour modifier la réactivité de l'écran face
aux changements de vitesse du vent.
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
1
2000, sélectionnez le nom de l'appareil (GND 10).
Sélectionnez Filtre de la vitesse du vent.
2
Sélectionnez une option :
3
• Sélectionnez Désactivé pour désactiver le filtre et avoir
un écran le plus réactif possible face aux changements de
vitesse du vent.
• Sélectionnez Activé et réglez la valeur. Choisissez une
valeur plus élevée pour augmenter la réactivité de l'écran
aux changements de vitesse du vent ou une valeur plus
faible pour la diminuer.
• Sélectionnez Automatique pour régler automatiquement
les paramètres du filtre suivant les conditions de vent.
Sélectionnez Terminé.
4
Maintenance et stockage
• Au besoin, utilisez une solution savonneuse douce pour
nettoyer la girouette et rincez-la à l'eau claire. N'utilisez pas
de détergents ni d'eau à haute pression.
• Il est recommandé de retirer la girouette et de la stocker
dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser
pendant une période de temps prolongée.
• Il est recommandé de retirer l'appareil WSI et de le stocker
dans un endroit sec si vous avez prévu de ne pas l'utiliser
pendant une période de temps prolongée.
• Lors du stockage de la girouette, il est conseillé de la
conserver dans un endroit à l'abri de la lumière. Cela permet
de préserver la charge de la batterie située dans l'appareil.
• Si vous conservez la girouette dans un endroit sombre, il est
recommandé de remplacer la batterie au début de chaque
saison. Des batteries de rechange sont disponibles auprès
de votre revendeur Garmin ou à l'adresse www.garmin.com.
8
Page 9
Couplage de la girouette avec l'appareil WSI
Avant de coupler la girouette avec l'appareil WSI, un instrument
de navigation Garmin comme un GMI 20 doit être connecté au
même réseau NMEA 2000 que celui de l'appareil GND 10.
Cette girouette est couplée avec l'appareil WSI en usine. Vous
devez coupler la girouette avec l'appareil WSI uniquement si
vous remplacez l'appareil.
Retirez le couvercle et la batterie de la girouette.
1
Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
2
WSI et maintenez le bouton blanc de la carte de circuits
imprimés enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED s'éteigne.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de la
girouette.
Sur l'instrument de navigation, dans les paramètres NMEA
Saisissez « UP » (pour annuler le couplage) et sélectionnez
5
Terminé.
Les anciennes informations de couplage sont effacées de
l'appareil WSI.
Rapprochez la girouette à moins de 2 m (6 pi) de l'appareil
6
WSI, appuyez brièvement sur le bouton blanc de la carte de
circuits imprimés, et observez le voyant LED :
• Quand le voyant LED clignote deux fois, puis s'éteint, le
couplage s'est correctement déroulé.
• Quand le voyant LED clignote deux fois, puis clignote une
fois de plus pendant environ une seconde, le couplage a
échoué. Rapprochez encore l'appareil de l'appareil WSI et
répétez cette opération jusqu'à finaliser le couplage.
Remettez le couvercle de la batterie en place.
7
Caractéristiques techniques
CaractéristiqueValeur
Dimensions après montage
(H × L)
Poids350 g (12,35 onces)
Température de fonctionnementDe -20 à 50 °C (de -4 à 122 °F)
Température de stockageDe 0 à 35 °C (de 32 à 95 °F)
Degré de résistance à l'eau
(anémomètre)
Degré de résistance à l'eau (WSI) IEC 60529 IPX-0 (aucune
Consommation (WSI et GND 10)1,1 W
Intensité typique à 12 V c.c (WSI
et GND 10)
Plage de vitesse du ventEntre 0,9 et 90 nœuds (entre 0,9
345 mm (13,58 po) × 610 mm
(24 po)
IEC 60529 IPX-6 (protection contre
les paquets de mer)
protection spéciale)
95 mA
et 50 m/s)
9
Page 10
gWind™ Wireless Istruzioni di
installazione
Questo trasduttore del vento fornisce in modalità wireless i dati
di velocità e direzione del vento a una rete NMEA 2000. Il
trasduttore del vento trasmette i dati a un'interfaccia WSI
(Wireless Server Interface) (WSI), che deve essere collegata a
un dispositivo Garmin GND 10 per inviare i dati a una rete
NMEA 2000.
Informazioni importanti sulla sicurezza
ATTENZIONE
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare
la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e sul prodotto
inclusa nella confezione.
AVVISO
Durante le operazioni di foratura, taglio o carteggiatura,
indossare degli occhiali protettivi, una maschera antipolvere e
un'adeguata protezione per l'udito.
Prestare attenzione quando si lavora ad altezze considerevoli.
Avvisi sulla batteria
ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti linee guida potrebbe
compromettere la durata della batteria, danneggiare il
dispositivo e causare incendi, combustioni chimiche, perdita di
elettroliti e/o lesioni.
Inserire il connettore dalla batteria À nella porta sul vano
2
all'interno del dispositivo Á.
Il connettore si inserisce nella porta in un solo modo. Forzare
il connettore nella porta potrebbe danneggiarlo.
Passare il cavo della batteria nell'alloggiamento del
3
dispositivo  e posizionare la batteria sotto al vano Ã.
• Non disassemblare, modificare, riprodurre, forare o
danneggiare il dispositivo o le batterie.
• Non immergere o esporre il dispositivo o le batterie all'acqua
o ad altri liquidi, nonché a incendi, esplosioni e altri rischi.
• Non utilizzare oggetti acuminati per rimuovere le batterie.
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Sostituire le batterie solo con batterie di ricambio corrette.
onde evitare il rischio di incendi o esplosioni. Per acquistare
una batteria di ricambio, rivolgersi al rivenditore Garmin o
vistare il sito Web Garmin.
• Non esporre il dispositivo a temperature al di fuori
dell'intervallo compreso tra -20° e 50 °C (tra -4° e 122 °F).
• Per lunghi periodi di inutilizzo, conservare il dispositivo a una
temperatura compresa tra 0° e 35 °C (tra 32° e 95 °F).
• Per un corretto smaltimento del dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e disposizioni locali, contattare le
autorità locali preposte.
Registrazione del dispositivo
Per un'assistenza completa, eseguire subito la registrazione
online.
• Visitare il sito Web http://my.garmin.com.
• Conservare in un luogo sicuro la ricevuta di acquisto
originale o una fotocopia.
Installazione della batteria
AVVERTENZA
La batteria appropriata viene fornita con il dispositivo.
L'installazione di un batteria non fornita o acquistata da Garmin
potrebbe danneggiare il dispositivo.
Prima di installare il dispositivo, è necessario installare la
batteria inclusa.
Con un cacciavite a croce 2, aprire lo sportello della batteria
1
sul dispositivo.
Procedere con cautela per evitare di comprimere i cavi della
4
batteria e chiudere e fissare lo sportello batteria.
Installazione dell'anemometro
Accertarsi che il perno À sia allineato correttamente con
1
l'innesto posto nell'anemometro.
È possibile inserire il perno nell'anemometro in un solo
modo.
Premere l'anemometro fino a quando non si blocca in
2
posizione.
Installare le viti Á per fissare saldamente l'anemometro.
3
Informazioni sull'installazione
Selezionare la posizione di installazione del trasduttore del
vento tenendo presente quanto segue.
• Installare il trasduttore del vento in posizione orizzontale
sulla testa dell'albero À.
10
Page 11
• Nel caso non fosse possibile, aggiungere uno spessore
appropriato per creare un piano di appoggio orizzontale.
• Installare il trasduttore del vento rivolto verso prua Á.
NOTA: se non si installa il trasduttore rivolto esattamente
verso prua, è necessario configurarne l'offset seguendo le
indicazioni fornite nelle istruzioni di installazione.
Quando si seleziona una posizione di montaggio per
l'interfaccia del server wireless (WSI), tenere presente quanto
segue.
• Prima di installare in modo definitivo il WSI, verificare la
potenza del segnale tra il trasduttore del vento e WSI.
• Il WSI non è impermeabile e deve essere installato in modo
tale che non sia soggetto a spruzzi, infiltrazioni d'acqua o
immersioni.
• La posizione ottimale per il WSI è sotto coperta, il più in alto
possibile.
• Installare il WSI il più vicino possibile al trasduttore del vento.
• Gli oggetti metallici nel raggio del trasduttore del vento e del
WSI riducono considerevolmente la distanza di trasmissione.
• L'antenna si trova nella parte superiore del WSI Â e funziona
al meglio se puntata verso il trasduttore del vento.
Installazione del trasduttore con la staffa di
montaggio
Allentare con le mani la ghiera À ruotandola in senso
1
antiorario.
Posizionare il trasduttore sulla staffa di montaggio
2
spingendolo verso il basso Á e facendolo scorrere finché
non si blocca Â.
Assicurare il sensore alla staffa ruotando manualmente la
3
ghiera in senso orario.
Inserire la fascetta à nel trasduttore per impedire che la
4
ghiera si allenti.
Installazione di WSI
Prima di installare in modo definitivo la WSI, verificare la
potenza del segnale.
Stabilire la posizione d'installazione.
1
Utilizzando il dispositivo come dima, segnare la posizione dei
2
fori di riferimento per l'installazione.
Con una punta da trapano da 1/8 poll., praticare i fori di
3
riferimento.
Utilizzare le viti in dotazione per installare il dispositivo.
4
Informazioni sul collegamento
Il WSI deve essere collegato a un Garmin GND 10 per
comunicare con la rete NMEA 2000. Quando si collega il cavo
in dotazione a WSI e al GND 10, tenere presente quanto segue.
• Il WSI funziona al meglio se installato su una paratia
verticale, parallelo alla direzione del sensore del vento.
Installazione della staffa di montaggio
Utilizzando la staffa di montaggio come dima,
1
contrassegnare la posizione dei fori di riferimento.
Con una punta da 4,5 mm (11/64 poll.), praticare i fori di
2
riferimento.
Fissare la staffa di montaggio alla superficie utilizzando le viti
3
in dotazione.
Elemento Descrizione
À
Á
Â
Questi fili non vengono utilizzati quando si collega il
dispositivo a un GND 10 perché WSI è alimentato dal GND
10. Per utilizzare WSI con altri prodotti Nexus, consultare i
Manuale Utente del dispositivo Nexus.
È possibile inserire questo connettore in una sola
posizione. Allineare i colori del cavo ai blocchi del terminale
prima di inserire il connettore.
Si collega una porta NEXUS sul GND 10
11
Page 12
Regolare la velocità di risposta della velocità del
vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti di velocità del vento.
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
1
nome del dispositivo (GND 10).
Selezionare Filtro velocità vento.
2
Selezionare un'opzione:
3
• Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di velocità del vento.
• Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di velocità del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
• Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
Selezionare Fatto.
4
ElementoDescrizione
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
Cavo WSI
GND 10
Rete NMEA 2000
Calibrazione del trasduttore del vento
Prima di poter calibrare il trasduttore del vento, bisogna
collegarlo utilizzando un GND 10 a una rete NMEA 2000 e un
display Garmin, ad esempio un GMI 20. Consultare il Manuale
Utente del display per ulteriori informazioni sulla calibrazione
dei dispositivi NMEA 2000.
Sul display accedere alle impostazioni NMEA 2000.
1
Selezionare il nome del dispositivo (GND 10) da configurare.
2
Regolare l'offset
Regolare questa impostazione se il sensore non è rivolto
esattamente verso la prua dell'imbarcazione.
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
1
nome del dispositivo (GND 10).
Selezionare Scostamento angolo vento.
2
Se il sensore del vento non è allineato con la prua
3
dell'imbarcazione, occorre correggere manualmente l'offset.
L'angolo si misura in senso orario cominciando dalla prua.
Ad esempio, 90 gradi corrispondono a dritta e 270 gradi a
sinistra.
Selezionare Fatto.
4
Regolare la velocità di risposta dell'angolo del vento
È necessario regolare questa impostazione per modificare la
velocità di risposta ai cambiamenti della direzione del vento.
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
1
nome del dispositivo (GND 10).
Selezionare Filtro angolo vento.
2
Selezionare un'opzione:
3
• Selezionare Disattivato per disattivare il filtro e rendere lo
schermo più reattivo alle modifiche di angolazione del
vento.
• Selezionare Attivato e regolare il valore. Selezionare un
valore superiore per incrementare la reattività dello
schermo ai cambi di direzione del vento oppure un valore
inferiore per diminuirla.
• Selezionare Auto per regolare automaticamente il valore
in base alle condizioni del vento.
Selezionare Fatto.
4
Manutenzione e conservazione
• Se necessario, utilizzare del sapone delicato per pulire il
trasduttore del vento e risciacquarlo con acqua. Non
utilizzare detergenti o acqua ad alta pressione.
• Si consiglia di rimuovere il trasduttore del vento e
conservarlo in un luogo asciutto nel caso non venga
utilizzato per lunghi periodi di tempo.
• Si consiglia di rimuovere il WSI e conservarlo in un luogo
asciutto nel caso non venga utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
• Per una conservazione ottimale, posizionare il trasduttore del
vento in un luogo esposto alla luce. Ciò consente di
mantenere carica la batteria del dispositivo.
• Se si conserva il trasduttore del vento in un luogo buio, si
consiglia di sostituire la batteria all'inizio di ogni stagione. Le
batterie sostitutive sono disponibili presso il rivenditore
Garmin locale o sul sito Web www.garmin.com.
Associare il trasduttore del vento al WSI
Prima di poter associare il trasduttore del vento al WSI, è
necessario disporre di un display Garmin, ad esempio un GMI
20 collegato alla stessa rete NMEA 2000 del GND 10.
Il trasduttore del vento viene associato al WSI in fabbrica.
Associare il trasduttore del vento al WSI solo se si sostituisce il
dispositivo.
Rimuovere il coperchio della batteria sul trasduttore del
1
vento.
Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
2
di 2 m (6 piedi) dal WSI e tenere premuto il pulsante bianco
finché il LED non si spegne.
La precedente associazione viene cancellata dalla memoria
del trasduttore.
Sul display, dalle impostazioni NMEA 2000, selezionare il
3
GND 10.
Selezionare Configurazione generica.
4
Inserire "UP" (che sta per un-pair (annulla associazione)) e
5
selezionare Fatto.
La precedente associazione viene cancellata dal WSI.
Posizionare il trasduttore del vento a una distanza massima
6
di 2 m (6 piedi) dal WSI, e premere una volta sola il pulsante
bianco e controllare il LED:
• Quando il LED lampeggia due volte e infine si spegne,
l'associazione è stata eseguita correttamente.
• Quando il LED lampeggia due volte, quindi lampeggia
un'altra volta per circa un secondo, l'associazione non è
stata eseguita. Avvicinare il dispositivo al WSI e ripetere
12
Page 13
questo passaggio finché l'associazione non viene
eseguita correttamente.
Riposizionare il coperchio della batteria sul trasduttore del
7
vento.
Caratteristiche tecniche
SpecificheValore
Dimensioni dopo l'installazione
(A×L)
Peso350 g (12,35 once)
Temperatura operativaDa -20° a 50°C (da -4° a 122°F)
Temperatura di stoccaggioDa 0° a 35°C (da 32° a 95°F)
Classificazione impermeabilità
(trasduttore del vento)
Classificazione impermeabilità
(WSI)
Consumo energetico (WSI e
GND 10)
Assorbimento di corrente tipico a
12 V cc (WSI e GND 10)
Gamma velocità ventoDa 0,9 a 90 nodi (da 0,9 a 50 m/s)
345 mm (13,58 poll.) × 610 mm (24
poll.)
IEC 60529 IPX-6 (protezione dalle
mareggiate)
IEC 60529 IPX-0 (nessuna
protezione specifica)
1,1 W
95 mA
13
Page 14
gWind™ Wireless –
Installationsanweisungen
Das Gerät liefert drahtlos Informationen zu
Windgeschwindigkeit und Windwinkel an ein NMEA 2000
Netzwerk auf dem Schiff. Der Windgeber übermittelt
Informationen an eine drahtlose Serverschnittstelle (WSI), die
mit einer Garmin GND 10 verbunden sein muss, damit Daten an
ein NMEA 2000 Netzwerk gesendet werden können.
Wichtige Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen
Informationen der Anleitung Wichtige Sicherheits- und
Produktinformationen, die dem Produkt beiliegt.
ACHTUNG
Tragen Sie beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer
Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
Seien Sie bei Höhenarbeiten stets vorsichtig.
Akkuwarnungen
WARNUNG
Ein Missachten dieser Richtlinien kann zur Verkürzung der
Betriebsdauer des Akkus oder zu Schäden am Gerät, zu Feuer,
chemischen Verätzungen, Auslaufen des Elektrolyts und/oder
Verletzungen führen.
• Das Gerät oder die Akkus dürfen nicht zerlegt, verändert, zu
einem neuen Produkt verarbeitet, durchbohrt oder
beschädigt werden.
• Tauchen Sie Gerät oder Akkus nicht in Wasser ein, und
setzen Sie sie nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten,
Feuer, Explosionen oder anderen Gefahrenquellen aus.
• Verwenden Sie zum Entnehmen der Batterien keine
scharfen Gegenstände.
• Bewahren Sie die Akkus außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Ersetzen Sie die Akkus nur mit korrekten Ersatzakkus. Bei
Verwendung anderer Batterien besteht Brand- oder
Explosionsgefahr. Wenden Sie sich zum Kauf von
Ersatzakkus an einen Garmin Händler, oder besuchen Sie
die Garmin Website.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur
außerhalb des Bereichs zwischen -20 °C und 50 °C (-4 °F
und 122 °F) liegt.
• Bei Lagerung des Geräts über einen längeren Zeitraum
sollte der Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 °C
(32 °F und 95 °F) liegen.
• Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen, im Einklang mit
anwendbaren örtlichen Gesetzen und Bestimmungen
stehenden Entsorgung von Gerät und/oder Akku an die
zuständige Abfallentsorgungsstelle.
Einlegen des Akkus
HINWEIS
Der entsprechende Akku wird mit dem Gerät ausgeliefert. Wenn
ein Akku eingelegt wird, der nicht von Garmin stammt oder
erworben wurde, kann das Gerät beschädigt werden.
Vor der Montage des Geräts muss der mitgelieferte Akku
eingelegt werden.
Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
1
Akkuabdeckung des Geräts.
Verbinden Sie den Stecker des Akkus À mit dem Anschluss
2
an der Platine im Gerät Á.
Es gibt nur eine Möglichkeit den Stecker mit dem Anschluss
zu verbinden. Wenden Sie beim Verbinden des Steckers mit
dem Anschluss keine Gewalt an, da dies zu Schäden führen
könnte.
Verlegen Sie das Akkukabel im Inneren des Gerätegehäuses
3
, und legen Sie den Akku unter der Platine ein Ã.
Â
Achten Sie darauf, die Akkukabel nicht einzuklemmen, wenn
4
Sie die Akkuabdeckung schließen und zuschrauben.
Anbringen des Propellers
Stellen Sie sicher, dass der Schaft À in Bezug auf die Nut
1
am Propeller korrekt ausgerichtet ist.
