Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Tartsa be a
benne lévő utasításokat. Ezen útmutató segítségével megismerheti
a háztartási automata szivattyúk kezelő szerveit, a szivattyúk
helyes használatát.
Biztonsági okokból gyermekek, 16 évnél fiatalabbak és olyan
személyek nem működtethetik a szivattyút, akik nem ismerik a
használati útmutatót.
➔ Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztatót!
Tartalomjegyzék:1. A GARDENA háztartási automata szivattyú
Figyelem! Balesetveszély!
Az elektromos készülékek
alkalmazása balesetveszélyes.
➔ A szivattyú feltöltése előtt és üzemen
kívül helyezése után, üzemzavar
elhárításakor és karbantartásakor
mindig áramtalanítsuk a készüléket.
Elhelyezés
Figyelem! MSZEN 60335-2-41 szabvány
szerint úszómedencéknél, kerti tavaknál és
hasonló létesítményeknél a kerti szivattyú csak
hibaáram-védőkapcsolón (FI-kapcsoló) keresztül működtethető. Hogyha emberek tartózkodnak az úszómedencében vagy a kerti tóban,
akkor nem szabad üzemeltetni a szivattyút. A
szivattyút stabilan száraz helyen kell elhelyezni,
a medence peremétől távolabb, védve a
vízbeeséstől. A biztonság növelése érdekében
használhatunk GARDENA személyvédő kapcsolót, vagy más engedélyezett védőkapcsolót.
➔ Kérje villanyszerelő tanácsát.
Csatlakozó vezetékek
A típuscímkén található adatok egyezzenek
meg a hálózati jellemzőkkel.
A hálózati csatlakozó és a hosszabbító vezetékek nem lehetnek szűkebb keresztmetszetűek,
mint a H07 RNF jelzésű (VDE szerinti)
gumitömlő vezetékek.
A vezetéket óvja hőtől, olajtól és éles
szegélyektől.
➔ Kérjük, a szivattyút soha ne a vezetéknél
fogva emelje fel és ne ennél fogva rántsa ki
a konnektorból.
2. Biztonsági utasítások
Szemrevételezés
➔ Használat előtt szemrevételezze, hogy a
hálózati csatlakozó és a vezetékek
nincsenek-e meghibásodva.
Sérült szivattyút ne üzemeltessen.
➔ Meghibásodás esetén vizsgáltassa meg a
szivattyút a GARDENA szervizben, vagy
villanyszerelő szakemberrel.
Üzemi biztonság
➔ Óvja a szivattyút az esővíztől, nedves, vizes
környezettől.
Ügyeljen mindig arra, hogy a szívócső a
szállított folyadék szintje alatt legyen.
➔ Használat előtt mindig töltse színültig a
szivattyút kb. 2-3 l folyadékkal.
Finom szemcséjű homok szűrése (szemcsena-
gyság 0,45 mm) a beépített szűrő alkalmas,
azonban a hidraulikus alkatrészek gyorsabb
kopásához vezet.
➔ A homoktartalmú (szemcsenagyság 0,1
mm) víz szivattyúzásához használjon
GARDENA előszűrőt, cikkszám: 1730.
A legkisebb átfolyási mennyiség 90 l/ó (= 1,5 l/
perc).Kisebb teljesítményt igénylő csatlakozóelemeket ne csatlakoztassunk a szivattyúra.
A szivattyú házi vízellátóként történő üzemeltetése esetén tartsa be a helyi víz- és
szennyvízkezelő szervek előírásait. Egyéb
esetben a DIN 1988 útmutatásai irányadóak.
➔ Szükség esetén kérdezze szakkereskedőjét.
3. Az elektromos vezérlés funkciója és kijelzője
A háztartási vízellátók fixen programozott elektronikus vezérléssel
rendelkeznek. Az elektronikus vezérlést a nyomáskapcsoló
impulzusa és a szárazüzem elleni védelem átfolyás-felismerése
aktiválja. A nyomáskapcsoló gyárilag kb. 2,0 bar (= 20 m)
kapcsolási nyomásra van állítva. Ezt az értéket igény esetén a
GARDENA szerviz át tudja állítani.
