Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln
(Planungshilfe im Handel oder über
www.gardena.com).
GB ATTENTION! Before installing the sprinklers,
ascertain the maximum number of sprinklers per
irrigation row (planning assistance can be found at
your retail store or at www.gardena.com).
F ATTENTION ! Avant d’installer les arroseurs, cal-
culer le nombre max. d’arroseurs par ligne d’arrosage (aide à la planification disponible dans le commercie ou sous www.gardena.com).
NL OPGELET! Voor het inbouwen van de sproeier
het maximaal aantal sproeiers per besproeiingsstreng bepalen (planningshulpje in de handel of via
www.gardena.com).
S FARA! Bestäm det maximala antalet spridare per
bevattningslinje innan monteringen (planeringshjälp
finns i handeln eller via www.gardena.com).
DK GIV AGT! Inden placer ing af sprinkleren skal det
maksimale antal sprinklere for hver vandingsstreng
bestemmes (planlægnings-hjælp enten hos forhandleren eller fra www.gardena.com).
FIN Huomio ! Ennen sadettimen asennusta määritä
maks. sadettimien määrä kastelujohtoa kohden
(suunnitteluohjeen saat liikkeestä tai osoitteesta
www.gardena.com).
N OBS ! Beregn før installering av sprederne det
maks. sprederantallet pr. vanningsanlegg (planleggingshjelp i handelen på www.gardena.com).
I ATTENZIONE! Prima di montare l’irrigatore si rac-
comanda di rilevare il numero di giri max. dello stesso per ciascuna linea di irrigazione (guida di pianificazione in commercio o al sito www.gardena.com).
E ¡ATENCIÓN! Antes de proceder al montaje de los
aspersores se deberá determinar el número máximo
de aspersores por tramo de riego (consulte en el
comercio especializado o en www.gardena.com).
P ATENÇÃO! Antes de montar o aspersor, determi-
nar a quantidade máxima de aspersores por linha
de rega (planificador disponível no mercado ou através de www.gardena.com).
PL UWAGA ! Przed zabudową zraszaczy należy
ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawadniania (pomoce do planowania dostępne w handlu
lub na stronie www.gardena.com).
H FIGYELEM ! Az esőztetők beépítése előtt állapítsa
meg az öntözési körökre telepíthető esőztetők maximális számát (Tervezési segédlet a kereskedőknél
vagy a www.gardena.com honlapról elérhető).
CZ POZOR ! Před instalací si zjistěte max. počet
zadešťovačů na jednu zavlažovací větev (pomocí
plánovací pomůcky nebo na www.gardena.com).
SK POZOR! Pred inštaláciou si zistite max. počet
zadažďovačov na jednu zavlažovaciu vetvu(pomocou
plánovacej pomôcky alebo na www.gardena.com).
GR ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν την τοποθέτηση του ποτι-
στικού εξακριβώστε τον ακριβή αριθό ανά
αγωγό άρδευσης (βοήθεια στο επόριο ή έσω
www.gardena.com).
RUS ВНИМАНИЕ ! Перед установкой дождева-
теля определите максимальное число полива
для одной линии (помощь в планировании окажет продавший прибор магазин или Интернет
www.gardena.com).
SLO POZOR ! Pred vgradnjo razpršilnika preučite
podatke o potrebnem maks. številu razpršilnikov
na področju, ki ga boste zalivali (vprašajte v naši
prodajalni ali preučite na naši spletni strani:
www.gardena.com).
HR POZOR! Prije ugradnje sprinklera izračunajte
maks. broj sprinklera po nizu za navodnjavanje
(pomoć pri planiranju možete dobiti u trgovini ili na
www.gardena.com).
UA УВАГА ! Перед процесом установки визначте
максимальну кількість дощувателів на орошувальний канал (планова допомога в торгівлі або
через www.gardena.com).
RO ATENŢIE ! Înainte de montarea aspersoarelor,
determinaţi numărul maxim de aspersoare per canal
de udare (ajutor de planificare în comerţ sau la
adresa www.gardena.com).