Die Nut am Propeller passt nur auf eine bestimmte Art in den
Schaft.
Registrieren des Geräts
Helfen Sie uns, unseren Service weiter zu verbessern, und
füllen Sie die Online-Registrierung noch heute aus.
• Rufen Sie die Website http://my.garmin.com auf.
• Bewahren Sie die Originalquittung oder eine Fotokopie an
einem sicheren Ort auf.
14
Page 15
Üben Sie Druck auf den Propeller aus, bis er richtig am
2
Gerät sitzt.
Bringen Sie die Feststellschraube Á an, um den Propeller
3
am Gerät zu sichern.
Hinweise zur Montage
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für den
Windgeber folgende Hinweise.
• Montieren Sie den Windgeber auf einer horizontalen Fläche
am Masttopp À.
• Gegenstände aus Metall, die sich im Pfad des Windgebers
und der WSI befinden, schränken die
Übertragungsreichweite stark ein.
• Die Antenne befindet sich oben an der WSI Â und liefert die
beste Leistung, wenn sie in Richtung des Windgebers weist.
• Die WSI funktioniert am besten, wenn das Gerät an einer
Schottwand parallel zur Stange mit dem Windgeber in BugHeck-Richtung installiert ist.
Installieren der Halterung
Verwenden Sie die Halterung als Schablone, und markieren
1
Sie die Vorbohrungen.
Bringen Sie mit einem 4,5-mm-Bohrer (11/64 Zoll) die
2
Vorbohrungen an.
Befestigen Sie die Halterung mit den Schrauben aus dem
3
Lieferumfang an der Montagefläche.
• Falls der Masttopp keine horizontale Fläche hat, muss eine
solche mit einem geeigneten Klemmstück geschaffen
werden.
• Montieren Sie den Windgeber in Richtung des Bugs des
Schiffs Á parallel zur Mittellinie.
HINWEIS: Falls das Gerät nicht direkt auf den Bug oder das
Heck ausgerichtet montiert wird, müssen Sie den
Windwinkelabgleich konfigurieren, um genaue
Windwinkeldaten zu erhalten. Folgen Sie dazu den
Anleitungen in den vorliegenden Installationsanweisungen.
Beachten Sie bei der Auswahl eines Montageorts für die
drahtlose Serverschnittstelle (WSI) folgende Hinweise.
• Bevor Sie die WSI dauerhaft montieren, müssen Sie die
Signalstärke zwischen dem Windgeber und der WSI testen.
• Die WSI ist nicht wasserbeständig und muss daher an einem
Ort montiert werden, an dem sie nicht mit Wasser in
Berührung kommt, sei es durch Spritzwasser, Eintauchen
oder eine andere Wassereinwirkung.
• Der beste Montageort für die WSI ist unter Deck in der Nähe
des Rumpfes und so hoch wie möglich auf dem Schiff.
• Installieren Sie die WSI so nah wie möglich am Windgeber.
Sichern des Geräts in der Halterung
Lockern Sie die Sicherungsmutter À am Gerät, indem Sie
1
sie mit der Hand bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Setzen Sie das Gerät in die Halterung ein, indem Sie es
2
nach unten drücken Á und bis zum Anschlag nach hinten
schieben Â.
Sichern Sie das Gerät in der Halterung. Drehen Sie dazu die
3
Sicherungsmutter mit der Hand im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
Bringen Sie die Sicherungsklemme à am Gerät an, damit
4
sich die Sicherungsmutter nicht löst.
Anbringen der WSI
Bevor Sie die WSI dauerhaft anbringen, müssen Sie die
Signalstärke zwischen dem Sensor und der Empfängerbox
testen.
Ermitteln Sie den Montageort.
1
15
Page 16
Verwenden Sie das Gerät als Schablone, und markieren Sie
2
die Vorbohrungen auf der Montagefläche.
Bringen Sie mit einem Bohrer 1/8 Zoll die Vorbohrungen an.
3
Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben
4
auf der Montagefläche.
Hinweise zum Verbinden des Geräts
Die WSI muss für die Kommunikation mit dem NMEA 2000
Netzwerk auf dem Schiff mit einer Garmin GND 10 verbunden
werden. Beachten Sie beim Verbinden des mitgelieferten
Kabels mit der WSI und der GND 10 folgende Hinweise.
Element Beschreibung
À
Á
Â
ElementBeschreibung
Ã
Ä
Å
Æ
Diese Anschlusspunkte werden beim Verbinden des Geräts
mit einer GND 10 nicht verwendet, da die WSI über die GND
10 mit Strom versorgt wird. Wenn Sie die WSI mit anderen
Produkten von Nexus verwenden möchten, finden Sie
Informationen im Benutzerhandbuch des Nexus.
Es gibt nur eine Möglichkeit, diesen Stecker zu verbinden.
Die Leitungsfarben müssen auf die Anschlussblöcke
abgestimmt werden, bevor Sie den Steckverbinder
einstecken.
Wird mit einem der NEXUS Anschlüsse der GND 10
verbunden
WSI
WSI Kabel
GND 10
NMEA 2000 Netzwerk
Konfigurieren des Windgebers
Damit Sie den Windgeber konfigurieren können, muss er über
eine GND 10 mit einem NMEA 2000 Netzwerk verbunden sein,
das ein Garmin Marineinstrument umfasst, z. B. eine GMI 20.
Weitere Informationen zum Konfigurieren von NMEA 2000
Geräten finden Sie im Benutzerhandbuch des
Marineinstruments.
Rufen Sie auf dem Marineinstrument die NMEA 2000
1
Einstellungen auf.
Wählen Sie den Namen des zu konfigurierenden Geräts
2
(GND 10).
Anpassen der Ausrichtung
Passen Sie diese Einstellung an, wenn der Sensor nicht direkt
zum Bug des Schiffs weist.
Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
1
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
Wählen Sie Windwinkelabgleich.
2
Basierend auf der Richtung, in die der Sensor in Bezug auf
3
die genaue Mitte des Schiffsbugs weist, wählen Sie den
Winkel (in Grad) aus, um den Unterschied in der Ausrichtung
auszugleichen.
Der Winkel wird im Uhrzeigersinn rund um den Mast des
Schiffs ab der genauen Mitte des Schiffsbugs konfiguriert.
Beispielsweise sind 90 Grad Steuerbord und 270 Grad
Backbord.
Wählen Sie Fertig.
4
Anpassen des Windwinkelfilters
Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit
der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windrichtung zu
ändern.
Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
1
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
Wählen Sie Windwinkelfilter.
2
Wählen Sie eine Option:
3
• Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die
Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen
des Windwinkels.
• Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie
eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige
in Bezug auf Änderungen des Windwinkels zu erhöhen,
oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um die
Empfindlichkeit zu verringern.
• Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen
automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden.
Wählen Sie Fertig.
4
Anpassen des Windgeschwindigkeitsfilters
Sie sollten diese Einstellung anpassen, um die Empfindlichkeit
der Anzeige in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit
zu ändern.
Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
1
Einstellungen den Gerätenamen (GND 10) aus.
Wählen Sie Windgeschwindigkeitsfilter.
2
Wählen Sie eine Option:
3
• Wählen Sie Aus, um den Filter zu deaktivieren. Die
Anzeige reagiert dann sehr empfindlich auf Änderungen
des Windwinkels.
• Wählen Sie Ein, um den Wert anzupassen. Wählen Sie
eine höhere Zahl aus, um die Empfindlichkeit der Anzeige
in Bezug auf Änderungen der Windgeschwindigkeit zu
erhöhen, oder wählen Sie eine niedrigere Zahl aus, um
die Empfindlichkeit zu verringern.
• Wählen Sie Automatisch, damit die Filtereinstellungen
automatisch an die Windverhältnisse angepasst werden.
Wählen Sie Fertig.
4
16
Page 17
Wartung und Aufbewahrung
• Reinigen Sie den Windgeber bei Bedarf mit einer milden
Seifenlösung, und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel und auch keinen
Hochdruckwasserstrahl.
• Falls Sie den Windgeber über längere Zeit nicht verwenden,
sollten Sie ihn abmontieren und an einem trockenen Ort
aufbewahren.
• Falls Sie die WSI über längere Zeit nicht verwenden, sollten
Sie sie abbauen und an einem trockenen Ort aufbewahren.
• Für die Aufbewahrung des Windgebers ist am besten ein Ort
geeignet, an dem das Gerät Licht ausgesetzt ist. Dadurch
bleibt der Akku des Geräts aufgeladen.
• Falls Sie den Windgeber an einem dunklen Ort aufbewahren,
sollten Sie den Akku am Anfang jeder Saison auswechseln.
Ersatzakkus sind bei Ihrem Garmin Händler vor Ort oder
unter www.garmin.com erhältlich.
Koppeln des Windgebers mit der WSI
Damit Sie den Windgeber mit der WSI koppeln können, muss
ein Garmin Marineinstrument, z. B. eine GMI 20, mit demselben
NMEA 2000 Netzwerk wie die GND 10 verbunden sein.
Der Windgeber ist ab Werk mit der WSI gekoppelt. Sie müssen
den Windgeber nur mit der WSI koppeln, wenn Sie das Gerät
ersetzen.
Entfernen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers.
1
Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal
2
2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Halten Sie dann die weiße
Taste auf der Platine gedrückt, bis die LED erlischt.
Die alten Kopplungsinformationen werden vom Windgeber
gelöscht.
Wählen Sie auf dem Marineinstrument in den NMEA 2000
3
Einstellungen die GND 10 aus.
Wählen Sie Allgemeine Konfiguration.
4
Geben Sie UP ein (dies steht für „Un-pair“, also „Kopplung
5
aufheben“). Wählen Sie dann Fertig.
Die alten Kopplungsinformationen werden von der WSI
gelöscht.
Der Windgeber muss sich in einem Abstand von maximal
6
2 m (6 Fuß) zur WSI befinden. Drücken Sie dann die weiße
Taste auf der Platine (halten Sie sie jedoch nicht gedrückt).
Achten Sie auf die LED:
• Wenn die LED zweimal blinkt und dann erlischt, war die
Kopplung erfolgreich.
• Wenn die LED zweimal und dann ein weiteres Mal für
etwa eine Sekunde blinkt, war die Kopplung nicht
erfolgreich. Verringern Sie den Abstand zwischen dem
Gerät und der WSI, und wiederholen Sie diesen Schritt,
bis die Kopplung erfolgreich war.
Setzen Sie die Akkuabdeckung des Windgebers wieder auf.
7
AngabeWert
Leistungsaufnahme (WSI und GND 10) 1,1 W
Typische Stromaufnahme bei 12 V
Gleichspannung (WSI und GND 10)
Windgeschwindigkeitsbereich0,9 bis 90 Knoten (0,9 bis
95 mA
50 m/s)
Technische Daten
AngabeWert
Abmessungen (montiert; H × L)345 mm (13,58 Zoll) ×
610 mm (24 Zoll)
Gewicht350 g (12,35 Unzen)
Betriebstemperatur-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis
122 °F)
Lagertemperatur0 °C bis 35 °C (32 °F bis
95 °F)
Wasserbeständigkeit (Windgeber)IEC 60529 IPX-6 (Schutz bei
Este dispositivo proporciona información de la velocidad y el
ángulo del viento a una red NMEA 2000 en la embarcación. El
transductor de viento transmite información a una interfaz de
servidor inalámbrico (WSI), que debe conectarse a un Garmin
GND 10 para enviar datos a una red NMEA 2000.
Información importante sobre seguridad
AVISO
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu
seguridad que se incluye en la caja del producto y en la que
encontrarás advertencias e información importante sobre el
producto.
ADVERTENCIA
Utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una
máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o
lijados.
Ten precaución cuando trabajes en sitios elevados.
Avisos sobre la pila
AVISO
Si no se siguen estas indicaciones, puede reducirse el ciclo vital
de la pila o se pueden producir riesgos de daños al dispositivo,
fuego, quemaduras químicas, fuga de electrolitos y heridas.
Inserta el conector de la pila À al puerto del panel del interior
2
del dispositivo Á.
El conector encaja en el puerto en una única dirección. Si
fuerzas el conector en el puerto, puedes dañarlo.
Pasa el cable de la pila por dentro de la cubierta del
3
dispositivo  y coloca la pila debajo del panel Ã.
• No desmontes, modifiques, reacondiciones, perfores ni
dañes el dispositivo o la pila.
• No sumerjas el dispositivo o la pila, ni los expongas al agua
u otros líquidos, fuego, explosiones u otros riesgos.
• No utilices ningún objeto puntiagudo para extraer las pilas.
• Mantén la pila fuera del alcance de los niños.
• Sustituye la pila únicamente con pilas de sustitución
adecuadas. Utilizar otras pilas conlleva un riesgo de fuego o
explosión. Para comprar pilas de sustitución, pregunta a tu
distribuidor de Garmin o visita el sitio web de Garmin.
• No hagas funcionar el dispositivo si la temperatura está
fuera del siguiente intervalo: -20° a 50 °C (-4° a 122 °F).
• Si vas a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo
prolongado, guárdalo con el siguiente intervalo de
temperatura: de 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F).
• Ponte en contacto con el servicio local de recogida de
basura para desechar el dispositivo o la pila de forma que
cumpla todas las leyes y normativas locales aplicables.
Registro del dispositivo
Completa hoy mismo el registro en línea y ayúdanos a ofrecerte
un mejor servicio.
• Visita http://my.garmin.com.
• Guarda la factura original o una fotocopia en un lugar
seguro.
Cierra y fija el compartimento de la pila evitando que los
4
cables queden apretados o pillados.
Instalación de la hélice
Asegúrate de que el eje À está alineado correctamente con
1
la ranura de la hélice.
La ranura de la hélice sólo encaja en el eje en una dirección.
Instalación de la pila
NOTIFICACIÓN
Con este dispositivo se proporciona la pila adecuada. Si
instalas una pila no proporcionada por Garmin o no comprada a
través de dicho sitio, puedes dañar el dispositivo.
Antes de montar el dispositivo, debes instalar la pila incluida.
Con un destornillador del número 2 de Phillips, abre el
1
compartimento de la pila del dispositivo.
18
Presiona sobre la hélice hasta que quede encajada en el
2
dispositivo.
Instala el tornillo de presión Á para mantener la hélice fijada
3
de forma segura en el dispositivo.
Especificaciones sobre el montaje
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje del transductor de viento.
• El transductor de viento debe montarse en una superficie
horizontal en la parte superior del mástil À.
Page 19
• Si no hay disponible ninguna superficie horizontal en el
mástil, deberá añadirse el elemento apropiado para crearla.
• El transductor de viento debe instalarse mirando hacia la
parte delantera de la embarcación Á, en paralelo al eje
central.
NOTA: si no montas el dispositivo mirando exactamente a la
parte delantera de la embarcación o si lo montas orientado a
la parte trasera, para recibir datos precisos del ángulo del
viento deberás configurar la variación del ángulo del viento
siguiendo las indicaciones incluidas en estas instrucciones
de instalación.
Ten en cuenta las siguientes especificaciones cuando vayas a
seleccionar la ubicación de montaje de la interfaz del servidor
inalámbrico (WSI).
• Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar
la intensidad de la señal entre el transductor de viento y la
WSI.
• La WSI no es resistente al agua y debe instalarse en una
ubicación que no esté expuesta a la inmersión en agua o a
salpicaduras.
• La mejor ubicación para la WSI es bajo cubierta, cerca del
casco y tan alto como sea posible en la embarcación.
• Debes instalar la WSI tan cerca como puedas del
transductor de viento.
• La presencia de objetos metálicos en la trayectoria del
transductor de viento y la WSI reducen significativamente la
distancia de transmisión.
• La antena se encuentra en la parte superior de la WSI Â y
funciona mejor cuando apunta hacia el transductor de viento.
Instalación del soporte de montaje
Marca las ubicaciones de los orificios guía utilizando el
1
soporte de montaje como plantilla.
Con una broca de 4,5 mm (11/64 in), perfora los orificios guía.
2
Fija el soporte de montaje a la superficie utilizando los
3
tornillos suministrados.
Fijación del dispositivo en el soporte de
montaje
Afloja la tuerca de fijación À en el dispositivo girándola
1
manualmente en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga.
Coloca el dispositivo en el soporte de montaje presionando
2
hacia abajo Á y deslizándolo hacia atrás hasta que se
detenga Â.
Fija el dispositivo en el soporte girando la tuerca de fijación a
3
mano hasta que se detenga.
Coloca la abrazadera de seguridad à en el dispositivo para
4
impedir que se afloje la tuerca de fijación.
Montaje de la WSI
Antes de montar de forma permanente la WSI, debes probar la
intensidad de la señal entre el sensor y la caja receptora .
Selecciona la ubicación de montaje.
1
En la superficie de montaje, marca la ubicación de los
2
orificios guía utilizando el propio dispositivo como plantilla.
Con una broca de 1/8 pulg, taladra los orificios guía.
3
Fija el dispositivo a la superficie de montaje con los tornillos
4
suministrados.
Especificaciones sobre la conexión
La WSI debe conectarse a un Garmin GND 10 para
comunicarse con la red NMEA 2000 de la embarcación. Al
conectar el cable incluido a la WSI y al GND 10, ten en cuenta
estas especificaciones.
• La WSI funciona mejor cuando se instala en un mamparo,
en paralelo al poste del transductor de viento, en dirección
proa-popa.
19
Page 20
Elemento Descripción
À
Á
Â
ElementoDescripción
Ã
Ä
Å
Æ
Estos terminales no se utilizan cuando se conecta el
dispositivo a un GND 10, puesto que la WSI recibe
alimentación del GND 10. Si deseas usar la WSI con otros
productos Nexus, consulta el manual del usuario del
dispositivo Nexus.
Este conector solo encaja en una dirección. Haz coincidir
los colores de los hilos con los bloques de terminales antes
de introducir el conector.
Se conecta a cualquier puerto NEXUS del GND 10
WSI
Cable WSI
GND 10
Red NMEA 2000
Configuración del transductor de viento
Para poder configurar el transductor de viento, este debe
conectarse a través de un GND 10 a una red NMEA 2000 con
un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20. Consulta el
manual del usuario del instrumento náutico para obtener más
información sobre la configuración de dispositivos NMEA 2000.
En el instrumento náutico, vaya a la configuración de NMEA
1
2000.
Seleccione el nombre del dispositivo (GND 10) para
2
configurarlo.
Ajuste de la orientación
Debes ajustar esta configuración si el sensor no está orientado
exactamente hacia la parte delantera de la embarcación.
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
1
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
Selecciona Variación del ángulo del viento.
2
En función de la dirección en la que esté orientado el sensor
3
en relación con el centro exacto de la parte delantera de la
embarcación, selecciona el ángulo en grados para ajustar la
diferencia en la orientación.
El ángulo se configura en el sentido de las agujas del reloj
alrededor del mástil de la embarcación, a partir del centro
exacto de la parte delantera de la embarcación. Por ejemplo,
90 grados es estribor y 270 grados es babor.
Selecciona Hecho.
4
Ajuste del filtro de ángulo del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la dirección del viento.
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
1
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
Selecciona Filtro de ángulo del viento.
2
Selecciona una opción:
3
• Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en el ángulo del
viento.
• Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en el ángulo del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
• Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
Selecciona Hecho.
4
Ajuste del filtro de velocidad del viento
Debes ajustar esta configuración para cambiar la sensibilidad
de la pantalla a los cambios en la velocidad del viento.
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
1
2000, selecciona el nombre del dispositivo (GND 10).
Selecciona Filtro de velocidad del viento.
2
Selecciona una opción:
3
• Selecciona Desactivado para desactivar el filtro y que la
pantalla sea más sensible a los cambios en la velocidad
del viento.
• Selecciona Activado y ajusta el valor. Selecciona un
número mayor para aumentar la sensibilidad de la
pantalla a los cambios en la velocidad del viento o, por el
contrario, selecciona un número inferior para disminuir la
sensibilidad.
• Selecciona Automático para ajustar la configuración del
filtro automáticamente en función de las condiciones del
viento.
Selecciona Hecho.
4
Mantenimiento y almacenamiento
• Si es necesario limpiar el transductor de viento, usa una
solución de jabón suave y acláralo con agua. No utilices
detergentes o agua a presión.
• Se recomienda retirar el transductor de viento y guardarlo en
una ubicación seca si no se va a utilizar durante periodos de
tiempo prolongados.
• Se recomienda retirar la WSI y guardarla en una ubicación
seca si no se va a utilizar durante periodos de tiempo
prolongados.
• Cuando se guarde el transductor de viento, se recomienda
una ubicación en la que esté expuesto a la luz. Así se
mantiene la carga de la batería en el dispositivo.
• Si guardas el transductor de viento en una ubicación oscura,
se recomienda sustituir la batería al inicio de cada
temporada. Puedes adquirir baterías de repuesto en tu
distribuidor de Garmin local o en www.garmin.com.
Vinculación del transductor de viento con la
WSI
Para poder vincular el transductor de viento con la WSI, debes
tener un instrumento náutico Garmin, como un GMI 20,
conectado a la misma red NMEA 2000 que el GND 10.
Este transductor de viento está vinculado con la WSI de fábrica.
Debes vincular el transductor de viento con la WSI solo si
sustituyes el dispositivo.
Retira la tapa de la batería del transductor de viento.
1
Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI y
2
mantén pulsado el botón blanco del cuadro de circuito hasta
que el LED se apague.
20
Page 21
La información de vinculación antigua se borra del
transductor de viento.
En el instrumento náutico, en la configuración de NMEA
3
2000, selecciona el GND 10.
Selecciona Configuración genérica.
4
Introduce "UP" (que representa "desvincular") y selecciona
5
Hecho.
La información de vinculación antigua se borra de la WSI.
Acerca el transductor de viento a 2 m (6 ft) de la WSI, pulsa,
6
sin mantenerlo pulsado, el botón blanco del cuadro de
circuito y observa el LED:
• Si el LED parpadea dos veces y después se apaga, la
vinculación es correcta.
• Si el LED parpadea dos veces y después parpadea una
vez más durante un segundo aproximadamente, la
vinculación no es correcta. Acerca el dispositivo a la WSI
y repite este paso hasta que la vinculación sea correcta.
Vuelve a colocar la tapa de la batería del transductor de
7
viento.
Especificaciones
EspecificaciónValor
Dimensiones cuando está montado
(alto x largo)
Peso350 g (12,35 oz)
Temperatura de funcionamientoDe -20° a 50 °C (de -4° a
Temperatura de almacenamientoDe 0° a 35 °C (de 32° a 95 °F)
Nivel de resistencia al agua
(transductor de viento)
Nivel de resistencia al agua (WSI)IEC 60529 IPX-0 (sin protección
Consumo eléctrico (WSI y GND 10)1,1 W
Consumo de corriente típico a 12 V
de CC (WSI y GND 10)
Escala de velocidad del vientoDe 0,9 a 50 m/s (de 0,9 a
345 mm (13,58 in) × 610 mm
(24 in)
122 °F)
IEC 60529 IPX-6 (protección en
condiciones de mar gruesa)
especial)
95 mA
90 nudos)
21
Page 22
Instruções de instalação do gWind™
Wireless
Este transdutor de vento fornece informações relativas à
velocidade e ângulo do vento sem fios a uma rede NMEA 2000
na sua embarcação. O transdutor de vento transmite
informação a uma Interface de Servidor Sem Fios (WSI), que
deve estar ligada a um Garmin GND 10 de forma a enviar os
dados para uma rede NMEA 2000.
Informações importantes de segurança
AVISO
Consulte no guia Informações importantes de segurança e do
produto, na embalagem, os avisos relativos ao produto e outras
informações importantes.
Utilizando uma chave de parafusos Philips n.º 2, abra a
1
tampa do compartimento da bateria no dispositivo.
Introduza o conetor da bateria À na porta da placa no
2
interior do dispositivo Á.
PRECAUÇÃO
Utilize sempre óculos de proteção, proteção nos ouvidos e uma
máscara de pó quando perfurar, cortar ou lixar.
Tenha o devido cuidado quando trabalhar em sítios altos.
Avisos relativos à bateria
AVISO
Em caso de incumprimento destas instruções, a vida útil da
bateria poderá diminuir ou esta poderá apresentar o risco de
provocar danos ao dispositivo, incêndios, queimaduras
químicas, fuga de eletrólitos e/ou ferimentos.
• Não desmonte, modifique, tente voltar a montar, perfure nem
danifique o dispositivo ou as baterias.
• Não molhe ou exponha o dispositivo ou as baterias a água
ou outros líquidos, fogo, explosão ou outros elementos
nocivos.
• Não utilize objetos afiados para remover as baterias.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Substitua as baterias apenas por pilhas de substituição
adequadas. A utilização de outras baterias representa um
risco de incêndio ou explosão. Para adquirir uma bateria de
substituição, consulte o seu representante Garmin ou o
website Garmin.
• Não utilize o dispositivo fora do seguinte intervalo de
temperatura: entre os -20 e os 50 °C (entre os -4 e os 122
°F).
• A temperatura de armazenamento do dispositivo durante um
longo período de tempo deverá situar-se no seguinte
intervalo: entre os 0 e os 35 °C (entre os 32 e os 95 °F).
• Contacte o seu departamento de tratamento de resíduos
local para eliminar corretamente o dispositivo/as baterias de
acordo com as leis e os regulamentos locais aplicáveis.
Só há uma forma de introduzir o conetor na porta. Forçar a
introdução do conetor na porta poderá provocar danos.
Passe o cabo da bateria pelo interior da estrutura do
3
dispositivo  e coloque a bateria sob a placa Ã.
Tendo cuidado para não comprimir os fios da bateria, feche
4
e bloqueie a porta do compartimento da bateria.
Instalar a hélice
Certifique-se de que o veio À está corretamente alinhado
1
em relação à ranhura na hélice.
A cavidade na hélice só encaixa de uma forma no veio.
Registar o seu dispositivo
Ajude-nos a dar-lhe a melhor assistência efetuando o registo
on-line ainda hoje.
• Visite http://my.garmin.com.
• Guarde o recibo de compra original ou uma fotocópia num
local seguro.
Instalar a bateria
NOTA
A bateria adequada é fornecida com este dispositivo. A
instalação de uma bateria não fornecida nem adquirida junto da
Garmin poderá danificar o dispositivo.
Antes de montar o dispositivo, tem de instalar a bateria incluída.
22
Pressione a hélice até esta assentar no dispositivo.
2
Instale o parafuso de pressão Á para fixar bem a hélice no
3
dispositivo.
Considerações sobre a montagem
Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de
vento, tenha em conta os seguintes fatores.
Page 23
• O transdutor de vento deve ser montado numa superfície
horizontal no topo do mastro À.
• Se não existir uma superfície horizontal no topo do mastro,
deve ser adicionado um calço adequado para criar uma
superfície horizontal.
• O transdutor de vento deve ser instalado virado para a frente
da embarcação Á, em paralelo à linha central.
NOTA: caso não coloque o dispositivo virado para a frente
exata da embarcação ou para a parte de trás da
embarcação, deve configurar o desvio do ângulo do vento
para receber dados precisos relativamente ao ângulo do
vento, seguindo as instruções de instalação.
Ao selecionar a localização para a montagem do transdutor de
vento (WSI), tenha em conta os seguintes fatores.
• Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve
testar a força do sinal entre o transdutor do vento e o WSI.
• O WSI não é resistente à água e deve ser instalado num
local que não esteja exposto a quaisquer salpicos, água ou
imersão.
• O melhor local de instalação para o WSI é sob o convés,
perto do casco, num local tão alto quanto o possível.
• Deve instalar o WSI o mais perto possível do transdutor de
vento.
• Objetos metálicos no caminho entre o transdutor de vento e
o WSI reduzem significativamente a distância de
transmissão.
• A antena está no topo do WSI Â, e funciona melhor quanto
está apontada para o transdutor de vento.
Instalar o suporte de montagem
Utilizando o suporte de montagem como modelo, marque as
1
localizações dos orifícios piloto.
Com uma broca de 4,5 mm (11/64 pol.), faça os orifícios
2
piloto.
Fixe o suporte de montagem à superfície utilizando os
3
parafusos fornecidos.
Fixar o dispositivo no suporte de montagem
Solte a porca de aperto À no dispositivo, rodando-a
1
manualmente no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até parar.
Coloque o dispositivo no suporte de montagem,
2
empurrando-o para baixo Á e deslizando-o para trás até ao
batente Â.
Fixe o dispositivo no suporte, rodando manualmente a porca
3
de aperto no sentido dos ponteiros do relógio até parar.
Prenda o grampo de fixação à ao dispositivo para evitar que
4
a porca de aperto se solte.
Montar o WSI
Antes de proceder à montagem permanente do WSI, deve
testar a força do sinal entre o transdutor do vento e a caixa de
receção.
Determine o local de montagem.
1
Utilizando o dispositivo como modelo, marque o local dos
2
orifícios piloto na superfície de montagem.
Com uma broca de 1/8 pol., perfure os orifícios piloto.
3
Utilize os parafusos fornecidos para fixar o dispositivo à
4
superfície de montagem.
Considerações sobre a ligação
O WSI deve estar ligado a um Garmin GND 10 para comunicar
com a rede NMEA 2000 na sua embarcação. Ao ligar o cabo
fornecido ao WSI e ao GND 10, tenha em atenção estes
fatores.
• O WSI funciona melhor quando instalado numa antepara
paralela ao mastro do transdutor de vento, virado para a
proa.
23
Page 24
Item Descrição
Estes terminais não são utilizados ao ligar este dispositivo a um
À
GND 10 pois o WSI é alimentado pelo GND 10. Se pretende
utilizar o WSI com outros produtos Nexus, consulte o manual do
utilizador do Nexus.
Este conector só encaixa de uma forma. Faça corresponder as
Á
cores dos cabos com os blocos do terminal antes de inserir o
conector.
Este liga-se a qualquer porta NEXUS no GND 10
Â
ItemDescrição
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
Cabo WSI
GND 10
Rede NMEA 2000
Configurar o transdutor de vento
Antes de poder configurar o transdutor de vento, este deve ser
ligado através de um GND 10 a uma rede NMEA 2000 com um
instrumento marítimo Garmin, como um GMI 20. Consulte o
manual do utilizador do instrumento marítimo para obter mais
informações relativamente à configuração de dispositivos
NMEA 2000.
No instrumento marítimo, aceda às definições NMEA 2000.
1
Selecione o nome do dispositivo (GND 10) para configurar.
2
Ajustar a orientação
Deve ajustar esta definição caso o sensor não esteja virado
exatamente para a frente da embarcação.
No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
1
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
Selecione Desvio do ângulo do vento.
2
Com base no sentido para o qual o sensor está virado em
3
relação ao centro exato da frente da embarcação, selecione
o ângulo em graus para ajustar a diferença de orientação.
O ângulo é ajustado no sentido dos ponteiros do relógio em
redor do mastro da embarcação a partir do centro exato da
frente da embarcação. Por exemplo, 90 graus é estibordo e
270 graus bombordo.
Selecione Concluído.
4
Configurar o filtro do ângulo do vento
Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de
resposta do ecrã a alterações da direção do vento.
No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
1
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
Selecione Filtro do ângulo do vento.
2
Selecione uma opção:
3
• Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a
capacidade de resposta do ecrã a alterações no ângulo
do vento.
• Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número
mais elevado para aumentar a capacidade resposta do
ecrã a alterações no ângulo do vento ou um número
inferior para reduzir a capacidade de resposta.
• Selecione Auto para ajustar automaticamente as
definições do filtro com base nas condições do vento.
Selecione Concluído.
4
Configurar o filtro de velocidade do vento
Deve ajustar esta definição para alterar a capacidade de
resposta do ecrã a alterações da velocidade do vento.
No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
1
2000, selecione o nome do dispositivo (GND 10).
Selecione Filtro da velocidade do vento.
2
Selecione uma opção:
3
• Selecione Desativado para desligar o filtro e aumentar a
capacidade de resposta do ecrã a alterações na
velocidade do vento.
• Selecione Ativado e ajuste o valor. Selecione um número
mais elevado para aumentar a capacidade de resposta
do ecrã a alterações na velocidade do vento ou um
número inferior para reduzir a capacidade de resposta.
• Selecione Auto para ajustar automaticamente as
definições do filtro com base nas condições do vento.
Selecione Concluído.
4
Manutenção e armazenamento
• Caso seja necessário, utilize sabão suave para limpar o
transdutor de vento e enxague com água. Não utilize
detergentes ou água de alta pressão.
• É recomendável retirar o transdutor de vento e armazená-lo
num local seco caso não o vá utilizar durante longos
períodos de tempo.
• É recomendável retirar o WSI e armazená-lo num local seco
caso não o vá utilizar durante longos períodos de tempo.
• Ao armazenar o transdutor de vento, tente armazená-lo num
local com exposição solar. Isto ajuda a manter a carga da
bateria no dispositivo.
• Caso armazene o transdutor de vento num local escuro,
recomenda-se a substituição da bateria no início de cada
época. Pode adquirir baterias de substituição no seu
concessionário Garmin local ou em www.garmin.com.
Emparelhar o transdutor de vento com o
WSI
Antes de poder emparelhar o transdutor de vento com o WSI,
deve possuir um instrumento marítimo Garmin, como o GMI 20,
ligado à mesma rede NMEA 2000 do que o GND 10.
Este transdutor de vento é emparelhado com o WSI na fábrica.
Deve emparelhar o transdutor de vento com o WSI apenas se
substituir o dispositivo.
Retire a tampa do compartimento da bateria do transdutor
1
de vento.
Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI e
2
mantenha premido o botão branco na placa de circuito até o
LED desligar.
As informações de emparelhamento antigas são eliminadas
do transdutor de vento.
No instrumento marítimo, a partir das definições NMEA
3
2000, selecione o GND 10.
Selecione Configuração genérica.
4
24
Page 25
Introduza "UP" (isto significa desemparelhar) e selecione
5
Concluído.
As informações de emparelhamento antigas são eliminadas
do WSI.
Coloque o transdutor de vento a 2 m (6 pés) do WSI, prima
6
uma vez o botão branco na placa de circuito e observe o
LED:
• Se o LED piscar duas vezes e desligar em seguida, o
emparelhamento foi realizado com sucesso.
• Se o LED piscar duas vezes e, em seguida, piscar mais
uma vez durante um segundo, o emparelhamento não foi
bem sucedido. Coloque o dispositivo mais perto do WSI e
repita este passo até o emparelhamento ser realizado
com sucesso.
Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria no
7
transdutor de vento.
Especificações
EspecificaçãoValor
Dimensões quando colocado (A×C) 345 mm (13,58 pol.) × 610 mm
Peso350 g (12,35 oz.)
Temperatura de funcionamentoDe -20° a 50 °C (-4° a 122 °F)
Temperatura de armazenamentoDe 0° a 35 °C (32° a 95 °F)
Classificação de resistência à água
(transdutor de vento)
Classificação de resistência à água
(WSI)
Consumo energético (WSI e
GND 10)
Consumo típico de corrente a 12
Vcc (WSI e GND 10)
Intervalo de velocidade do ventoDe 0,9 a 90 nós (de 0,9 a
(24 pol.)
IEC 60529 IPX-6 (protegido
contra mares agitados)
IEC 60529 IPX-0 (sem proteção
especial)
1,1 W
95 mA
50 m/s)
25
Page 26
gWind™ Wireless installatie-
instructies
Dit toestel levert draadloos gegevens over de windsnelheid en
de windhoek aan een NMEA 2000 netwerk op uw boot. De
windtransducer verzendt informatie naar een wireless server
interface (WSI), die moet zijn verbonden met een Garmin GND
10 om gegevens te verzenden naar een NMEA 2000 netwerk.
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de
verpakking voor productwaarschuwingen en andere belangrijke
informatie.
LET OP
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een
stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren.
Wees voorzichtig bij het werken op grote hoogte.
Batterijwaarschuwingen
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van deze richtlijnen kan tot gevolg hebben dat
de levensduur van de batterij wordt verkort, of dat het risico
ontstaat van schade aan het toestel, brand, chemische
ontbranding, elektrolytische lekkage en/of letsel.
Sluit de connector van de batterij À aan op de poort op het
2
bord aan de binnenzijde van het toestel Á.
De connector kan op slechts een manier op de poort worden
aangesloten. De poort kan beschadigd raken indien u
probeert de connector met kracht aan te sluiten.
Leid de kabel van batterij door de behuizing van het toestel
3
en plaats de batterij onder het bord Ã.
Â
• Haal het toestel of de batterijen niet uit elkaar, pas het
toestel of de batterijen niet aan, prik er geen gaten in en
beschadig het toestel of de batterijen niet.
• Dompel het toestel of de batterijen niet onder in water of een
andere vloeistof en stel niet bloot aan vuur, explosies of
andere gevaren.
• Gebruik nooit een scherp voorwerp om batterijen te
verwijderen.
• Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Vervang batterijen alleen door vervangingsbatterijen van het
juiste type. Gebruik van andere batterijen kan tot brand- en
explosiegevaar leiden. Ga voor vervangingsbatterijen naar
uw Garmin dealer of de Garmin website.
• Gebruik het toestel alleen binnen het volgende
temperatuurbereik: van -20° tot 50°C (van -4° tot 122°F).
• Indien u het toestel gedurende langere tijd opbergt, doe dit
dan binnen het volgende temperatuurbereik: van 0° tot 35°C
(van 32° tot 95°F).
• Neem volgens de plaatselijke regelgeving contact op met de
afvalverwerker om het toestel/batterijen af te danken.
Het toestel registreren
Vul de onlineregistratie nog vandaag in, zodat wij u beter
kunnen helpen.
• Ga naar http://my.garmin.com.
• Bewaar uw originele aankoopbewijs of een fotokopie op een
veilige plek.
Sluit de batterijklep. Zorg ervoor dat de kabel van de batterij
4
niet klem komt te zitten.
De propeller installeren
Zorg dat de schacht À correct is uitgelijnd met de sleuf/
1
inkeping op de propeller.
De mof op de propeller past maar op één manier op de
schacht.