27
H
A szárazüzem elleni védelem meggátolja a szivattyú károsodását,
és zárt nyomó oldal mellett szabályozza a szivattyú utánfutási idejét.
Az elektromos vezérlés kijelzője
Power ON világít:
A szivattyú az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
Pump ON világít:
Szivattyú üzemel.
Manuális kijelzés:
Csak manuális üzemmódban.
l/h, vagy bar kijelzés:
Megmutatja, hogy átfolyást, vagy nyomást mér a szivattyú.
Fagyfigyelmeztetés:
A szivattyúban a hőmérséklet 3 °C, vagy az alatti.
MMIINNMMAAXX
kijelzés:
MIN:az átfolyás 300 l/h (5 l/min) alatt van
MAX: az átfolyás maximális.
Reset-gomb:
A reset gomb megnyomásával visszaállíthatja az átfolyási
mennyiséget , törölheti a fagyveszély kijelzést, és
bármikor újra üzembe helyezheti üzemzavar után.
Shift-gomb:
A kijelző továbbkapcsolására szolgál.
Manual-gomb:
A shift-gomb egyidejű nyomásával a manuális üzemmód
átállítására szolgál.
Üzemi állapot
Felszívási ciklus
Szállítási mennyiség üzem
alatt (szivattyú üzemel)
Standby
A szivattyú 4 percen belül
megkísérli a normál üzem
újrafelvételét.
Szállítási mennyiség a nyomóoldalon túl kicsi (< 90 l/h) – vagy
– szállítási mennyiség a szívóoldalon túl kicsi (< 300 l/h)
Nincs vízvétel; a szivattyú a
maximális nyomás lekapcsolásakor lekapcsol.
Pump ON
villog.
Pump ON
villog.
28
H
4. Üzembe helyezés
Szivattyú elhelyezése:A szivattyút szilárd, száraz, jól szellőző helyre állítsuk.
➔ A szivattyút állítsuk kellő távolságra a szállítandó folyadéktól.
A szivattyút rögzítsükA rögzítő alátét megakadályozza a szivattyú elcsúszását.
a helyén:
1. Csavarozza a rögzítő alátétet egy ennek megfelelő alátétre.
2. Állítsa a szivattyút mindkét lábbal az alátétre .
Helyezze úgy a szivattyút, hogy ha le kell eresztenie a szivattyút,
aláférjen egy megfelelő edény, ill. a leeresztő csavarhoz
hozzáférjen.
Lehetőség szerint magasabbra helyezze a szivattyút a szállítandó
folyadéknál. Amennyiben ez nem lehetséges, telepítsen a szivattyú
és a szívótömlő közé egy nyomásálló elzáró szelepet (pl. a beépített szűrő tisztítására)
Házon belülre szerelt szivattyúhoz való csatlakoztatáshoz
használjon rugalmas, nyomásálló tömlővezetéket, a
zajcsökkentés illetve az elektromos vezérlő vibrációból eredő
sérüléseinek elkerülése érdekében.
Véglegesen beszerelt szivattyúkhoz szívó- és nyomóoldalra egyaránt szereljen nyomásálló elzáró szelepet. Fontos karbantartási és
tisztítási munkákhoz.
A csatlakozóelemeket a szívó- és nyomóoldalon csak kézzel
lehet meghúzni.
Tömlőcsatlakozás a A szívóoldalon vákuumálló szívócsövet használjon,
szívóoldalon:légszivárgás-mentesen, pl:
• GARDENA szívókészletet cikksz. 1411
• GARDENA szívótömlőt vert kutakhoz cikksz. 1729.
A felszívási idő csökkentésére ajánljuk:
• Visszafolyás-gátlóval ellátott szívócső használatát, mely a
szivattyú kikapcsolása után is megakadályozza a szívócső
kiürülését.