TR DİKKAT ! Yağmurlama cihazlarını monteetmeden
önce sulama hattı başına düşen maksimum yağmurlama cihazı adedini saptayınız (bayinizden veya
www.gardena.com adresinden planlama konusunda
yardım alabilirsiniz).
BG ВНИМАНИЕ ! Преди поставянето на раз-
пръсквача, пресметнете максималния брой
разпръсквачи на напоителна линия (помощ при
планиране можете да получите от търговеца или
на www.gardena.com).
EST TÄHELEPANU ! Enne vihmuti paigaldamist
selgitada välja maksimaalne vihmutite arv kastmistoru kohta (planeerimisabi kaupluses või aadressil
www.gardena.com).
LT DĖMESIO ! Prieš purkštuvų įmontavimą nustaty-
kite maksimalų purkštuvų skaičių laistymo kanalui
(planavimo pagalba suteikiama pas prekybos atstovą
arba www.gardena.com).
LV UZMANĪBU ! Pirms laistītāju uzstādīšanas
noskaidrot maks. laistītāju skaitu uz vienu apūdeņošanas līniju (plānošanas palīgmateriāli pieejami tirdzniecībā vai interneta vietnē www.gardena.com).
2
D Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine
Beschädigung beim Rasenmähen ausgeschlossen).
GB Install Sprinkler with the surface of the
ground (to prevent damaging the sprinkler when
mowing your lawn).
F Monter l’arroseur de façon que son extrémité
supérieure soit au ras du sol en position escamotée (afin d’exclure tout endommagement avec
la tondeuse).
NL Sproeier gelijk met de grond inbouwen (om
beschadiging bij het grasmaaien te vermijden).
S Montera spridaren i nivå med markytan (så
att den inte kan skadas vid gräsklippning).
DK Sprinklere anbringes i højde med jordover-
fladen (således kan de ikke beskadiges, når
græsplænen bliver slået).
FIN Asenna sadetin maan tasalle (näin vältät
sadettimen vaurioitumisen ruohonleik-kuussa).
N Installer spredere plant med bakken (slik er
skader under gressklippingen utelukket).
I Montare l’irrigatore al livello del suolo (in questo
modo si esclude un danneggiamento quando si
taglia l’erba con la mietitrice).
E El aspersor se deberá montar a nivel del suelo
(para no dañarlo con el cortacésped).
P Montar o aspersor ao nível do solo (para evitar
danos ao cortar a relva).
PL Zraszacze zabudować płasko przy ziemi (w
ten sposób wyklucza się uszkodzenie urządzenia
przy koszeniu trawy).
H Az esőztetőt a talajjal egy szintbe építse be
(ezzel kizárható a fűnyíróval okozott sérülés).
CZ Zadešťovače zabudujte na jedné úrovni s
půdou (aby se předešlo poškození při sekání
trávy).
SK Zadažďovače zabudujte na jednej úrovni s
pôdou (aby sa predišlo poškodeniu pri kosení
trávy).
GR Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια ε την
επιφάνεια του εδάφους (έτσι αποκλείεται
ενδεχόενη ζηιά όταν κόβετε το γκαζόν).
RUS Установить дождеватель на уровне
земли (чтобы исключить его повреждение
при стрижке газонов).
SLO Razpršilnik vgradite v ravnini zemlje (s tem
preprečite poškodbe, ki bi nastale pri košenju
trave).
HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom (da izbje-
gnete oštećenje pri šišanju kosilicom).
UA Дощувателі установіть на рівні землі (це
запобігає пошкодженню при косінні газону).
RO Montaţi aspersorul la nivelul solului (astfel
este exclusă deteriorarea în timpul tunderii ierbii).
TR Yağmurlama cihazını zemin seviyesinde
monte ediniz (böylece çim biçme işlemi sırasında
zarar görmesi önlenmiş olur).