De batterij plaatsen
KENNISGEVING
De juiste batterij wordt meegeleverd bij het toestel. Indien u een
batterij plaatst die niet is meegeleverd of aangeschaft bij
Garmin, kan het toestel beschadigd raken.
Plaats de meegeleverde batterij voordat u het toestel bevestigt.
Open de batterijklep aan de achterkant van het toestel met
1
een kruiskopschroevendraaier, nr. 2.
26
Druk op de propeller totdat deze vastzit op het toestel.
2
Breng de bevestigingsschroef Á aan om de propeller stevig
3
aan het toestel te bevestigen.
Aandachtspunten bij de montage
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de windtransducer.
Page 27
• De windtransducer dient te worden gemonteerd op een
horizontaal oppervlak in de top van de mast À.
• Als er geen horizontaal oppervlak in de top van de mast
aanwezig is, dient een geschikte aanpassing te worden
gemaakt om een horizontaal oppervlak te creëren.
• De windtransducer moet worden geïnstalleerd in de richting
van de voorzijde van de boot Á, parallel aan de middenlijn.
OPMERKING: Als u het toestel niet exact naar de voorzijde
van de boot richt, of in de richting van de achterzijde van de
boot monteert, moet u een windhoekcorrectie instellen om
nauwkeurige windhoekgegevens te ontvangen. Volg hiervoor
de aanwijzingen in deze installatie-instructies.
Houd rekening met de volgende aandachtspunten bij het kiezen
van een bevestigingslocatie voor de wireless server interface
(WSI).
• Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de windtransducer en de WSI testen.
• De WSI is niet waterbestendig en moet worden geïnstalleerd
op een locatie waar deze niet nat kan worden door
onderdompeling, lekwater of spatwater.
• De beste locatie voor de WSI is onder het dek, nabij de
scheepswand, zo hoog mogelijk in de boot.
• U dient de WSI zo dicht mogelijk bij de windtransducer te
installeren.
• Metalen objecten in het pad tussen de windtransducer en de
WSI zullen de zendafstand aanzienlijk beperken.
• De antenne bevindt zich boven op de WSI Â, en werkt het
beste wanneer deze in de richting van de windtransducer
wijst.
De montagesteun installeren
Gebruik de montagesteun als sjabloon om de locaties te
1
markeren die u wilt voorboren.
Gebruik een boor van 4,5 mm (11/64 inch) om de gaatjes te
2
boren.
Bevestig de montagesteun met de meegeleverde schroeven
3
op het oppervlak.
Het toestel in de montagesteun bevestigen
Draai de borgmoer À op het toestel met de hand tegen de
1
klok in totdat de moer niet verder gaat.
Plaats het toestel in de montagesteun door het omlaag te
2
drukken Á en naar achteren te schuiven tot het niet verder
gaat Â.
Maak het toestel in de steun vast door de borgmoer met de
3
hand met de klok mee te draaien totdat de moer niet verder
gaat.
Bevestig de beveiligingsklem à op het toestel om te
4
voorkomen dat de borgmoer losraakt.
Montage van de WSI
Voordat u de WSI permanent bevestigt, moet u de
signaalsterkte tussen de sensor en de ontvanger testen.
Kies de bevestigingsplek.
1
Gebruik het toestel als sjabloon en markeer de
2
voorboorgaten op het montageoppervlak.
Gebruik een boor van 1/8 inch om de voorboorgaten te
3
boren.
Gebruik de meegeleverde schroeven om het toestel op het
4
montageoppervlak te bevestigen.
Aandachtspunten bij de aansluiting
U moet de WSI aansluiten op een Garmin GND 10 om te
communiceren met het NMEA 2000 netwerk op uw boot. Houd
rekening met de volgende punten wanneer u de meegeleverde
kabel aansluit op de WSI en de GND 10.
• De WSI werkt het beste bij installatie op een scheidingswand
evenwijdig aan de paal van de windtransducer, in voorachterrichting.
27
Page 28
Onderdeel Beschrijving
À
Á
Â
OnderdeelBeschrijving
Ã
Ä
Å
Æ
Deze aansluitingen worden niet gebruikt wanneer u dit
toestel aansluit op een GND 10, omdat de WSI van
stroom wordt voorzien door de GND 10. Als u de WSI in
combinatie met andere Nexus producten wilt gebruiken,
raadpleeg dan de gebruikershandleiding van het Nexus
toestel.
Deze connector past op slechts één manier. Zorg dat de
draadkleuren overeenkomen met de aansluitblokjes
voordat u de connector aansluit.
Wordt verbonden met een van de NEXUS poorten op de
GND 10
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 netwerk
Het windhoekfilter aanpassen
U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het
scherm voor wijzigingen in de windrichting te wijzigen.
Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
1
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
Selecteer Filter windhoek.
2
Selecteer een optie:
3
• Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de
gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de
windhoek zo groot mogelijk te maken.
• Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een
hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor
wijzigingen in de windhoek te vergroten, of selecteer een
kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen.
• Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te
passen op basis van de windomstandigheden.
Selecteer Gereed.
4
Het windsnelheidsfilter aanpassen
U moet deze instelling aanpassen om de gevoeligheid van het
scherm voor wijzigingen in de windsnelheid te wijzigen.
Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
1
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
Selecteer Filter windsnelheid.
2
Selecteer een optie:
3
• Selecteer Uit om het filter uit te schakelen en de
gevoeligheid van het scherm voor wijzigingen in de
windsnelheid zo groot mogelijk te maken.
• Selecteer Aan en pas de waarde aan. Selecteer een
hoger getal om de gevoeligheid van het scherm voor
wijzigingen in de windsnelheid te vergroten, of selecteer
een kleiner getal om de gevoeligheid te verkleinen.
• Selecteer Auto om de filterinstellingen automatisch aan te
passen op basis van de windomstandigheden.
Selecteer Gereed.
4
De windtransducer configureren
Voordat u de windtransducer kunt configureren, moet deze via
een GND 10 worden aangesloten op een NMEA 2000 netwerk
met een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het
scheepsinstrument voor meer informatie over het configureren
van NMEA 2000 toestellen.
Ga op het scheepsinstrument naar de NMEA 2000
1
instellingen.
Selecteer de naam van het toestel (GND 10) om het toestel
2
te configureren.
De richting aanpassen
U moet deze instelling aanpassen als de sensor niet exact naar
de voorkant van de boot wijst.
Selecteer op het scheepsinstrument, bij de NMEA 2000
1
instellingen, de toestelnaam (GND 10).
Selecteer Offset windhoek.
2
Selecteer op basis van de richting waarin de sensor is
3
gericht in relatie tot het exacte midden van de voorkant van
de boot, de hoek in graden waarmee het verschil in richting
kan worden aangepast.
Bij het bepalen van de hoek rekent u met de klok mee rond
de mast van de boot, vanaf het exacte midden van de
voorkant van de boot. Bijvoorbeeld: 90 graden is stuurboord
en 270 graden is bakboord.
Selecteer Gereed.
4
Onderhoud en opslag
• Gebruik zo nodig een milde zeepoplossing om de
windtransducer te reinigen, en spoel het toestel voorzichtig
af met water. Gebruik geen reinigingsmiddelen of water
onder hoge druk.
• Het wordt aanbevolen om de windtransducer te verwijderen
en op een droge locatie te bewaren als het toestel
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
• Het wordt aanbevolen om de WSI te verwijderen en op een
droge locatie te bewaren als het toestel gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt.
• Wanneer u de windtransducer opbergt, kunt u deze het
beste bewaren op een plek waar het toestel is blootgesteld
aan licht. Hierdoor blijft de batterij in het toestel opgeladen.
• Als u de windtransducer op een donkere plek bewaart,
verdient het aanbeveling om de batterij aan het begin van elk
seizoen te vervangen. Vervangende batterijen zijn
verkrijgbaar bij uw lokale Garmin dealer, of via
www.garmin.com.
De windtransducer koppelen met de WSI
Voordat u de windtransducer kunt koppelen met de WSI, moet u
een Garmin scheepsinstrument, zoals een GMI 20 aansluiten
op hetzelfde NMEA 2000 netwerk als de GND 10.
Deze windtransducer is in de fabriek gekoppeld met de WSI. U
hoeft de windtransducer alleen met de WSI koppelen als u het
toestel vervangt.
Verwijder het batterijklepje van de windtransducer.
1
28
Page 29
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
2
WSI en houd de witte knop op de printplaat ingedrukt totdat
het lampje uitgaat.
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de
windtransducer.
Selecteer op het scheepsinstrument in de NMEA 2000
3
instellingen de GND 10.
Selecteer Generieke configuratie.
4
Voer "UP" (UNPAIR = ontkoppelen) in en selecteer Gereed.
5
De oude koppelingsgegevens worden gewist uit de WSI.
Breng de windtransducer binnen 2 m (6 voet) afstand van de
6
WSI en druk op de witte knop op de printplaat, maar houd
deze niet ingedrukt, en kijk naar het lampje.
• Wanneer het lampje twee keer knippert en dan uitgaat, is
de koppeling geslaagd.
• Wanneer het lampje twee keer knippert en dan nog een
keer knippert gedurende circa een seconde, dan is de
koppeling mislukt. Breng het toestel dichter bij de WSI en
herhaal deze stap totdat de koppeling slaagt.
Plaats het batterijklepje op de windtransducer.
7
Specificaties
SpecificatieWaarde
Afmeting wanneer bevestigd
(H×L)
Gewicht350 g (12,35 oz.)
BedrijfstemperatuurVan -20° tot 50°C (-4° tot 122°F)
OpslagtemperatuurVan 0° tot 35°C (van 32° tot 95°F)
Waterbestendigheid (wind
Stroomverbruik (WSI en GND 10) 1,1 W
Nominale opgenomen stroom bij
12 V gelijkstroom (WSI en
GND 10)
WindsnelheidsbereikVan 0,9 tot 90 knopen (van 0,9 tot
345 mm (13,58 inch) × 610 mm
(24 inch)
IEC 60529 IPX-6 (beschermd
tegen zware zee)
bescherming)
95 mA
50 m/s)
29
Page 30
gWind™ Wireless
Installationsvejledning
Denne enhed leverer trådløse oplysninger om vindens
hastighed og vinkel til et NMEA 2000 netværk på båden.
Transduceren sender oplysninger til en trådløs
servergrænseflade (WSI), som skal være tilsluttet til en Garmin
GND 10 for at sende data til et NMEA 2000 netværk.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken
med produktet for at se produktadvarsler og andre vigtige
oplysninger.
ADVARSEL
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du
borer, skærer eller sliber.
Vær forsigtig, når du arbejder højt oppe.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjer ikke overholdes, kan batteriet få en
kortere levetid eller forårsage beskadigelse af enheden, brand,
kemisk forbrænding, elektrolytlækage og/eller personskade.
• Du må ikke adskille, ændre, modificere, punktere eller
beskadige enheden eller batterierne.
• Du må ikke nedsænke enheden eller batterierne i vand eller
nogen form for væske, ild, eksplosioner eller andre former for
fare.
• Brug ikke en skarp genstand til at fjerne batterierne.
• Opbevar batterierne uden for børns rækkevidde.
• Udskift kun batterierne med korrekte, nye batterier. Ved brug
af andre typer batterier er der fare for brand eller eksplosion.
Kontakt din Garmin forhandler, eller besøg Garmin websted,
hvis du vil købe nye batterier.
• Brug ikke enheden uden for følgende temperaturområde: fra
-20°C til 50°C (-4° til 122° F).
• Ved opbevaring af enheden i en længere periode skal den
opbevares inden for følgende temperaturområde: 0° til 35°C
(32° til 95°F).
• Kontakt din lokale genbrugsstation for at få oplysninger om
korrekt bortskaffelse af enheden/batteriet i
overensstemmelse med gældende love og regulativer.
Indsæt stikket fra batteriet À i porten på panelet inde i
2
enheden Á.
Stikket kan kun sidde i porten på én måde. Hvis stikket
trykkes for hårdt ind i porten, kan det blive beskadiget.
Før batterikablet ind i enhedens hus Â, og placer batteriet
3
under panelet Ã.
Pas på ikke at klemme batterikablerne, luk og fastgør
4
batteridækslet.
Sådan installeres propellen
Kontroller, at akslen À justeres korrekt med hakket på
1
propellen.
Propellen passer kun med akslen på én måde.
Registrering af din enhed
Hjælp os med at give dig bedre support ved at gennemføre
vores onlineregistrering i dag.
• Gå til http://my.garmin.com.
• Opbevar den originale købskvittering eller en kopi af den på
et sikkert sted.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Der følger et korrekt batteri med enheden. Installation af et
batteri, der er er leveret af eller køb hos Garmin kan beskadige
enheden.
Før du monterer enheden, skal du installere det medfølgende
batteri.
Åbn batteridækslet ved hjælp af en nummer
1
2 stjerneskruetrækker.
30
Tryk på propellen, til den sidder fast på enheden.
2
Installer skruen Á for at fastgøre propellen sikkert på
3
enheden.
Overvejelser om montering
Når du vælger et monteringssted til transduceren, skal du tage
højde for nedenstående.
• Transduceren skal monteres på en vandret overflade på
mastehovedet À.
Page 31
• Hvis der ikke er en vandret overflade på mastehovedet, skal
der monteres en passende kile for at skabe en vandret
overflade.
• Transduceren skal installeres, så den vender præcist mod
bådens stævn Á, parallelt med midterlinjen.
BEMÆRK: Hvis du ikke monterer enheden, så den vender
præcist mod bådens stævn, eller hvis du monterer den vendt
mod bådens agterende, skal du konfigurere
vindvinkelforskydningen for at modtage præcise
vindvinkeldata ved at følge instruktionerne i denne
installationsvejledning.
Når du vælger et monteringssted til den trådløse serverenhed
(WSI), skal du tage højde for nedenstående.
• Før du monterer WSI permanent, skal du teste signalstyrken
mellem transduceren og WSI.
• WSI er ikke vandtæt og skal installeres på et sted, der ikke
udsættes for skumsprøjt, vandstænk eller nedsænkning i
vand.
• Den bedste placering af WSI er under dækket, nær skroget,
så højt som muligt i båden.
• Du bør installere WSI så tæt som muligt på transduceren.
• Metalliske genstande mellem transduceren og WSI
reducerer transmissionsafstanden markant.
• Antennen sidder i toppen af WSI Â og fungerer bedst, når
den peger mod transduceren.
Fastgør monteringsbeslaget til overfladen vha. de
3
medfølgende skruer.
Sådan fastgøres enheden i
monteringsbeslaget
Løsn låsemøtrikken À på enheden ved at dreje den mod uret
1
med hånden, til den ikke kan drejes mere.
Anbring enheden i monteringsbeslaget ved at skubbe den
2
ned Á og skubbe den bagud, til den stopper Â.
Fastgør enheden i beslaget ved at dreje låsemøtrikken med
3
uret med hånden, til den ikke kan drejes mere.
Sæt sikkerhedsklemmen à på enheden for at forhindre, at
4
låsemøtrikken løsner sig.
Sådan monteres WSI
Før du monterer WSI, permanent, skal du teste signalstyrken
mellem sensoren og modtagerboksen.
Fastlæg monteringsstedet.
1
Brug enheden som skabelon, og marker placeringen af
2
forboringshullerne på monteringsoverfladen.
Brug et 1/8 tommer borehoved til at bore forboringshullerne.
3
Brug de medfølgende skruer til at fastgøre enheden til
4
monteringsoverfladen.
Overvejelser ved tilslutning
WSI skal tilsluttes en Garmin GND10 for at kommunikere med
NMEA 2000 netværket på båden. Når du tilslutter det
medfølgende kabel til WSI og til GND 10, skal du tage højde for
nedenstående.
• WSI fungerer bedst, når den installeres på et skot parallelt
med transducerens stang i retningen for-agter.
Installation af monteringsbeslaget
Brug monteringsbeslaget som skabelon, og marker stederne
1
for forboringshullerne.
Brug et 4,5 mm (11/64 ") borehoved til at bore
2
forboringshullerne.
Emne Beskrivelse
Disse terminaler bruges ikke ved tilslutning af denne enhed til
À
en GND 10, da WSI får strøm fra GND 10. Hvis du ønsker at
bruge WSI med andre Nexus produkter, skal du se
brugervejledningen til Nexus enheden.
Dette stik passer kun på én måde. Sæt de rigtige
Á
ledningsfarver i de tilhørende terminalblokke, inden du
indsætter stikket.
Denne kan tilsluttes til en af NEXUS portene på GND 10
Â
31
Page 32
Justering af vindhastighedsfilteret
Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed,
hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindhastigheden.
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
• Vælg Fra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt
følsom over for ændringer i vindhastigheden.
• Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge
den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på
ændringer i vindhastigheden, eller vælg et lavere tal for at
reducere følsomheden.
• Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne
automatisk baseret på vindforholdene.
Vælg Udført.
4
EmneBeskrivelse
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 netværk
Sådan konfigureres transduceren
Inden du kan konfigurere transduceren, skal den være tilsluttet
via en GND 10 til et NMEA 2000 netværk med et Garmin
marineinstrument, f.eks. en GMI 20. Se brugervejledningen til
marineinstrumentet for at få flere oplysninger om at konfigurere
NMEA 2000 enheder.
På marineinstrumentet skal du gå til NMEA 2000
1
indstillingerne.
Vælg enhedens navn (GND 10) for at konfigurere.
2
Sådan justeres retningen
Du bør justere denne indstilling, hvis sensoren ikke vender
præcis mod bådens stævn.
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
Vælg vinklen i grader, baseret på den retning, som sensoren
3
vender i forhold til det præcise midtpunkt i bådens stævn, for
at justere retningsforskellen.
Vinklen konfigureres i urets retning rundt om bådens mast fra
det præcise midtpunkt i bådens stævn. For eksempel er 90
grader styrbord, og 270 grader er bagbord.
Vælg Udført.
4
Justering af vindvinkelfilteret
Du bør justere denne indstilling for at ændre den følsomhed,
hvormed skærmen reagerer på ændringer i vindretningen.
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
• Vælg Fra for at slå filteret fra og gøre skærmen maksimalt
følsom over for ændringer i vindens vinkel.
• Vælg Til, og juster værdien. Vælg et højere tal for at øge
den følsomhed, hvormed skærmen reagerer på
ændringer i vindens vinkel, eller vælg et lavere tal for at
reducere følsomheden.
• Vælg Automatisk for at justere filterindstillingerne
automatisk baseret på vindforholdene.
Vælg Udført.
4
Vedligeholdelse og opbevaring
• Om nødvendigt kan du bruge en mild sæbeopløsning til at
rengøre transduceren og skylle den med vand. Brug ikke
rengøringsmidler eller højtryksrens.
• Det anbefales, at du fjerner transduceren og opbevarer den
på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang periode.
• Det anbefales, at du fjerner WSI transduceren og opbevarer
den på et tørt sted, hvis den ikke skal bruges i en lang
periode.
• Når transduceren opbevares, er det bedst at opbevare den
på et sted, hvor den udsættes for lys. Det holder batteriet i
enheden opladet.
• Hvis du opbevarer transduceren på et mørkt sted, anbefales
det, at du udskifter batteriet ved begyndelsen af hver sæson.