• Nagyobb szívómagasságnál kis átmérőjű szívótömlő
használatát.
1. A vákuumálló szívócsövet rögzítse csatlakozóelemmel
(cikksz. 1723 / 1724) a szívóoldalon, és légmentesen
zárja le.
2. 4 méternél nagyobb szívómagasságnál ajánljuk a szivattyú
tehermentesítését a szívócső pótlólagos rögzítésével, pl.
faállványhoz.
Ezáltal a szivattyút mentesíti a felszívott víz súlyától.
Nagyon finom szennyeződés esetén ajánljuk GARDENA
előszűrő (cikksz. 1730 / 1731) használatát.
cikksz. 1723 /
cikksz. 1724
Tömlőcsatlakoztatás aA tömlőt a nyomóoldalon igény szerint a 120° dönthető ,
nyomóoldalon:és/vagy a vízszintes csatlakozóhoz lehet rögzíteni. Mindkét
kimenet 33,3 mm (G1)-menetes.
1. A csatlakozót nem szükséges a mellékelt zárókupakkal
lezárni.
2. A nyomótömlőt a csatlakozóval a nyomó oldalon rögzítse.
TIPP:
Használjon nyomásálló tömlőt, mint pl. a 19 mm-es (3/4”)
átmérőjű GARDENA Profi Plus-tömlő, cikksz. 4432/8452, 7109
cikkszámú belső menetes tömlőelem gyorskapcsolót, GARDENA
szívó és nagynyomású csőcsatlakozót, cikksz. 7120, ill. 7192
cikkszámú tömlőbilincset.
Semmi esetre se használjon szívótömlőt.
5. Alkalmazás
Szivattyú feltöltése:Figyelem! Balesetveszély!
Az elektromos készülékek használata sérülést
okozhat.
➔ Feltöltés előtt húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
Figyelem! Szivattyú szárazonfutása!
➔ A szivattyút minden használatbavétel előtt 2-3 l
folyadékkal töltse fel.
1. Betöltőnyílás fedelét kézzel csavarja le.
2. Forgókapcsolót állítsa START-ra.
A beépített visszacsapószelep kinyílik.
3. Az esetleges zárószelepeket a nyomóvezetéken nyissa ki,
hogy a levegő távozhasson.
4. A nyomóoldali tömlőben maradt vizet öntsük ki, hogy a
felszíváskor a levegő a nyomóoldalon át távozhasson.
5. A nyíláson keresztül töltse színültig a szivattyút kb. 2-3 l.
folyadékkal .
6. A betöltő nyílás fedelét zárja vissza kézzel. (Ne használjon
fogót!).
A megadott 9 m (Cikksz. 1769 / 8 m) maximális szívómagasságot
a készülék csak abban az esetben éri el, ha a szivattyút előzőleg
színültig tölti a szállítandó folyadékkal, és eközben illetve az
önfelszívás folyamata alatt a szívótömlőt olyan magasan tartja,
hogy a szivattyúba töltött folyadék nem folyik ki. Feltöltött, és
visszacsapó szeleppel felszerelt szívótömlő esetén nem
szükséges a nyomótömlőt a magasba tartani.
7. Az elektromos vezérlés hálózati csatlakozóját dugja a
konnektorba 230 V / 50 Hz.
Figyelem! A szivattyú egyből üzemel!
Felszívási idő (
0011
) alatt a szivattyú max. 4 perc alatt felszív.
29
H
6b
Felszívási ciklus
6b
30
H
8. Ha a szivattyú felszívott, állítsa a forgókapcsolót RUN-ra.
9. Zárja vissza a nyomóvezeték zárószelepeit.
A max. nyomás elérése után a szivattyú automatikusan
lekapcsol. A szivattyú normál üzemmódban (Standby) van
jelzi ki utolsó
Reset óta) nyomja meg a Reset-gombot, csak a kijelző
kerül nullázásra. Így bármilyen időközökben tud szállított
mennyiséget számolni.