BG Поставете разпръсквача наравно със
земята (така ще избегнете повреждане при
косене на тревната площ).
EST Paigaldada vihmuti maapinnaga ühetasaselt
(nii ei saa muruniiduk seda kahjustada).
LT Įmontuokite purkštuvą taip, kad būtų lygus su
žemės paviršiumi (pjaunat žolę nebus sugadintas).
LV Laistītāju iebūvēt vienā līmenī ar augsni
(tādējādi tiek izslēgta bojājumu nodarīšana ierīcei,
pļaujot zālienu).
3
D 1. Regnerkopf von Hand herausziehen.
2. Linke Sektorgrenze
rechte Sektorgrenze
GB 1. Remove sprinkler head by hand.
2. Select left sector border
right sector border
F 1. Dévisser la tête de l’arroseur à la main.
2. Régler la limite de secteur gauche
piston gris et la limiteur de secteur droite
de la douille rouge.
NL 1. Sproeikop met de hand eruit trekken.
2. Linker-sectorgrens
rechter-sectorgrens
S 1. Dra ut spridarhuvudet för hand.
2. Ställ in vänster sektorgräns
och höger sektorgräns
DK 1. Drej sprinklerhovedet ud med hånden.
2. Indstil venstre sektorgrænse
og den højre sektorgrænse
FIN 1. Vedä sadettimen pää käsin ir ti.
2. Säädä vasen sadetusalueen raja
männällä ja oikea sadetusalueen raja
holkilla.
N 1. Trekk hodet på sprederen ut for hånd.
2. Still innvenstre sektorgrense
et og høyre sektorgrense
I 1. Estrarre manualmente la testa dell’irrigatore.
2. Regolare il limite di settore sinistro
stantuffo grigio e il limite di settore destro
la boccola rossa.
E 1. Desenrosque a mano el cabezal del aspersor.
2. Ajuste el límite izquierdo del sector
émbolo gris y el límite derecho del sector
del casquillo rojo.
L
über den grauen Kolben und
z
R
über die rote Hülse einstellen.
z
L
using gray casing and
z
R
using red shaft.
z
L
z
L
boven de grijze zuiger en
z
R
boven de rode huls instellen.
z
L
med den gråa kolven
z
R
med den röda hylsan.
z
L
med det grå stempel
z
R
med den røde hætte.
z
L
harmaalla
z
R
z
L
med det grå stempel-
z
R
med den røde hylsen.
z
L
z
L
z
par le biais du
R
par le biais
z
punaisella
attraverso lo
R
attraverso
z
por medio del
R
por medio
z
P 1. Desapertar à mão a cabeça do aspersor e remover.
2. Regular o limite esquerdo do sector
êmbolo cinzento eo limite direito
vermelho.
PL 1. Ręcznie wyciągnąć głowicę zraszacza.
2. Ustawić lewą granicę sektora
R
tłoka a prawą
H 1. Vegye ki kézzel az esőztető fejet.
2. A bal szektorhatárt
szektorhatárt
CZ 1. Hlavu zadešťovače vytáhněte rukou.
2. Nastavte levou hranici sektoru
pravou hranici sektoru
SK 1. Hlavu zadažďovača vytiahnite rukou.
2. Nastavte ľavú hranicu sektora
pravú hranicu sektora
GR 1. Τραβήξτε ε το χέρι την κεφαλή του
ποτιστικού.
2. Ρυθίστε το αριστερό όριο τήατος
γκρίζο έβολο και το δεξί όριο
καλυατάκι.
RUS 1. Вывернуть дождевательную головку, не
используя инструменты.
2. Выставить левую границу сектора
серого ротора и правую границу
красной втулки.
SLO 1. Z roko izvlecite razpršilno glavo.
2. Levo mejo področja zalivanja
batu in desno mejo področja zalivanja
rdeči puši.
HR 1. Rukom izvucite glavu sprinklera.
2. Namjestite lijevu granicu sektora
a desnu granicu sektora