Du kan købe nye batterier hos din lokale Garmin forhandler
eller på www.garmin.com.
Sådan parres transduceren med WSI
Inden du kan parre transduceren med WSI, skal du have et
Garmin marineinstrument som f.eks. en GMI 20 tilsluttet til det
samme NMEA 2000 netværk som GND 10.
Denne transducer er parret med WSI fra fabrikken. Du skal kun
parre transduceren med WSI, hvis du udskifter enheden.
Fjern batteridækslet på transduceren.
1
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
2
WSI, og hold den hvide knap på printpladen nede, indtil LEDindikatoren slukker.
De gamle parringsoplysninger slettes fra transduceren.
I NMEA 2000 indstillingerne på marineinstrumentet skal du
3
vælge 10.GND
Vælg Generisk konfiguration.
4
Indtast "UP" (som står for u-parret), og vælg Udført.
5
De gamle parringsoplysninger slettes fra WSI.
Anbring transduceren inden for en radius af 2 m (6 fod) fra
6
WSI, tryk på den hvide knap på printpladen uden at holde
den nede, og hold øje med LED-indikatoren.
• Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter slukker,
er parringen fuldført.
• Hvis LED-indikatoren blinker to gange og derefter blinker
én gang til i cirka ét sekund, er parringen mislykket. Flyt
enheden tættere på WSI, og gentag dette trin, til
parringen lykkes.
Sæt batteridækslet på igen på transduceren.
7
32
Page 33
Specifikationer
SpecifikationVærdi
Mål, når den er monteret (H×L)345 mm (13,58 tommer) ×
Vægt350 g (12,35 oz.)
DriftstemperaturFra -20 til 50°C (-4 til 122°F)
OpbevaringstemperaturFra 0 til 35°C (32 til 95°F)
Vandtæthed (transducer)IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mod
Vandtæthed (WSI)IEC 60529 IPX-0 (ingen særlig
Strømforbrug (WSI og GND 10)1,1 W
Typisk strømforbrug ved 12 VDC
(WSI og GND 10)
VindhastighedFra 0,9 til 90 knob (fra 0,9 til
610 mm (24 tommer)
stærk søgang)
beskyttelse)
95 mA
50 m/s)
33
Page 34
gWind™ Wireless asennusohjeet
Tämä laite toimittaa tuulen nopeus- ja kulmatietoja
langattomasti veneen NMEA 2000 verkkoon. Tuulianturi
lähettää tietoja langattomaan palvelinkäyttöliittymään (WSI),
jonka on muodostettava yhteys Garmin GND 10 laitteeseen
tietojen lähettämiseksi NMEA 2000 verkkoon.
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS
Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen
mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja tuotetietoja
‑oppaasta.
VAROITUS
Pidä turvalaseja, korvasuojaimia ja hengityssuojusta, kun
poraat, sahaat tai hiot osia.
Ole varoinen, kun työskentelet korkealla.
Akkuvaroitukset
VAROITUS
Jos näitä ohjeita ei noudateta, akun käyttöikä saattaa lyhentyä
tai akku saattaa vahingoittaa anturia tai aiheuttaa tulipalon,
palovammoja, akkunestevuodon ja/tai vammoja.
• Älä pura, muuta, muokkaa, lävistä tai vahingoita laitetta tai
akkuja.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä altista
sitä tulelle, räjähdyksille tai muille vaaroille.
• Käytä ainoastaan oikeanlaisia vaihtoakkuja. Muiden akkujen
käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Saat
lisätietoja vaihtoakuista Garmin myyjältä tai Garmin
sivustosta.
• Älä käytä laitetta, jos lämpötila ei ole välillä -20 - 55 °C (-4 131 °F).
• Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, säilytä sitä lämpötilassa
0- 35 °C (32 - 95 °F).
• Hävitä laite/akut paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Liitin sopii liitäntään vain yksin päin. Liitäntä voi vahingoittua,
jos pakotat liittimen siihen.
Ohjaa akun kaapeli laitteen kotelon sisään  ja aseta akku
3
levyn alle Ã.
Sulje akkulokero. Varo, että akun johtimet eivät jää kannen
4
väliin.
Potkurin asentaminen
Varmista, että moottorin tappi À osuu potkurin aukkoon.
1
Potkurin vastake sopii tappiin vain yhdellä tavalla.
Laitteen rekisteröiminen
Saat laajempia tukipalveluja rekisteröimällä tuotteen jo tänään.
• Siirry osoitteeseen http://my.garmin.com.
• Säilytä alkuperäinen kuitti tai sen kopio turvallisessa
paikassa.
Akun asentaminen
ILMOITUS
Asianmukainen akku toimitetaan laitteen mukana. Laite voi
vioittua, jos käytät akkua, jonka toimittaja tai myyjä ei ole
Garmin.
Asenna laitteen mukana toimitettu akku, ennen kuin kiinnität
laitteen.
Avaa laitteen akkulokero ristipääruuvitaltalla (nro 2).
1
Kiinnitä akun liitin À laitteen sisäisen levyn liitäntään Á.
Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa
tuulianturille.
• Tuulianturi on asennettava vaakasuoraan pintaan
mastonhuippuun À.
Page 35
• Jos mastonhuipussa ei ole vaakasuoraa pintaa, lisää
sellainen käyttämällä asianmukaista väliosaa.
• Tuulianturi on asennettava veneen etuosaa Á kohti
keskilinjan suuntaisesti.
HUOMAUTUS: jos et asenna laitetta tarkasti veneen
etuosaa kohti tai asennat sen veneen takaosaa kohti,
määritä tuulen kulman poikkeama näiden asennusohjeiden
mukaisesti, jotta saat oikeat tuulen kulmatiedot.
Huomioi seuraavat seikat, kun valitset kiinnityspaikkaa
langattomalle palvelinkäyttöliittymälle (WSI).
• Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa
tuulianturin ja WSI laitteen välisen signaalin voimakkuus.
• WSI ei ole vesitiivis, ja se on asennettava paikkaan, joka ei
altistu roiskeille ja vuodoille eikä uppoa veteen.
• WSI laitteen paras asennuspaikka on veneen sisäpuolella
kannen alla, rungon lähellä ja mahdollisimman korkealla.
• Asenna WSI mahdollisimman lähelle tuulianturia.
• Tuulianturin ja WSI laitteen välillä olevat metalliesineet
lyhentävät lähetysmatkaa merkittävästi.
• Antenni on WSI laitteen päällä Â ja toimii parhaiten
osoittaessaan tuulianturia kohti.
Aseta laite telineeseen painamalla sitä Á ja työntämällä sitä
2
taaksepäin niin pitkälle kuin se menee Â.
Kiinnitä laite telineeseen kääntämällä lukitusmutteria
3
myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee.
Kiinnitä turvapidike à laitteeseen, jotta lukitusmutteri ei
4
löysty.
WSI laitteen asentaminen
Ennen kuin asennat WSI laitteen pysyvästi, testaa anturin ja
vastaanottimen välisen signaalin voimakkuus.
Määritä kiinnityskohta.
1
Merkitse aloitusreikien kohdat kiinnityspintaan käyttäen
2
laitetta mallina.
Poraa aloitusreiät 3 mm:n (1/8 tuuman) poranterällä.
3
Käytä mukana toimitettuja ruuveja laitteen kiinnittämiseen.
4
Huomioitavaa liitännän yhteydessä
WSI laitteen on muodostettava yhteys Garmin GND 10
laitteeseen, jotta se saa yhteyden veneen NMEA 2000
verkkoon. Huomioi seuraavat seikat, kun liität mukana
toimitettua kaapelia WSI laitteeseen ja GND 10 laitteeseen.
• WSI toimii parhaiten, kun se on asennettu laipioon
tuulianturin pylvään suuntaisesti keula-perä-akselille.
Telineen asentaminen
Merkitse aloitusreikien paikat telineen reikien avulla.
1
Poraa aloitusreiät 4,5 mm:n (11/64 tuuman) poranterällä.
2
Kiinnitä teline pintaan mukana toimitetuilla ruuveilla.
3
Laitteen kiinnittäminen telineeseen
Löysää laitteen lukitusmutteri À kääntämällä sitä käsin
1
vastapäivään niin pitkälle kuin se menee.
Kohde Kuvaus
Näitä napoja ei käytetä, kun laite liitetään GND 10 laitteeseen,
À
koska WSI saa virtaa GND 10 laitteesta. Jos haluat käyttää
WSI laitetta muiden Nexus tuotteiden kanssa, katso lisätietoja
Nexus laitteen käyttöoppaasta.
Tämä liitin sopii vain yksin päin. Varmista ennen liittimen
Á
asettamista, että johtimien värit vastaavat liittimiä.
Tämä liitetään jompaankumpaan NEXUS porttiin GND 10
Â
laitteessa
35
Page 36
Tuulen nopeussuodattimen säätäminen
Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa
tuulen nopeuden muutoksiin.
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
1
(GND 10).
Valitse Tuulen nopeussuodatin.
2
Valitse vaihtoehto:
3
• Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen
käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulen
nopeuden muutoksiin.
• Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman
numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa tuulen
nopeuden kulman muutoksiin ja päinvastoin.
asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan.
Valitse Valmis.
4
KohdeKuvaus
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kaapeli
GND 10
NMEA 2000 verkko
Tuulianturin määrittäminen
Ennen kuin voit määrittää tuulianturin, se on liitettävä GND 10
laitteen kautta NMEA 2000 verkkoon Garmin veneilylaitteella,
kuten GMI 20 laitteella. Katso veneilylaitteen käyttöoppaasta
lisätietoja NMEA 2000 laitteiden määrittämisestä.
Avaa veneilylaitteen NMEA 2000 asetukset.
1
Valitse määritettävän laitteen nimi (GND 10).
2
Suunnan säätäminen
Säädä tätä asetusta, jos anturi ei ole suoraan veneen etuosaa
kohti.
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
1
(GND 10).
Valitse Tuulikulman poikkeama.
2
Säädä suunnan poikkeama valitsemalla kulma asteina sen
3
mukaan, mihin suuntaan anturi osoittaa suhteessa veneen
etuosan tarkkaan keskikohtaan.
Kulma määritetään myötäpäivään veneen maston ympäri
tarkkaan veneen etuosan keskikohdasta. Esimerkiksi 90
astetta on tyyrpuuri ja 270 astetta paapuuri.
Valitse Valmis.
4
Tuulikulmasuodattimen säätäminen
Säätämällä tätä asetusta voit muuttaa sitä, miten näyttö vastaa
tuulen suunnan muutoksiin.
Valitse veneilylaitteen NMEA 2000 asetuksista laitteen nimi
1
(GND 10).
Valitse Tuulikulmasuodatin.
2
Valitse vaihtoehto:
3
• Valitsemalla Ei käytössä voit poistaa suodattimen
käytöstä siten, että näyttö vastaa herkimmin tuulikulman
muutoksiin.
• Valitse Käytössä ja muuta arvoa. Mitä suuremman
numeron valitset, sitä herkemmin näyttö vastaa
tuulikulman muutoksiin ja päinvastoin.
asetukset automaattisesti tuuliolosuhteiden mukaan.
Valitse Valmis.
4
Huolto ja säilytys
• Puhdista tuulianturi tarvittaessa miedolla saippuavedellä ja
huuhtele se vedellä. Älä käytä puhdistusaineita tai
painepesuria.
• Suosittelemme, että irrotat tuulianturin ja säilytät sitä
kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Suosittelemme, että irrotat WSI laitteen ja säilytät sitä
kuivassa paikassa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Tuulianturia kannattaa säilyttää valoisassa paikassa. Tällöin
laitteen pariston varaus säilyy.
• Jos tuulianturia säilytetään pimeässä, paristo kannattaa
vaihtaa aina kauden alussa. Vaihtoparistoja saat paikalliselta
Garmin myyjältä tai osoitteesta www.garmin.com.
Tuulianturin pariliittäminen WSI laitteen
kanssa
Ennen kuin voit pariliittää tuulianturin WSI laitteen kanssa,
tarvitset Garmin veneilylaitteen, kuten GMI 20 laitteen, joka on
yhdistetty samaan NMEA 2000 verkkoon kuin GND 10.
Tämä tuulianturi on pariliitetty WSI laitteen kanssa tehtaalla.
Sinun tarvitsee pariliittää tuulianturi WSI laitteen kanssa
ainoastaan, jos vaihdat laitetta.
Irrota tuulianturin paristolokeron kansi.
1
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
2
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta, kunnes
merkkivalo sammuu.
Valitse UP (tämä tarkoittaa pariliitoksen purkamista) ja
5
valitse Valmis.
Vanhat pariliitostiedot poistetaan WSI laitteesta.
Tuo tuulianturi enintään 2 metrin (6 jalan) päähän WSI
6
laitteesta ja paina piirilevyn valkoista painiketta lyhyesti.
Tarkkaile merkkivaloa:
• Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sammuu,
pariliitos on onnistunut.
• Kun merkkivalo välähtää kaksi kertaa ja sen jälkeen vielä
kerran noin sekunnin ajan, pariliitos ei onnistunut. Siirrä
laitteet lähemmäs WSI laitetta ja toista tätä vaihetta,
kunnes pariliitos onnistuu.
Kiinnitä tuulianturin paristolokeron kansi takaisin.
7
36
Page 37
Tekniset tiedot
Tekniset tiedotArvo
Mitat asennettuna (K × P)345 mm × 610 mm (13,58 ×
Paino350 g (12,35 unssia)
Käyttölämpötila-20 - 50 °C (-4- 122 °F)
Säilytyslämpötila0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Vesitiiviysluokitus (tuulianturi)IEC 60529 IPX-6 (suojattu kovalta
Vesitiiviysluokitus (WSI)IEC 60529 IPX-0 (ei erityissuojausta)
Virrankäyttö (WSI ja GND 10)1,1 W
Tyypillinen virrankulutus,
12 VDC (WSI ja GND 10)
Tuulen nopeusalue0,9 - 90 solmua (0,9 - 50 m/s)
24 tuumaa)
merenkäynniltä)
95 mA
37
Page 38
Installeringsinstruksjoner for gWind™
Wireless
Denne enheten sender trådløs informasjon om vindstyrke og
vindvinkel til et NMEA 2000 nettverk på båten Vindsvingeren
sender informasjon til et trådløst server-grensesnitt (WSI), som
må være koblet til en Garmin GND 10 for å sende data til et
NMEA 2000 nettverk.
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i
produktesken for å lese advarsler angående produktet og annen
viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer,
skjærer eller sliper.
Vær forsiktig når du arbeider i høyden.
Batteriadvarsler
ADVARSEL
Hvis disse retningslinjene ikke overholdes, kan levetiden til
batteriet forkortes, eller det kan oppstå fare for skade på
enheten, brann, kjemiske brannsår, elektrolyttlekkasje og/eller
personskader.
Kontakten passer bare én vei inn i porten. Hvis du tvinger
kontakten inn i porten, kan den bli skadet.
Før batterikabelen inn i enhetshuset Â, og plasser batteriet
3
under kortet Ã.
• Ikke demonter, endre, bearbeid, punkter eller ødelegg
enheten eller batteriene.
• Ikke senk enheten eller batteriene ned i eller utsett den for
vann eller andre væsker, ild, eksplosjoner eller andre farer.
• Ikke ta ut batteriene med en skarp gjenstand.
• Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
• Batteriene skal bare byttes ut med riktige, tilsvarende
batterier. Bruk av andre batterier medfører fare for brann
eller eksplosjon. Du kan kjøpe et ekstra batteri hos Garmin
forhandleren eller på webområdet for Garmin.
• Ikke bruk enheten utenfor følgende temperaturområde: -20 til
50 °C (-4 til 122 °F).
• Hvis du skal oppbevare enheten over lengre tid, må du
oppbevare den innenfor følgende temperaturområde: 0 til
35 °C (32 til 95 °F).
• Kontakt den lokale avfallsstasjonen for å kassere enheten/
batteriene i henhold til lokale lover og regler.
Registrere enheten
Gjør det enklere for oss å hjelpe deg. Registrer deg på Internett
i dag.
• Gå til http://my.garmin.com.
• Oppbevar den originale kvitteringen, eller en kopi av den, på
et trygt sted.
Sette inn batteriet
MERKNAD
Enheten leveres med riktig batteri. Hvis du setter inn et batteri
som ikke er levert av eller kjøpt fra Garmin, kan du skade
enheten.
Du må sette inn det medfølgende batteriet før du monterer
enheten.
Åpne batteridekselet på enheten med en stjerneskrutrekker
1
#2.
Koble kontakten fra batteriet À til porten på kortet inne i
2
enheten Á.
Lukk og fest batteridekselet. Pass på at du ikke legger
4
batteriledningene i klem.
Montere propellen
Sørg for at akselen À er på linje med sporet på propellen.
1
Festet på propellen passer bare én vei på akselen.
Press på propellen til den sitter på enheten.
2
Monter justeringsskruen Á sånn at propellen sitter godt fast
3
på enheten.
Hensyn ved montering
Ta hensyn til det følgende når du skal velge hvor du skal
montere vindsvingeren.
• Vindsvingeren bør monteres på en horisontal overflate på
mastetoppen À.
38
Page 39
Sikre enheten med monteringsbraketten
Løsne låsemutteren À på enheten ved å vri den mot klokken
1
for hånd til den stopper.
• Hvis det ikke er en horisontal overflate på mastetoppen, må
det brukes en underlagsplate til å skape en horisontal
overflate.
• Vindsvingeren bør monteres mot baugen, Á parallelt med
senterlinjen.
MERK: Hvis du ikke monterer enheten vendt mot baugen,
eller monterer den vendt mot akter, må du konfigurere
vindvinkelforskyvningen for å motta nøyaktig vindvinkeldata
ved å følge anvisningene i denne installeringsinstruksjonen.
Når du skal velge hvor du skal montere det trådløse servergrensesnittet, bør du (WSI) ta hensyn til det følgende.
• Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken
mellom vindsvingeren og WSI.
• WSIer ikke vanntett og må monteres på et sted hvor den ikke
er utsatt for sjøsprøyt og ikke kan komme under vann.
• Det beste stedet for WSI er under dekk, nær skroget, så høyt
som mulig i båten.
• Du bør montere WSI så nærme vindsvingeren som mulig.
• Hvis metallobjekter er i banen mellom vindsvingeren og WSI,
blir avstanden for overføring kraftig redusert.
• Antennen er på toppen av WSI Â, og fungerer best når den
peker mot vindsvingeren.
Plasser enheten i monteringsbraketten ved å presse den ned
2
og skyve den bakover til den stopper Â.
Á
Feste enheten i braketten ved å vri den med klokken for
3
hånd til den stopper.
Fest sikkerhetsklemmen à på enheten for å hindre at
4
låsemutteren løsner.
Feste WSI
Før du monterer WSI permanent, må du teste signalstyrken
mellom sensoren og mottakerboksen.
Velg monteringssted.
1
Bruk enheten som mal og marker plasseringen til
2
styrehullene på monteringsoverflaten.
Bruk en borbits på 3,2 mm (1/8 tommer) til å bore
3
styrehullene.