➔ Tartsa lenyomva 2 másodpercig a RESET-gombot.
Újraindítás meghibásodás esetén:
Meghibásodás esetén a szivattyút a RESET-gomb lenyomásával
gyorsabban újra tudjuk indítani.
➔ Nyomja meg a RESET-gombot.
RESET-gomb megnyomása után eltűnik a fagyveszély jelzés.
6. Karbantartás
Figyelem! Balesetveszély!
Az elektromos készülékek alkalmazása balesetveszélyes!
➔ Karbantartás előtt húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
Normál
üzemmód
(standby)
Üzemben:
átfolyás kijelzés l/h
(100 l/h egységekben)
Üzemben:
nyomáskijelzés bar.
(0,2 bar egységekben)
Normál üzem.
(kijelzőn 3 mp)
Normál üzem.
(kijelzőn 3 mp)
Shift-gombot nyomja meg.
Shift-gombot nyomja meg.
Shift-gombot nyomja meg.
Shift-gombot nyomja meg
Shift-gombbal válthat a szállított mennyiség-, nyomáskijelzés és standby között.
és egy perc múlva automatikusan visszaáll a szállított mennyiség,
nyomáskijelzés vagy standby-ra.
Standby:
a szivattyú elérte a
max. nyomást.
Össz. szállított mennyiség
m
3
beüzemelés óta
(kijelzőn 3 mp-ig)
Szállított mennyiség
m3utolsó reset óta.
(kijelzőn 3 mp-ig)
31
H
A beépített szűrő tisztítása:1. A forgókapcsolót fordítsa RUN-helyzetbe.
2. Az esetleges zárószelepeket a szívóoldalon zárja el.
3. A szűrőkamra fedelét
csavarja le.
4. A szűrőt függőlegesen húzza
ki felfelé.
5. Az edényt fogja meg, és a
szűrőt az óramutató járásával
ellentétesen forgassa 1 és
húzza ki 2 (bajonettzár).
6. Tisztítsa ki az edényt folyó víz
alatt, a szűrőt pedig egy puha
kefével.
7. A szűrőt fordított sorrendben szerelje vissza.
Visszacsapó-szelep tisztítása:1. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
2. Forgókapcsolót fordítsa
START-helyzetbe.
3. Az esetleges zárószelepeket a
szívóoldalon zárja el.
4. Az esetleges zárószelepeket a
nyomóvezetéken nyissa ki, hogy a
nyomóoldali nyomás megszűnjön.
5. A leeresztő csavart csavarja ki,
és engedje le a vizet.
6. Csavarja ki a csavart és a tartót
felfelé 1 és hátra 2 tolja a
tartósínbe.
7. A visszacsapó-szelep fedeléta
megfelelő szerszámmal csavarja le.
8. A szeleptestet vegye ki és folyó
víz alatt tisztítsa meg.
9. A visszacsapó-szelepet fordított sorrendben szerelje vissza.
10. Az automata háztartási szivattyút kapcsolja vissza. (Lsd. 5.
pont.)
7. Üzemzavar-elhárítás
Figyelem! Balesetveszély!
Az elektromos készülékek alkalmazása balesetveszélyes!
➔ Szerelési- és javítási munkák előtt a hálózati csatlakozót
mindig húzza ki!
Nincs kijelzés
Lehetséges ok
Áramkimaradás.
Elhárítás módja
➜ Ellenőrizze a biztosítékot és
vezetéket.
32
H
A szivattyú hővédő kapcsolója
túlterhelés miatt leoldott.
Tápellátás hiba.
➔
Húzza ki a hálózati csatlakozót
és hagyja lehűlni a szivattyút.
➔ Ügyeljen a szállítandó folya-
dék max. hőmérsékletére
(35 °C).
➔ Ügyeljen a megfelelő
szellőzésre.
➜ Szállítsa GARDENA
szakszervizbe a szivattyút.
A szivattyú 4 percig próbált vizet felszívni. A szivattyú 1 percet
vár a következő felszívási kísérlet (01 kijelzés) indításáig.
Négy felszívási kísérlet után a szivattyú kikapcsolt.
Lehetséges ok
Szívóoldali tömítetlenség.
Szívótömlő nem ér a vízbe.
Vízforrás (pl. ciszterna) üres.
Szűrő, vagy a visszacsapószelep eldugult.
Elhárítás módja
➔ Ellenőrizze a szívóoldali
csatlakozásokat.
➔ Szívótömlő végét helyezze a
vízbe.
➔ Ügyeljen a szükséges
vízszintre.
➔ Tisztítsa meg a szűrőt, ill.
visszacsapó-szelepet.
A szivattyú kikapcsol a csatlakoztatott készülék elzárása után, de
a visszacsapó-szelep nem zár.
Lehetséges ok
Visszacsapó-szelep forgókapcsolója START-helyzetben van.
A nyomáskapcsoló visszacsapószelepe elakadt.
Elhárítás módja
➔ Forgókapcsolót állítsa
RUN-helyzetbe.
➔
Tisztítsa meg a visszacsapószelepet (lsd. 6. Karbantartás).
Vízhiány az üzemelés alatt. A szivattyú kétszer próbál (4 perc
felszívás, 1 perc szünet) vizet felszívni.
A szivattyú várakozó állásban van, mielőtt 1 perc / 1 óra / 5 óra /
24 óra után újabb felszívási kísérletet tesz.
A szivattyú háromszor próbál (4 perc felszívás, 1 óra / 5 óra / 24
óra szünet) vizet felszívni.
5 felszívási kísérlet után a szivattyú kikapcsol.
Lehetséges ok
Szívóoldali tömítetlenség.
Elhárítás módja
➔ Ellenőrizze a szívóoldali
csatlakozásokat.
33
H
Kézi üzemmód hibakereséshez:
Hibakereséshez a szivattyú 10 percre bekapcsolható, anélkül,
hogy a vezérlés idő előtt hibát jelezne (ERROR) és lekapcsolná a
szivattyút.
1. Egyszerre nyomja meg a Shift- és kézi üzemmód gombot.
A szivattyú vezérlése kikapcsolva OFF.
2.
Újra nyomja meg egyszerre a Shift- és kézi üzemmód gombot.
Szivattyú elindul kézi üzemmódban, Manual villog, és a maradék
üzemidő percben (10) látható.
3.
Újra nyomja meg egyszerre a Shift- és kézi üzemmód gombot.
A kézi üzem idő előtt megszakad.
A Reset-gomb megnyomásával a normál üzemet indítjuk el.
Egyéb meghibásodás esetén forduljon GARDENA szakszervizhez.
A szivattyú többször be- és kikapcsolt, anélkül, hogy vízvételre
került volna sor.
Lehetséges ok
Nyomóoldali tömítetlenség
(lyuk).
A szárazüzem elleni védelem
beszennyeződött.
Az átfolyás több percen
keresztül < 90 l/h.
Elhárítás módja
➔ Ellenőrizze a nyomóvezeté-
ket, ill. a csatlakoztatott
készülékek tömítettségét.
➔ Lépjen kapcsolatba
GARDENA szakszervizzel.
➔ Növelje az átfolyást.
Tipp:
kis tömítetlenség esetén (már néhány ml vízveszteség) a
nyomás a szivattyú bekapcsolási értéke alá csökkenhet.
Gyakran csapok, WC-tartály tömítetlensége az ok.
A szivattyú jelzi, hogy az átfolyás szívóoldalon < 300 l/h, vagy
nyomóoldalon < 90 l/h (MIN), de vízvétel nem történik.
Lehetséges ok
Nagyobb tömítetlenség a
nyomóoldalon.
Szűrő eldugult.
Elhárítás módja
➔ Hárítsa el a tömítetlenséget.