Bruk de medfølgende skruene til å feste enheten til
4
monteringsoverflaten.
Hensyn ved tilkobling
WSI må kobles til en Garmin GND 10 for å kommunisere med
NMEA 2000 nettverket i båten. Ta hensyn til følgende når du
kobler den medfølgende kabelen til WSI og til GND 10.
• WSI fungerer best når den er montert på skottet, parallelt
med stangen til vindsvingeren, rett forut.
Installere monteringsbraketten
Bruk monteringsbraketten som en mal og marker
1
plasseringen til de fire styrehullene.
Bruk en borbits på 4,5 mm (11/64 tommer) til å bore
2
styrehullene.
Fest monteringsbraketten til overflaten ved hjelp av de
3
medfølgende skruene.
Element Beskrivelse
À
Á
Â
Disse terminalene brukes ikke når du kobler denne enheten
til en GND 10 fordi WSI drives av GND 10. Hvis du vil bruke
WSI med andre Nexus produkter, kan du se Nexus enhetens
brukerveiledning.
Denne kontakten passer bare én vei Koble ledningene til
rekkeklemmene som har samme farge før du setter inn
kontakten.
Denne kan kobles til hvilken som helst av de to NEXUS
portene på GND 10
39
Page 40
Konfigurere vindstyrkefilter
Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til
skjermen når det gjelder endringer i vindstyrke
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
1
velger du navnet på enheten (GND 10).
Velg Vindstyrkefilter.
2
Velg et alternativ:
3
• Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt
responsiv overfor endringer i vindstyrken.
• Velg På, og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke
responsen til skjermen når det gjelder endringer i
vindstyrke, eller velg et lavere tall for å redusere
responsen.
• Velg Automatisk for å justere filteret automatisk i forhold
til vindforholdene.
Velg Ferdig.
4
ElementBeskrivelse
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 nettverk
Konfigurere vindsvingeren
Før du kan konfigurere vindsvingren, må den kobles gjennom
GND 10 til et NMEA 2000 nettverk med et Garmin maritimt
instrument, for eksempel GMI 20. Se brukerveiledningen til det
maritime instrumentet for å få mer informasjon om hvordan du
konfigurerer NMEA 2000 enheter.
Gå til NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet.
1
Velg navnet på enheten (GND 10) for å konfigurere.
2
Justere retningen
Du bør justere denne innstillingen hvis sensoren ikke er vendt
rett mot baugen på båten.
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
1
velger du navnet på enheten (GND 10).
Velg Vindvinkelforskyvning.
2
Angi vinkelen som oppveier for retningsavviket i grader
3
basert på retningen til sensoren i forhold til midten av
baugen.
Vinkelen er konfigurert med klokken rundt masten på båten,
fra helt midt på baugen. Eksempel: 90 grader er styrbord og
270 grader er babord.
Velg Ferdig.
4
Justere vindvinkelfilteret
Du bør justere denne innstillingen for å endre responsen til
skjermen når det gjelder endringer i vindretning.
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
1
velger du navnet på enheten (GND 10).
Velg Vindvinkelfilter.
2
Velg et alternativ:
3
• Velg Av for å slå av filteret og gjøre skjermen maksimalt
responsiv overfor endringer i vindvinkelen.
• Velg På, og endre verdien. Velg et høyere tall for å øke
responsen til skjermen når det gjelder endringer i
vindvinkelen, eller velg et lavere tall for å redusere
responsen.
• Velg Automatisk for å justere filterinnstillingene
automatisk ut fra vindforholdene.
Velg Ferdig.
4
Vedlikehold og oppbevaring
• Hvis det er nødvendig, kan du bruke mildt såpevann til å
rengjøre vindsvingeren og så skylle den med vann Ikke bruk
vaskemidler eller vann med høyt trykk.
• Det anbefales å fjerne vindsvingeren og oppbevare den på
en tørt sted hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom.
• Det anbefales å fjerne WSI og oppbevare den på en tørt sted
hvis den ikke brukes i et lengre tidsrom.
• Når du oppbevarer vindsvingeren er det best å oppbevare
den på et sted den utsettes for lys. Dette opprettholder
batteristrømmen i enheten.
• Hvis du oppbevarer vindsvingeren på et mørkt sted
anbefales det å bytte ut batteriet på starten av hver sesong.
Utbyttbare batterier er tilgjengelige fra den lokale Garmin
forhandleren eller fra www.garmin.com.
Pare vindsvingeren med WSI
Før du kan pare vindsvingeren med WSI, må du ha et Garmin
maritimt instrument som for eksempel en GMI 20 koblet til
samme NMEA 2000 nettverk som GND 10.
Denne vindsvingeren er paret med WSI på fabrikken. Du
trenger kun å pare vindsvingeren med WSI hvis du bytter ut
enheten.
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
1
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
2
og hold inne den hvite knappen på kretskortbryteren til LEDlampen slår seg av.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra vindsvingeren.
På NMEA 2000 innstillinger på det maritime instrumentet
3
velger du GND 10.
Velg Generell konfigurasjon.
4
Angi UP (dette står for "un-pair" (fjern parkobling)), og velg
5
Ferdig.
Den gamle paringsinformasjonen fjernes fra WSI.
Ha vindsvingeren innenfor en radius på 2 m (6 fot) fra WSI,
6
trykk, men ikke hold inne, den hvite knappen på
kretskortbryteren, og se på LED-lampen:
• Når LED-lampen blinker to ganger, og så skrur seg av, er
paringen vellykket.
• Når LED-lampen blinker to ganger, og så blinker igjen i
rundt ett sekund, var ikke paringen vellykket. Flytt
enheten nærmere WSI og gjenta dette til paringen er
vellykket.
Fjern batteridekselet på vindsvingeren.
7
40
Page 41
Spesifikasjoner
SpesifikasjonVerdi
Mål etter montering (H × L)345 mm (13,58 tommer) × 610 mm
Vekt350 g (12,35 oz)
DriftstemperaturFra -20 til 50 °C (-4 til 122 °F)
OppbevaringstemperaturFra 0 til 35 °C (32 til 95 °F)
Vannbestandig (vindsvinger)IEC 60529 IPX-6 (beskyttet mot tung
Strømforbruk (WSI og GND 10) 1,1 W
Vanlig strømforbruk på (WSI og
GND 10)
VindstyrkeområdeFra 0,9 til 90 knop (fra 0,9 til 50 m/s)
(24 tommer)
sjø)
beskyttelse)
95 mA
41
Page 42
gWind™ Wireless
Installationsinstruktioner
Den här enheten ger information om vindhastighet och
vindvinkel till ett NMEA 2000 nätverk på din båt. Vindgivaren
sänder information till den trådlösa mottagaren, WSI-boxen
(WSI), som måste anslutas till en Garmin GND 10 för att skicka
data till ett NMEA 2000 nätverk.
Viktig säkerhetsinformation
VARNING
I guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som
medföljer i produktförpackningen, finns viktig information och
produktvarningar.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd
när du borrar, skär eller slipar.
Var försiktig när du arbetar högt uppe.
Batterivarningar
VARNING
Om dessa riktlinjer inte följs kan batteriernas livslängd förkortas
eller så kan de orsaka skada på enheten, brand, kemisk
brännskada, elektrolytläckage och/eller personskada.
• Du får inte ta isär, ändra, punktera eller skada enheten eller
batterierna.
• Du får inte sänka ned enheten eller batterierna i vatten eller
utsätta dem för vatten eller andra vätskor, brand, explosion
eller annan fara.
• Använd inte vassa föremål när du tar ut batterier.
• Håll batterierna utom räckhåll för barn.
• Vid byte ska batterierna ersättas med rätt sorts batterier. Om
du använder andra batterier finns risk för brand eller
explosion. Hos din Garmin återförsäljare eller på Garmin
webbplatsen finns information om var du köper ett
ersättningsbatteri.
• Enheten ska inte användas utanför temperaturintervallet -20
till 50 °C (-4 till 122 °F).
• När enheten förvaras under längre tid bör temperaturen vara
mellan 0 och 35 °C (mellan 32 och 95 °F).
• Kontakta lokala avfallsmyndigheter för information om var du
kan kasta enheten/batterierna i enlighet med lokala lagar och
bestämmelser.
Kontakten kan endast sättas i på ett sätt i porten. Porten kan
skadas om du tvingar in kontakten.
Dra batterikabeln inuti enheten  och placera batteriet under
3
panelen Ã.
Undvik att klämma batterisladdarna när du stänger och fäster
4
batteriluckan.
Installera propellern
Se till att axeln À är i korrekt linje med spåret på propellern.
1
Fästet på propellern passar bara på ett sätt på axeln.
Registrera enheten
Hjälp oss att hjälpa dig på ett bättre sätt genom att fylla i vår
onlineregistrering redan i dag.
• Gå till http://my.garmin.com.
• Spara inköpskvittot, i original eller kopia, på ett säkert ställe.
Montera batteriet
MEDDELANDE
Rätt batteri medföljer den här enheten. Installerar du ett batteri
som inte tillhandahålls av eller har köpts från Garmin kan det
skada enheten.
Innan du monterar enheten måste du installera det medföljande
batteriet.
Öppna enhetens batterilucka med hjälp av en stjärnmejsel nr
1
2.
Sätt i kontakten från batteriet À i porten på panelen inne i
2
enheten Á.
42
Tryck på propellern tills den sitter på enheten.
2
Installera fästskruven Á för att hålla fast propellern ordentligt
3
på enheten.
Viktigt vid montering
Tänk på följande när du väljer monteringsplats för vindgivaren.
• Vindgivaren ska monteras på en horisontell yta i masttoppen
.
À
Page 43
Skruva fast enheten i monteringsfästet
Lossa låsmuttern À på enheten genom att vrida den moturs
1
för hand tills det tar stopp.
• Om det inte finns någon horisontell yta i masttoppen måste
ett lämpligt mellanlägg läggas till för att skapa en plan yta.
• Vindgivaren ska installeras vänd framåt i båten Á, parallellt
med centerlinjen.
OBS! Om du inte monterar enheten så att den är vänd rakt
framåt eller monterar den vänd bakåt i båten, måste du
konfigurera vindvinkelriktningen för att få exakta
vindvinkeldata genom att följa anvisningarna i de här
installationsinstruktionerna.
Tänk på följande när du väljer monteringsplats för det trådlösa
servergränssnittet (WSI).
• Innan du monterar WSIpermanent måste du testa
signalstyrkan mellan vindgivaren och WSI.
• WSI är inte vattentålig och måste installeras på en plats som
inte utsätts för stänk, översköljning eller hamnar under
vatten.
• Den bästa placeringen för WSI är under däck, nära skrovet,
så högt som möjligt på båten.
• Du bör installera WSI så nära vindgivaren som möjligt.
• Metallföremål i vägen för vindgivaren och WSI minskar
räckvidden avsevärt.
• Antennen sitter på ovansidan av WSI Â och fungerar bäst
när den pekar mot vindgivaren.
Placera enheten i monteringsfästet genom att trycka ner den
2
och skjuta den bakåt tills det tar stopp Â.
Á
Fäst enheten i fästet genom att vrida låsmuttern medurs för
3
hand tills det tar stopp.
Fäst säkerhetsfästet à i enheten för att förhindra att
4
låsmuttern lossnar.
Montera WSI
Innan du monterar WSI permanent måste du testa signalstyrkan
mellan sensorn och mottagaren.
Bestäm monteringsplats.
1
Markera platsen för rikthålet på monteringsytan genom att
2
använda enheten som mall.
Använd ett 3,2 mm borr 1/8 tum och borra de tre
3
monteringshålen.
Använd de medföljande monteringsskruvarna för att fästa
4
enheten på monteringsytan.
Att tänka på vid anslutning
WSI måste ansluta till en Garmin GND 10 för att kommunicera
med NMEA 2000 nätverket på båten. När den medföljande
kabeln ansluts till WSI och till GND 10 måste du vara
uppmärksam på detta.
• WSI fungerar bäst när den installeras på ett spant parallellt
med vindgivarens stolpe, i riktning från för till akter.
Installera monteringsfästet
Med monteringsfästet som mall markerar du platserna för
1
monteringshålen.
Använd ett 4,5 mm borr (11/64 tum) och borra rikthålen.
2
Montera fästet på ytan med de medföljande skruvarna.
3
Objekt Beskrivning
De här kontakterna används inte när du ansluter den här
À
enheten till en GND 10, eftersom WSI drivs av GND 10. Om
du vill använda WSI med andra Nexus produkter, se Nexus
enhetens användarhandbok.
Den här kopplingen passar bara på ett sätt. Matcha
Á
ledningsfärgerna med kopplingsplintarna innan du sätter i
kontakten.
Den här ansluter till någon av NEXUS portarna på GND 10
Â
43
Page 44
Justera vindhastighetsfiltret
Du bör justera den här inställningen för att ändra
svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindhastigheten.
På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
1
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
Välj Vindhastighetsfilter.
2
Välj ett alternativ:
3
• Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare
för ändringar i vindhastigheten.
• Välj På och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka
känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av
vindhastigheten eller välj en lägre siffra för att minska
känsligheten.
• Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna
baserat på vindförhållanden.
Välj Klar.
4
ObjektBeskrivning
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 nätverk
Konfigurera vindgivaren
Innan du kan konfigurera vindgivaren måste den vara ansluten
via en GND 10 till ett NMEA 2000 nätverk med ett Garmin
marininstrument, som en GMI 20. Mer information om hur du
konfigurerar NMEA 2000 enheter hittar du i marininstrumentets
användarhandbok.
På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna.
1
Välj namn på den enhet (GND 10) som ska konfigureras.
2
Justera riktningen
Du bör justera den här inställningen om sensorn inte är exakt
riktad framåt i båten.
På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
1
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
Välj Vindvinkelkompensation.
2
Beroende på vilken riktning sensorn har i förhållande till
3
båtens exakta mitt i fören, väljer du vinkel i grader för att
justera skillnaden i riktningen.
Vinkeln konfigureras medurs runt båtens mast, från den
exakta mitten i fören på båten. Exempel: 90 grader är
styrbord och 270 grader är babord.
Välj Klar.
4
Justera vindvinkelfiltret
Du bör justera den här inställningen för att ändra
svarshastigheten för skärmen efter ändringar i vindriktningen.
På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
1
och väljer enhetsnamnet (GND 10).
Välj Vindvinkelfilter.
2
Välj ett alternativ:
3
• Välj Av för att slå av filtret så att skärmen blir känsligare
för ändringar i vindvinkeln.
• Välj På och justera värdet. Välj en högre siffra för att öka
känsligheten för hur skärmen svarar på ändringar av
vindvinkeln eller välj en lägre siffra för att minska
känsligheten.
• Välj Auto för att automatiskt justera filterinställningarna
baserat på vindförhållanden.
Välj Klar.
4
Underhåll och förvaring
• Om det behövs använder du en mild tvållösning för att
rengöra vindgivaren och sköljer med vatten. Använd inte
rengöringsmedel eller högtryckstvätt.
• Vi rekommenderar att du tar bort vindgivaren och förvarar
den på en torr plats om den inte ska användas under längre
perioder.
• Vi rekommenderar att du tar bort WSI och förvarar den på en
torr plats om den inte ska användas under längre perioder.
• Det är bäst att förvara vindgivaren på en plats där den
exponeras för ljus. På så sätt bibehålls laddningen i enheten.
• Om du förvarar vindgivaren på en mörk plats
rekommenderar vi att du byter batteri i början av varje
säsong. Utbytesbatterier finns hos din lokala Garmin
återförsäljare eller på www.garmin.com.
Para ihop vindgivaren med WSI
Innan du kan para ihop vindgivaren med WSI måste du ha ett
Garmin marininstrument, som en GMI 20 ansluten till samma
NMEA 2000 nätverk som GND 10.
Den här vindgivaren är ihopparad med WSI från fabriken. Du
behöver bara para ihop vindgivaren med WSI om du byter ut
enheten.
Ta bort batterilocket på vindgivaren.
1
Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och håll
2
ned den vita knappen på kretskortet tills lysdioden släcks.
Den gamla ihopparningsinformationen rensas från
vindgivaren.
På marininstrumentet går du till NMEA 2000 inställningarna
3
och väljer GND 10.
Välj Allmän konfiguration.
4
Skriv "UP" (vilket står för "avsluta ihopparning"), och välj
5
Klar.
Den gamla ihopparningsinformationen rensas från WSI.
Se till att vindgivaren är inom 2 m (6 fot) från WSI och tryck,
6
men håll inte ned den vita knappen på kretskortet och
observera lysdioden:
• När lysdioden blinkar två gånger och sedan släcks har
ihopparningen lyckats.
• När lysdioden blinkar två gånger och sedan blinkar en
gång till i ungefär en sekund, misslyckades
ihopparningen. Flytta enheten närmare WSI och upprepa
det här steget tills ihopparningen är klar.
Sätt tillbaka batterilocket på vindgivaren.
7
44
Page 45
Specifikationer
SpecifikationVärde
Mått när den är monterad (H × L)345 mm (13,58 tum) × 610 mm
Vikt350 g (12,35 ounce)
DrifttemperaturFrån -20 till 50 °C (-4 till 122 °F)
FörvaringstemperaturFrån 0 till 35 °C (32 till 95 °F)
Vattentålighetsklassning
(vindgivare)
Vattentålighetsklassning (WSI)IEC 60529 IPX-0 (inga särskilt
Strömförbrukning (WSI och
GND 10)
Normal strömförbrukning vid
12 V DC (WSI och GND 10)
VindstyrkeintervallFrån 0,9 till 50 m/s (från 0,9 till
(24 tum)
IEC 60529 IPX-6 (skyddad mot
kraftig sjö)
skydd)
1,1 W
95 mA
90 knop)
45
Page 46
Instrukcja instalacji urządzenia
gWind™ Wireless
Urządzenie przekazuje bezprzewodowo informacje o prędkości
i kącie wiatru do sieci NMEA 2000 na łodzi. Przetwornik wiatru
przesyła informacje do skrzynki Wireless Server Interface
(WSI), który musi być podłączony do urządzenia Garmin GND
10, aby przesyłać dane do sieci NMEA 2000.
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu
przewodnikiem Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych
wskazówek.
PRZESTROGA
Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić
okulary ochronne, ochronniki słuchu i maskę przeciwpyłową.
Należy zachować ostrożność podczas pracy na wysokości.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może doprowadzić do
skrócenia czasu sprawnego działania baterii, a nawet grozić
uszkodzeniem urządzenia, pożarem, oparzeniem substancjami
chemicznymi, wyciekiem elektrolitu i/lub zranieniem.
• Nie wolno rozbierać urządzenia ani baterii na części,
modyfikować, odnawiać, przedziurawiać ani w jakikolwiek
inny sposób naruszać integralności ich obudowy.
• Urządzenie i baterie należy chronić przed kontaktem
i zanurzeniem w wodzie i innych płynach, a także chronić
przed ogniem, wybuchami i innymi zagrożeniami.