➔ Tisztítsa meg a szűrőt és
ügyeljen a szükséges
vízszintre.
Szívótömlő nem ér a vízbe.
Vízforrás (pl. ciszterna) üres.
Szűrő, vagy a visszacsapószelep eldugult.
➔ Szívótömlő végét helyezze
a vízbe.
➔ Ügyeljen a szükséges
vízszintre.
➔ Tisztítsa meg a szűrőt, ill.
visszacsapó-szelepet.
Az ERROR 03, ERROR 04, ERROR 09 hibák kijavítása után a
szivattyút csak a Reset-gomb lenyomásával lehet újraindítani.
ERROR 10 (tömítetlenség) esetén a szivattyút csak a hálózati
csatlakozó kihúzásával és újracsatlakoztatásával lehet újraindítani.
8. Üzemen kívül helyezés
Téliesítés / üzemen kívülTéli fagyok beállta előtt a házi-vízellátót ki kell üríteni.
helyezés:
1. Húzza ki a konnektorból az elektromos
vezérlő csatlakozódugóját.
2. A forgókapcsolót állítsa
START-helyzetbe.
3. Csavarja ki a leeresztőcsavart .
A házivízellátó kiürül.
4. Automata háztartási szivattyút szárazon,
fagymentes helyen tárolja.
Hulladék elhelyezés:A szivattyút ne dobja háztartási hulladék közé. A szivattyút
(RL2002/96/EG irányelv szerint)különleges hulladékként kell kezelni.
GARDENA szívótömlő vert A szivattyú vákuumálló • cikksz. 1729
kutakhozcsatlakoztatásához, vert kutakhoz,
merev csövekhez. 0,5 m hosszú.
Mindkét végén 33,3 mm-es (G 1)
belső menettel.
34
H
34
35
H
10. Műszaki adatok
cikksz. 1763cikksz. 1765cikksz. 1767cikksz. 1769
Típus4000/4 LCD4000/5 LCD5000/5 LCD6000/5 Inox LCD
Névleges teljesítmény:850 W1000 W1300 W1000 W
Tömeg:10 kg10 kg12 kg12 kg
Max. szállított mennyiség:3600 l / h3600 l / h4500 l / h5500 l / h
Max. szállítási magasság:44 m50 m52 m46 m
Max. nyomás
(= kikapcsolási nyomás):4,4 bar5,0 bar5,2 bar4,6 bar
Bekapcsolási nyomás:2,0 bar2,0 bar2,0 bar2,0 bar
Max. szívómagasság:9 m9 m9 m8 m
Megengedett belső nyomás
(nyomóoldalon):6 bar6 bar6 bar6 bar
Szivattyú hajtómű:JetJetJet4-stufig
Hálózati feszültség:230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Zajkibocsátás L
WA
1)
74 dB (A)76 dB (A)80 dB (A)74 dB (A)
1) Mérési eljárás RL 2000/14/EG szerint
11. Garancia
A GARDENA erre a termékre 3 év (a vétel időpontjától számítva)
garanciát vállal. Ez a garancia minden olyan termékhiányosságra
vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára
vezethető vissza. A szolgáltatás jellegét mi választjuk meg: ez
lehet a hozzánk beküldött készülék kifogástalan új készülékre való
cseréje vagy ingyenes javítása, amennyiben a következő
előfeltételek teljesülnek:
• A készüléket szakszerűen és a használati utasításban leírtak-
nak megfelelően kezelték.
• Sem a vevő, sem egy harmadik személy nem kísérelte meg a
készülék javítását.
Ez a gyártói garancia nem érinti a kereskedővel vagy eladóval
szemben támasztott teljesítési igényeket.
A készüléket küldje megfelelő bélyegzéssel közvetlenül a
GARDENA szervizbe, a hiba leírásával a jótállási jeggyel és a
számla másolatával.