• Nie należy używać ostro zakończonych przedmiotów do
wyjmowania baterii.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Baterię oryginalną można zastąpić wyłącznie baterią
zamienną odpowiedniego typu. Użycie innej baterii wiąże się
z niebezpieczeństwem pożaru bądź eksplozji. Odpowiednią
baterię zamienną można nabyć u dealera Garmin, a także na
stronie internetowej Garmin.
• Urządzenia nie wolno używać w temperaturze wykraczającej
poza zakres od -20°C do 50°C (do -4°F do 122°F).
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy je przechowywać w temperaturze od 0°C do 35°C (od
32°F do 95°F).
• Zużyte urządzenie/baterię nienadającą się do dalszego
użytku należy przekazać do punktu utylizacji i powtórnego
przetwarzania odpadów zgodnie z prawem i przepisami
obowiązującymi na danym obszarze.
Instalowanie baterii
UWAGA
Wraz z urządzeniem dostarczana jest odpowiednia bateria.
Zamontowanie baterii nie dostarczonej lub nie zakupionej na
Garmin może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przed zamontowaniem urządzenia należy zainstalować w nim
dołączoną baterię.
Korzystając ze śrubokręta krzyżakowego #2 otwórz pokrywę
1
baterii w urządzeniu.
Włóż złącze baterii À do portu na płytce wewnątrz
2
urządzenia Á.
Złącze można włożyć do portu tylko w jeden sposób. Próba
włożenia złącza do portu na siłę może się skończyć jego
uszkodzeniem.
Poprowadź przewód baterii wewnątrz obudowy urządzenia
3
i umieść baterię pod płytką Ã.
Â
Starając się nie przytrzasnąć przewodów baterii, zamknij
4
i dokręć pokrywę baterii.
Instalowanie śmigła
Upewnij się, że wał À jest wyrównany z otworem w śmigle.
1
Gniazdo w śmigle można założyć na wał tylko w jeden
sposób.
Rejestrowanie urządzenia
Pomóż nam jeszcze sprawniej udzielać Tobie pomocy i jak
najszybciej zarejestruj swoje urządzenie przez Internet.
• Odwiedź stronę http://my.garmin.com.
• Pamiętaj o konieczności zachowania oryginalnego dowodu
zakupu (względnie jego kserokopii) i umieszczenia go
w bezpiecznym miejscu.
46
Page 47
Dociśnij śmigło, aż osiądzie na urządzeniu.
2
Włóż i dokręć śrubę Á, aby dobrze przymocować śmigło do
3
urządzenia.
Uwagi dotyczące montażu
Przy wybieraniu miejsca montażu przetwornika wiatru należy
zwrócić uwagę na następujące kwestie.
• Przetwornik wiatru należy zamontować na poziomej
powierzchni na topie masztu À.
• Urządzenie WSI należy zainstalować jak najbliżej
przetwornika wiatru.
• Metalowe przedmioty na osi przetwornika wiatru i urządzenia
WSI znacznie zmniejszają zasięg transmisji.
• Antena znajduje się na górze urządzenia WSI Â i najlepiej
działa, gdy jest zwrócona w kierunku przetwornika wiatru.
• Urządzenie WSI działa najlepiej, gdy jest zainstalowane
w grodzi równolegle do uchwytu przetwornika wiatru oraz na
linii dziób-rufa.
Instalacja uchwytu montażowego
Używając uchwytu montażowego jako szablonu, zaznacz
1
położenie otworów prowadzących.
Używając wiertła o średnicy 4,5 mm (11/64 cala), wywierć
2
otwory prowadzące.
Przymocuj uchwyt montażowy do powierzchni za pomocą
3
dołączonych wkrętów.
• Jeśli na topie masztu nie ma poziomej powierzchni, należy
zamontować właściwą podkładkę w celu utworzenia
poziomej powierzchni.
• Przetwornik wiatru powinien być zwrócony w kierunku
przodu łodzi Á, równolegle do konstrukcyjnej linii wody łodzi.
UWAGA: Jeśli zamontowane urządzenie nie będzie
zwrócone dokładnie w kierunku przodu łodzi lub będzie ono
zwrócone w kierunku tyłu łodzi, musisz skonfigurować
kompensację kąta wiatru, aby otrzymać dokładne dane na
temat. W tym celu wykonaj instrukcje opisane w niniejszej
instrukcji instalacji.
Przy wybieraniu miejsca montażu skrzynki Wireless Server
Interface (WSI) należy zwrócić uwagę na następujące kwestie.
• Przed zamontowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału między przetwornikiem wiatru
a urządzeniem WSI.
• Urządzenie WSI nie jest wodoszczelne i musi być
zainstalowane w miejscu, w którym nie będzie narażone na
ochlapanie, zalanie lub zanurzenie w wodzie.
• Najlepsze miejsce na urządzenie WSI znajduje się
w możliwie najwyższym puncie pod pokładem, w pobliżu
kadłuba łodzi.
Mocowanie urządzenia w uchwycie
montażowym
Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą À na urządzeniu,
1
obracając ją palcami w lewo, aż przestanie się kręcić.
Umieść urządzenie w uchwycie montażowym, dociskając je
2
i przesuwając do oporu Â.
Á
Zamocuj urządzenie w uchwycie, obracając je ręką w lewo
3
aż do oporu.
Załóż zacisk zabezpieczający à na urządzenie, aby
4
zapobiec poluzowaniu się nakrętki zabezpieczającej.
Montowanie urządzenia WSI
Przed zamocowaniem urządzenia WSI na stałe należy
sprawdzić moc sygnału pomiędzy czujnikiem i skrzynką
odbiorczą.
Określ miejsce montażu.
1
47
Page 48
Używając urządzenia jako szablonu, zaznacz na powierzchni
2
montażowej położenie otworu prowadzącego.
Używając wiertła o średnicy 1/8 cala, wywierć otwory
3
prowadzące.
Użyj dołączonych wkrętów, aby zamocować urządzenie do
4
powierzchni montażowej.
Uwagi dotyczące podłączania
Urządzenie WSI musi być podłączone do urządzenia Garmin
GND 10, aby komunikować się z siecią NMEA 2000 na łodzi.
Podczas podłączania dołączonego przewodu do urządzenia
WSI oraz GND 10, należy uwzględnić następujące kwestie.
Element Opis
À
Á
Â
Te zaciski nie są używane podczas podłączania tego
urządzenia do urządzenia GND 10, ponieważ urządzenie
WSI jest zasilane przez GND 10. Jeśli chcesz używać
urządzenia WSI z innymi produktami Nexus, zapoznaj się
z podręcznikiem użytkownika urządzenia Nexus.
To złącze można podłączyć tylko w jeden sposób. Podłącz
we właściwy sposób kolorowe przewody do zespołu listew
zaciskowych przed włożeniem złącza.
To można podłączyć do dowolnego portu NEXUS
w urządzeniu GND 10
informacji na temat konfigurowania urządzenia NMEA 2000
znajduje się w podręczniku użytkownika instrumentu morskiego.
W instrumencie morskim przejdź do ustawień NMEA 2000.
1
Wybierz nazwę urządzenia (GND 10), które chcesz
2
skonfigurować.
Regulowanie orientacji
Należy wyregulować to ustawienie, jeśli czujnik nie jest
skierowany dokładnie w kierunku przodu łodzi.
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
1
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
Wybierz Przesunięcie kąta wiatru.
2
W zależności od kierunku, w którym jest zwrócony czujnik
3
w stosunku do dokładnego środka przodu łodzi, wybierz kąt
w stopniach, aby skompensować różnicę w orientacji.
Kąt jest konfigurowany w prawo, wokół masztu łodzi,
dokładnie od środka przodu łodzi. Na przykład 90 stopni,
oznacza prawą burtę, a 270 stopni oznacza lewą burtę.
Wybierz Gotowe.
4
Regulowanie filtra kąta wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany kierunku wiatru.
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
1
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
Wybierz Filtr kąta wiatru.
2
Wybierz opcję:
3
• Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany kąta wiatru.
• Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany kąta
wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby zmniejszy czułość
reakcji.
• Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
Wybierz Gotowe.
4
Regulowanie filtra prędkości wiatru
Należy wyregulować to ustawienie, aby zmienić czułość reakcji
wyświetlacza na zmiany prędkości wiatru.
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
1
wybierz nazwę urządzenia (GND 10).
Wybierz Filtr prędkości wiatru.
2
Wybierz opcję:
3
• Wybierz Wył., aby wyłączyć filtr i aby wyświetlacz szybko
reagował na zmiany prędkości wiatru.
• Wybierz Wł. i podaj wartość. Wybierz większą liczbę, aby
zwiększyć czułość reakcji wyświetlacza na zmiany
prędkości wiatru, lub wybierz mniejszą liczbę, aby
zmniejszy czułość reakcji.
• Wybierz Auto, aby automatycznie regulować ustawienia
filtra w zależności od warunków wiatru.
Wybierz Gotowe.
4
ElementOpis
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
Przewód WSI
GND 10
Sieć NMEA 2000
Konfigurowanie przetwornika wiatru
Przed konfiguracją przetwornika wiatru należy go podłączyć za
pośrednictwem urządzenia GND 10 do sieci NMEA 2000
z instrumentami morskimi Garmin, takimi jak GMI 20. Więcej
48
Konserwacja i przechowywanie
• W razie potrzeby przetwornik wiatru można wyczyścić
łagodnym roztworem mydła, a następnie wypłukać w wodzie.
Nie wolno używać detergentów ani wody pod ciśnieniem.
• Jeśli przetwornik wiatru nie będzie używany przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć go i przechowywać w suchym miejscu.
• Jeśli urządzenie WSI nie będzie używane przez dłuższy
czas, najlepiej zdjąć je i przechowywać w suchym miejscu.
• Przetwornik wiatru najlepiej jest przechowywać w jasnym
miejscu. Dzięki temu bateria nie będzie się rozładowywała.
Page 49
• W przypadku przechowywania przetwornika wiatru
w ciemnym miejscu zaleca się wymianę baterii przed
każdym sezonem. Baterie na wymianę można nabyć
u lokalnego dealera firmy Garmin lub na stronie
www.garmin.com.
Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI
Aby można było sparować przetwornik wiatru z urządzeniem
WSI, instrument morski Garmin (np. GMI 20) musi być
podłączony do tej samej sieci NMEA 2000, co urządzenie GND
10.
Ten przetwornik wiatru jest fabrycznie sparowany
z urządzeniem WSI. Parowanie przetwornika wiatru
z urządzeniem WSI należy przeprowadzić jedynie w przypadku
wymiany urządzenia.
Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
2
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij
i przytrzymaj biały przycisk na płytce drukowanej, aż dioda
LED zgaśnie.
Stare dane parowania zostaną usunięte z przetwornika
wiatru.
W instrumencie morskim w ustawieniach NMEA 2000
3
wybierz GND 10.
Wybierz Ogólna konfiguracja.
4
Wpisz „UP” (co oznacza anulowanie parowania) i wybierz
5
Gotowe.
Stare dane parowania zostaną usunięte z urządzenia WSI.
Umieść przetwornik wiatru w odległości nie większej niż 2 m
6
(6 stóp) od urządzenia WSI, a następnie naciśnij (ale nie
przytrzymuj) biały przycisk na płytce drukowanej i obserwuj
diodę LED:
• Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zgaśnie,
oznacza to, że parowanie się powiodło.
• Jeśli dioda LED zamiga dwa razy, a następnie zaświeci
się jeszcze raz na około sekundę, oznacza to, że
parowanie się nie powiodło. Przysuń urządzenie bliżej do
urządzenia WSI i powtarzaj ten krok, aż parowanie się
powiedzie.
Masa350 g (12,35 uncji)
Temperatura roboczaOd -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F)
Temperatura
przechowywania
Klasa wodoszczelności
(przetwornik wiatru)
Klasa wodoszczelności (WSI) IEC 60529 IPX-0 (brak specjalnej
Zużycie energii (WSI i
GND 10)
Typowy pobór prądu przy
12 V DC (WSI i GND 10)
Zakres prędkości wiatruOd 0,9 do 90 węzłów (od 0,9 do
345 mm (13,58 cala) × 610 mm
(24 cale)
Od 0°C do 35°C (od 32°F do 95°F)
IEC 60529 IPX-6 (ochrona przed
wzburzonym morzem)
ochrony)
1,1 W
95 mA
50 m/s)
49
Page 50
Pokyny pro instalaci zařízení gWind™
Wireless
Toto zařízení bezdrátově poskytuje informace o rychlosti a úhlu
větru na síti NMEA 2000 na lodi. Převodník větru odesílá
informace do bezdrátového rozhraní serveru (WSI), které musí
být připojeno k zařízení Garmin GND 10, aby bylo možné data
odeslat do sítě NMEA 2000.
Důležité bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ
Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace
o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje varování a
další důležité informace.
UPOZORNĚNÍ
Při vrtání, řezání nebo pískování mějte vždy nasazeny
ochranné brýle a použijte ochranu uší a protiprachovou masku.
Při práci ve výškách buďte opatrní.
Upozornění k používání baterií
VAROVÁNÍ
Pokud byste se neřídili těmito pokyny, mohlo by dojít ke
zkrácení životnosti baterie nebo k nebezpečí poškození
zařízení, požáru, chemickému spálení, k vytečení elektrolytu
nebo k úrazu.
Konektor do portu zapadne pouze ve správné orientaci.
Použití nadměrné síly na konektor může vést k jeho
poškození.
Zaveďte kabel baterie do pouzdra zařízení Â a zasuňte
3
baterii pod desku Ã.
• Zařízení nerozebírejte, neupravujte, znovu nevyrábějte,
nepropichujte. Zařízení ani baterii neničte.
• Neponořujte zařízení ani baterie do vody nebo do jiné
kapaliny. Dále nesmí přijít do styku s ohněm a nesmí být
vystaveny výbuchu ani jinému riziku.
• K vyjmutí baterií nepoužívejte ostré předměty.
• Baterie udržujte mimo dosah dětí.
• Baterie vyměňujte pouze za odpovídající náhradní baterii.
Použití jiných typů baterií představuje riziko požáru nebo
výbuchu. Chcete-li zakoupit náhradní baterii, navštivte
prodejce Garmin nebo webové stránky Garmin.
• Zařízení neprovozujte při teplotách mimo následující rozsah:
-20 °C až 50 °C (-4 °F až 122 °F).
• Pokud zařízení skladujete po delší dobu, skladovací teplota
by měla odpovídat následujícímu rozsahu: 0 až 35 °C
(32 až 95 °F).
• Informace o likvidaci zařízení/baterií v souladu s platnými
místními zákony a nařízeními získáte u místního střediska
pro likvidaci odpadů.
Registrace zařízení
Pokud vyplníte online registrační formulář ještě dnes, získáte
přístup k rozsáhlejší úrovni podpory.
• Přejděte na webovou stránku http://my.garmin.com.
• Uschovejte originál účtenky nebo její fotokopii na bezpečném
místě.
Instalace baterie
POZNÁMKA
Vhodná baterie je dodávána se zařízením. Instalace baterie,
která není dodávána nebo zakoupena od Garmin může vést
k poškození zařízení.
Před montáží zařízení musíte vložit dodávanou baterii.
Pomocí křížového šroubováku číslo 2, otevřete kryt baterie
1
na zařízení.
Zapojte konektor baterie À do portu na desce zařízení Á.
2
Při zavírání zajišťování krytu baterie dbejte na to, abyste
4
neskřípli vodiče baterie.
Instalace vrtule
Zkontrolujte, že kolík À je ve správné pozici vzhledem
1
k otvoru ve vrtuli.
Otvor ve vrtuli lze na kolík nasadit pouze jedním způsobem.
Tlačte na vrtuli, dokud nezapadne na zařízení.
2
Pomocí šroubu ze sady Á vrtuli bezpečně upevněte
3
k zařízení.
Co je třeba vzít v úvahu při montáži
Při výběru instalačního místa pro převodník větru je třeba vzít
v úvahu tyto skutečnosti.
• Převodník větru je třeba umístit na vodorovný povrch na
hlavu stěžně À.
50
Page 51
• Jestliže na hlavě stěžně není vodorovný povrch, musí být
takový povrch vytvořen pomocí vhodné podložky.
• Převodník větru je třeba nainstalovat směrem k přední části
lodi Á, souběžně s osou.
POZNÁMKA: Jestliže zařízení nenainstalujete tak, aby mířilo
přesně k přední části lodi, musíte pro získání přesných údajů
o úhlu větru nakonfigurovat vyrovnání úhlu větru podle
návodu v těchto pokynech k instalaci.
Při výběru instalačního místa pro bezdrátové rozhraní serveru
(WSI) je třeba vzít v úvahu tyto skutečnosti.
• Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu
signálu mezi převodníkem větru a zařízením WSI.
• Zařízení WSI není voděodolné a je třeba jej nainstalovat na
místo, na které nestříká ani se přes něj nepřelévá voda,
a které se nemůže ocitnout pod vodou.
• Nejlepší místo pro zařízení WSI je pod palubou lodi
v blízkosti trupu a na co nejvyšším místě.
• Zařízení WSI je třeba nainstalovat co nejblíže převodníku
větru.
• Kovové předměty, které se nacházejí na dráze mezi
převodníkem větru a zařízením WSI, výrazně snižují
přenosovou vzdálenost.
• Anténa je umístěn na horní části zařízení WSI Â a nejlépe
funguje tehdy, když je namířena směrem k převodníku větru.
Připevněte montážní držák k povrchu pomocí přiložených
3
šroubů.
Upevnění zařízení do montážního držáku
Uvolněte pojistnou matici À tak, že jí budete ručně otáčet
1
proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví.
Zařízení umístěte do montážního držáku tak, že jej budete
2
tlačit dolů Á a zasouvat dozadu, dokud se nezastaví Â.
Pro zajištění zařízení v držáku otáčejte pojistnou matici po
3
směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví.
Připevněte na zařízení bezpečnostní svorku Ã, abyste
4
předešli uvolnění pojistné matice.
Montáž zařízení WSI
Než zařízení WSI trvale naistalujete, musíte ověřit sílu signálu
mezi snímačem a schránkou přijímače.
Určete místo montáže.
1
Použijte zařízení jako šablonu a označte si na montážním
2
povrchu umístění vodicích otvorů.
Pomocí 1/8 palcového vrtáku vyvrtejte vodicí otvory.
3
Pomocí přiložených šroubů upevněte zařízení k montážnímu
4
povrchu.
Co je třeba vzít v úvahu při připojování
Zařízení WSI musí být připojeno k zařízení Garmin GND 10,
aby mohlo komunikovat se sítí NMEA 2000 na lodi. Až budete
připojovat přiložené kabely k zařízení WSI a GND 10, vezměte
v úvahu tyto skutečnosti.
• Zařízení WSI funguje nejlépe při instalaci na pažení
souběžně s tyčí převodníku větru, ve směru od přídě k zádi.
Instalace montážního držáku
Montážní držák využijte jako šablonu a označte umístění
1
vodicích otvorů.
Pomocí 4,5mm (11/64 in.) vrtáku navrtejte vodicí otvory.
2
Položka Popis
À
Á
Â
Tyto terminály se nepoužívají, pokud připojujete toto zařízení
k zařízení GND 10, protože zařízení WSI je napájeno pomocí
zařízení GND 10. Jestliže chcete použít zařízení WSI
s jinými produkty Nexus, přečtěte si návod k obsluze zařízení
Nexus.
Tento konektor lze zapojit pouze jedním způsobem. Před
vložením konektoru propojte vodiče podle barev
s odpovídajícími terminály.
Lze připojit ke kterémukoli portu NEXUS na zařízení GND 10
51
Page 52
Úprava filtru rychlosti větru
Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na
změny v rychlosti větru.
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
1
název zařízení (GND 10).
Vyberte možnost Filtr rychlosti větru.
2
Vyberte možnost:
3
• Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto
nastavení reaguje displej na změny v rychlosti větru
nejcitlivěji.
• Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem
vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v rychlosti větru
zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte.
• Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte
nastavení filtru podle větrných podmínek.
Vyberte možnost Hotovo.
4
PoložkaPopis
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 síť
Konfigurace převodníku větru
Aby bylo možné začít převodník větru konfigurovat, musí být
nejprve připojen prostřednictvím zařízení GND 10 k síti NMEA
2000 s námořním přístrojem Garmin, jako je například přístroj
GMI 20. Další informace ohledně konfigurace zařízení NMEA
2000 naleznete v návodu k obsluze námořního přístroje.
V námořním přístroji přejděte na nastavení NMEA 2000.
1
Vyberte název zařízení (GND 10), které chcete konfigurovat.
2
Úprava orientace
Toto nastavení byste měli upravit v případě, že snímač není
natočen přesně k přední části lodi.
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
1
název zařízení (GND 10).
Vyberte možnost Vyrovnání úhlu větru.
2
Na základě směru, v němž je snímač natočen ve vztahu
3
k přesnému středu přední části lodi, vyberte úhel ve stupních
a upravte tak rozdíl v orientaci.
Úhel je nakonfigurován po směru hodinových ručiček okolo
stěžně lodi, počínaje od přesného středu přední části lodi.
Kupříkladu 90 stupňů je pravobok a 270 stupňů je levobok.
Vyberte možnost Hotovo.
4
Úprava filtru úhlu větru
Toto nastavení byste měli upravit a nastavit citlivost displeje na
změny ve směru větru.
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
1
název zařízení (GND 10).
Vyberte možnost Filtr úhlu větru.
2
Vyberte možnost:
3
• Výběrem možnosti Vypnuto filtr vypnete; v tomto
nastavení reaguje displej na změny v úhlu větru
nejcitlivěji.
• Vyberte možnost Zapnuto a nastavte hodnotu. Výběrem
vyšší hodnoty citlivost displeje na změny v úhlu větru
zvýšíte, výběrem nižší hodnoty citlivost naopak snížíte.
• Výběrem možnosti Automaticky automaticky upravíte
nastavení filtru podle větrných podmínek.
Vyberte možnost Hotovo.
4
Údržba a skladování
• V případě potřeby použijte k očištění převodníku větru jemný
mýdlový roztok a opláchněte jej vodou. Nepoužívejte čisticí
přípravky ani vysokotlaký proud vody.
• Jestliže nebudete převodník větru delší dobu používat,
doporučujeme jej sejmout a uložit na suchém místě.
• Jestliže nebudete zařízení WSI delší dobu používat,
doporučujeme je sejmout a uložit na suchém místě.
• Při skladování převodníku větru je nejlépe uložit jej na místě,
kde je vystaven slunci. Baterie zařízení tak zůstane nabitá.
• Jestliže převodník větru skladujete na tmavém místě,
doporučujeme na začátku každé sezóny baterii vyměnit.
Náhradní baterie můžete zakoupit u svého místního prodejce
Garmin nebo na stránkách www.garmin.com.
Spárování převodníku větru se zařízením
WSI
Před spárováním převodníku větru se zařízením WSI musíte
připojit námořní přístroj Garmin, jako například GMI 20, ke
stejné síti NMEA 2000, jako zařízení GND 10.
Převodník větru je se zařízením WSI spárován při výrobě.
Převodník větru musíte se zařízením WSI spárovat pouze
v případě, že jste zařízení vyměnili.
Sejměte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru.
1
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
2
(6 stop) od zařízení WSI a podržte bílé tlačítko na obvodové
desce, dokud nezhasne dioda LED.
Původní informace o párování jsou z převodníku větru
vymazány.
Na námořním přístroji vyberte v nastavení NMEA 2000
3
možnost GND 10.
Vyberte možnost Obecná konfigurace.
4
Zadejte možnost „UP“ (označuje zrušení párování) a vyberte
5
možnost Hotovo.
Původní informace o párování jsou ze zařízení WSI
vymazány.
Umístěte převodník větru do vzdálenosti maximálně 2 m
6
(6 stop) od zařízení WSI, stiskněte, ale nedržte, bílé tlačítko
na obvodové desce, a pozorujte diodu LED:
• Jestliže dioda LED dvakrát blikne a poté zhasne, bylo
párování úspěšné.
• Jestliže dioda LED dvakrát blikne a potom se ještě jednou
přibližně na vteřinu rozsvítí, bylo párování neúspěšné.
Přesuňte zařízení blíže k zařízení WSI a opakujte tento
krok, dokud se nepodaří párování úspěšně dokončit.
52
Page 53
Vraťte kryt přihrádky na baterie na převodníku větru zpět na
7
své místo.
Technické údaje
Technické údajeHodnota
Rozměry po montáži (výška ×
délka)
Hmotnost350 g (12,35 unce)
Provozní teplotaod -20 °C do 50 °C (-4 °F do
Skladovací teplotaod 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Stupeň vodotěsnosti (převodník
větru)
Stupeň vodotěsnosti (WSI)IEC 60529 IPX-0 (žádná zvláštní
Příkon (WSI a GND 10)1,1 W
Obvyklý odběr proudu při 12 V
stejnosměrného napětí (WSI a
GND 10)
Rozsah rychlostí větruod 0,9 do 50 m/s (od 0,9 do
345 mm (13,58 palce) × 610 mm
(24 palce)
122 °F)
IEC 60529 IPX-6 (chráněno proti
vlnobití)
ochrana)
95 mA
90 uzlů)
53
Page 54
Upute za montažu uređaja gWind™
Wireless
Ovaj uređaj bežičnim putem mreži NMEA 2000 na vašem
plovilu šalje podatke o brzini i kutu vjetra. Sonda za vjetar
podatke šalje sučelju bežičnog poslužitelja (WSI) koji se mora
povezati s uređajem Garmin GND 10 kako bi poslao podatke
mreži NMEA 2000.
Važne sigurnosne informacije
UPOZORENJE
U kutiji proizvoda potražite list Važni podaci o sigurnosti i
proizvodu koji sadrži upozorenja i druge važne informacije.
OPREZ
Tijekom bušenja, rezanja ili brušenja uvijek nosite zaštitne
naočale, štitnike za uši i masku protiv prašine.
U slučaju rada na visini budite pažljivi.
Upozorenja za bateriju
UPOZORENJE
Ako ne pratite ove smjernice, mogli biste skratiti vijek trajanja
baterije ili riskirati oštećenje uređaja, požar, kemijske opekline,
curenje elektrolita, i/ili ozljede.
• Uređaj ili baterije nemojte rastavljati, modificirati, ponovno
sastavljati, bušiti niti oštećivati.
• Uređaj ili baterije nemojte uranjati niti izlagati vodi ili drugim
tekućinama, vatri, eksploziji ili drugim opasnostima.
• Baterije nemojte vaditi pomoću oštrih predmeta.
• Baterije držite izvan dohvata djece.
• Baterije zamijenite samo odgovarajućim zamjenskim
baterijama. Upotrebom drugih baterija moglo bi doći do
požara ili eksplozije. Želite li kupiti zamjenske baterije,
obratite se distributeru Garmin proizvoda ili posjetite webmjesto tvrtke Garmin.
• Uređaj nemojte koristiti izvan sljedećeg raspona
temperature: od -20 ° do 50 °C (od -4 ° do 122 °F).
• Prilikom skladištenja uređaja na dulje vremensko razdoblje,
skladištite ga u sljedećem rasponu temperature: od 0 ° do 35
°C (od 32 ° do 95 °F).
• Obratite se lokalnoj jedinici za odlaganje otpada radi
odlaganja uređaja/baterija u skladu s važećim lokalnim
zakonima i propisima.
Priključak se u utor može umetnuti samo u jednom smjeru.
Primjenom prekomjerne sile prilikom umetanja priključka u
utor možete oštetiti priključak.
Provedite kabel baterije u kućište uređaja Â, a zatim bateriju
3
postavite ispod ploče Ã.
Pažljivo zatvorite vratašca odjeljka za baterije kako se žice
4
baterije ne bi prikliještile.
Montaža vijka sonde
Osovinu À pravilno poravnata s utorom na vijku.
1
Osovina se u vijak može umetnuti samo na jedan način.
Registriranje uređaja
Pomozite nam da vam ponudimo bolju uslugu ispunjavanjem
online registracije.
• Idite na http://my.garmin.com.
• Pospremite originalni račun ili fotokopiju na sigurno mjesto.
Postavljanje baterije
OBAVIJEST
Odgovarajuća baterija priložena je uz uređaj. Postavljanjem
baterije koju ne isporučuje niti prodaje tvrtka Garmin može doći
do štete na uređaju.
Prije montaže uređaja trebate postaviti priloženu bateriju.
Pomoću križnog odvijača broj 2 otvorite vratašca odjeljka za
1
baterije.
Priključak baterije À umetnite u utor ploče u uređaju Á.
2
54
Pritisnite vijak dok ga ne postavite na uređaj.
2
Pomoću kompleta vijaka Á dobro učvrstite vijak na uređaj.
3
Preporuke za montažu
Kada odabirete lokaciju za montažu sonde za vjetar, uzmite u
obzir sljedeće preporuke.
• Sondu za vjetar treba montirati na vodoravnu površinu na
vrhu jarbola À.
Page 55
Postavljanje uređaja u nosač
Otpustite maticu na uređaju À okrećući je ulijevo prstima dok
1
se ne zaustavi.
• Ako na vrhu jarbola nema vodoravne površine, treba ju
napraviti upotrebom odgovarajućeg podloška.
• Sondu za vjetra treba montirati tako da je usmjerena prema
prednjem dijelu plovila Á i paralelna sa središnjom linijom.
NAPOMENA: Ako uređaj ne montirate tako da je usmjeren
točno prema prednjem dijelu plovila ili ga montirate tako da
je usmjeren prema stražnjem dijelu plovila, kako biste dobili
točne podatke o kutu vjetra, morat ćete prema ovim uputama
za montažu uređaja konfigurirati pomak kuta vjetra.
Kada odabirete lokaciju za montažu sučelja bežičnog
poslužitelja (WSI), uzmite u obzir sljedeće preporuke.
• Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala
između sonde za vjetar i uređaja WSI.
• Uređaj WSI nije vodootporan i mora se montirati na lokaciji
kojoj neće biti izložen prskanju, zalijevanju ili potapanju.
• Najbolja lokacija za montažu uređaja WSI je u potpalublju,
blizu trupa, na što je moguće višem položaju na plovilu.
• Uređaj WSI montirajte što je moguće bliže sondi za vjetra.
• Metalni predmeti između sonde za vjetar i uređaja WSI
značajno smanjuju udaljenost prijenosa signala.
• Antena se nalazi na vrhu uređaja WSI Â i najbolje radi kada
je usmjerena prema sondi za vjetar.
Kako biste ga postavili u nosač, uređaj pritisnite prema dolje
2
i zatim ga gurnite prema natrag dok se ne zaustavi Â.
Á
Osigurajte uređaj u nosaču okretanjem matice rukom udesno
3
dok se ne zaustavi.
Kako biste spriječili otpuštanje matice, na uređaj pričvrstite
4
sigurnosnu stezaljku Ã.
Montaža uređaja WSI
Prije trajne montaže uređaja WSI provjerite snagu signala
između sonde za vjetar i prijemnika.
Odaberite lokaciju za montažu.
1
Koristeći uređaj kao šablonu na površini za montažu
2
označite mjesta za probne rupe.
Pomoću svrdla veličine 1/8 in probušite probne rupe.
3
Pomoću priloženih vijaka pričvrstite uređaj na površinu za
4
montažu.
Preporuke za priključivanje
Uređaj WSI mora biti povezan s uređajem Garmin GND 10 kako
bi mogao slati podatke mreži NMEA 2000 na vašem plovilu.
Prilikom priključivanja isporučenog kabela u uređaj WSI i uređaj
GND 10, uzmite u obzir sljedeće preporuke.
• Uređaj WSI najbolje radi kada je montiran pregradu koja je
paralelna s adapterom za montažu na koji je montirana
sonda za vjetar u smjeru prema pramcu-krmi.
Montaža nosača
Koristeći nosač kao šablonu označite mjesta za probne rupe.
1
Pomoću svrdla veličine 4,5 mm (11/64 in) probušite probne
2
rupe.
Pomoću isporučenih vijaka pričvrstite nosač na površinu.
3
Element Opis
À
Á
Â
Ovi priključci se ne koriste prilikom povezivanja ovog uređaja
s uređajem GND 10 zato što se uređaj WSI napaja putem
uređaja GND 10. Ako uređaj WSI želite koristiti s drugim
Nexus proizvodima, proučite korisnički priručnik za uređaj
Nexus.
Ovaj priključak se može umetnuti na samo jedan način. Prije
umetanja priključka pomoću boja povežite žice s blokovima
priključka.
Možete ga priključiti na bilo koji NEXUS priključak na uređaju
GND 10
55
Page 56
Podešavanje filtra brzine vjetra
Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona
na promjene brzine vjetra.
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
1
odaberite naziv uređaja (GND 10).
Odaberite Filtar brzine vjetra.
2
Odaberite opciju:
3
• Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili
zaslon na najveću osjetljivost na promjene brzine vjetra.
• Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite
povećati osjetljivost zaslona na promjene brzine vjetra,
odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i
tako smanjite osjetljivost zaslona.
• Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski
podešava ovisno o vjetru.
Odaberite Gotovo.
4
ElementOpis
Ã
Ä
Å
Æ
WSI
WSI kabel
GND 10
NMEA 2000 mreža
Konfiguriranje sonde za vjetar
Da biste ju mogli konfigurirati, sonda za vjetar mora putem
uređaja GND 10 biti povezana s mrežom NMEA 2000 u koju je
priključen Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20.
Upute o konfiguriranju NMEA 2000 uređaja potražite u
korisničkom priručniku koji ste dobili uz uređaj.
Na pomorskom uređaju odaberite postavke za NMEA 2000.
1
Odaberite naziv uređaja koji želite konfigurirati (GND 10).
2
Prilagođavanje položaja
Ovu postavku trebate prilagoditi ako sonda nije usmjerena
točno prema prednjoj strani plovila.
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
1
odaberite naziv uređaja (GND 10).
Odaberite Pomak kuta vjetra.
2
Ovisno o pomaku sonde u odnosu na točnu sredinu prednje
3
strane plovila, odaberite kut u stupnjevima kako biste
nadoknadili razliku u položaju.
Kut se određuje u smjeru kazaljke na satu oko jarbola
počevši od točne sredine prednje strane plovila. Na primjer,
90 stupnjeva je desno, a 270 je lijevo.
Odaberite Gotovo.
4
Podešavanje filtra kuta vjetra
Podešavanjem ove postavke mijenja se brzina reakcije zaslona
na promjene smjera vjetra.
Na pomorskom uređaju u postavkama za NMEA 2000
1
odaberite naziv uređaja (GND 10).
Odaberite Filtar kuta vjetra.
2
Odaberite opciju:
3
• Odaberite Isključeno kako biste isključili filtar i postavili
zaslon na najveću osjetljivost na promjene smjera vjetra.
• Odaberite Uključeno i podesite vrijednost. Ako želite
povećati osjetljivost zaslona na promjene smjera vjetra,
odaberite veću vrijednost ili odaberite manju vrijednost i
tako smanjite osjetljivost zaslona.
• Odaberite Automatski ako želite da se filtar automatski
podešava ovisno o vjetru.
Odaberite Gotovo.
4
Održavanje i skladištenje
• Ako je potrebno, sondu za vjetar očistite otopinom blagog
sapuna i isperite vodom. Nemojte upotrebljavati deterdžente
ili visokotlačne strojeve za pranje.
• Ako sondu za vjetar nećete upotrebljavati kroz dulji
vremenski period, preporučujemo da ju skinete i spremite na
suho mjesto.
• Ako WSI nećete upotrebljavati kroz dulji vremenski period,
preporučujemo da ga skinete i spremite na suho mjesto.
• Sondu za vjetar najbolje je spremiti na mjesto na kojem je
izložena svjetlu. Na taj način se održava kapacitet
napunjenosti baterije uređaja.
• Ako sondu za vjetar spremate na mračno mjesto,
preporučujemo da na početku svake sezone zamijenite
bateriju. Zamjenske baterije dostupne su vam kod Garmin
zastupnika ili na web-mjestu www.garmin.com.
Uparivanje sonde za vjetar i uređaja WSI
Kako biste sondu za vjetar mogli upariti s uređajem WSI,
Garmin pomorski instrument poput uređaja GMI 20 mora biti
povezan u istu NMEA 2000 mrežu kao i uređaj GND 10.
Ova sonda za vjetar je tvornički uparena s uređajem WSI.
Sondu za vjetar morate upariti s uređajem WSI samo ako ste
zamijenili uređaj.
Uklonite poklopac baterije sonde za vjetar.
1
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
2
uređaja WSI i držite bijeli gumb na sklopovskoj pločici dok se
LED indikator ne isključi.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz sonde za
vjetar.
Unesite "UP" (to označava prekid uparivanja) i odaberite
5
Gotovo.
Stare informacije o uparivanju izbrisane su iz uređaja WSI.
Sondu za vjetar postavite na udaljenosti do 2 m (6 ft.) od
6
uređaja WSI, pritisnite bijeli gumb, ali ga nemojte držati i
promatrajte LED indikator:
• Ako LED indikator dvaput zasvijetli i zatim se ugasi,
uparivanje je bilo uspješno.
• Ako LED indikator dvaput zasvijetli, a zatim nakon
otprilike jedne sekunde zasvijetli još jednom, uparivanje
nije bilo uspješno. Postavite uređaj bliže uređaju WSI i
ponavljajte ovaj korak dok uparivanje ne uspije.
Vratite poklopac baterije sonde za vjetar na njeno mjesto.
7
56
Page 57
Specifikacije
SpecifikacijaVrijednost
Dimenzije u montiranom
položaju (V ×D)
Težina350 g (12,35 oz)
Radna temperaturaOd -20 ° do 50 °C (-4 ° do 122 °F)
Temperatura za skladištenjeOd 0 ° do 35 °C (32 ° do 95 °F)
Vodootpornost (sonda za vjetar) IEC 60529 IPX-6 (zaštita od jakog
Vodootpornost (WSI)IEC 60529 IPX-0 (nema zaštite)
Potrošnja energije (WSI i
GND 10)
Tipična potrošnja struje pri 12 V
DC (WSI i GND 10)
Raspon brzina vjetraOd 0,9 do 90 čvorova (od 0,9 do