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
D
Odpowiedzialno∂çZwracamy Paµstwa uwag™ na fakt, i† nie odpowiadamy za szkody wyrzå-
PL
za produkt
H
TermékfelelősségNyomatékosan utalunk arra,hogy a termékfelelősségi törvény értelmében
Jamstvo za proizvodeIzrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode,ne odgovar-
SLO
Odgovornost za proizvodIzričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod,
HR
CZ
Ručení za výrobekUpozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za
SK
Ručenie za výrobok
Ответственность Мы обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с Законом
RUS
за качество продукцииоб ответственности за качество продукции мы не несем
RO
Responsabilitatea legalaMenţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala
a produsuluia produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de pro-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
dzone przez nasze urzådzenia, je†eli powsta¬y one na skutek nieodpowiedniej
napra
wy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czæ∂ci GARDENA
lub czæ∂ci nie polecanych przez nas oraz je†eli naprawa nie zosta¬a dokonana
przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
obowiåzujå w przypadku czæ∂ci uzupe¬niajåcych lub osprzætu.
nem felelünk a készülékeink által okozott károkért,amennyiben ezek
szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti
GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a
javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték.Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
jamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili
uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih
dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA
oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni
dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu
uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu.Isto se odnosi
i na nadomjesne dijelove i pribor.
výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud
tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny
dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme
schválili,a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky
a příslušenství.
Upozorňujeme výslovne na skutočnosť, že podľa zákona o ručení za výrobky
nie sme povinní ručiť za škody vyvolané našimi výrobkami, ak tieto škody boli
spôsobené neodbornou opravou alebo v prípade výmeny dielov neboli
použité naše originálne diely GARDENA, popr. diely, ktoré sme schválili, a
oprava nebola vykonaná v servise GARDENA alebo autorizovaným špecialistom. Analogické ustanovenia platia taktiež pre doplnky a príslušenstvo.
ответственности за ущерб, причиненный нашими изделиями в случае,
если ущерб вызван неквалифицированным ремонтом или заменой
деталей, не являющихся продукцией GARDENA, или не допустимых
нами деталей, или же ремонтом изделия не в сервисном центре
GARDENA. Это правило распространяется также на запасные части
и принадлежности.
dusele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de
GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de
Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaţi prevederi se aplica
si pieselor de schimb si accesoriilor.
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL
Deklaracja zgodno∂ci Unii Europejskiej
Ni†ej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm potwierdza, †e ni†ej opisane urzådzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spe¬nia wymagania zharmonizowanych
wytycznych Unii Europejskiej, Standardów Bezpieczeµstwa Unii Europejskiej i
standardów specyficznych dla danego wyrobu. W przypadku wprowadzenia
zmian nie uzgodnionych z nami to wyja∂nienie traci swojå wa†no∂ç.
H
EU normáknak való megfelelésről szóló
nyilatkozat:
GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorewnser Str. 40, D-89079 Ulm
Igazolja, hogy a fenti készülékek az általunk forgalomba hozott kivitelben, teljesítik az összehangolt EU irányelvek, EU biztonsági szabványok
és termékspecifikus EU szabványok követelményeit. A készülék velünk
nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH Hans Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedene naprave v različicah, ki
smo jih poslali na trg, izpolnjujejo zahteve smernic EU, varnostnih standardov
EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na
napravah, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklaūenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str.40,
D-89079 Ulm, potvrūuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine,
ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde
istovrsnih proizvoda. Izjava ne vaŅi za promjene na napravama koje nisu
napravljene u skladu s nama.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Níže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj
v provedení, které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vě harmonizovaných směrnicích EU, vě bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, stává se toto prohlášení neplatným.
SK
Vyhlásenie o zhode EU
Nižšie podpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Straße 40 - D-89079 Ulm týmto potvrdzuje, že nižšie
označené prístroje vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre daný produkt. V prípade
zmeny prístrojov, ktorá nebude nami odsúhlasená, stáva sa toto
vyhlásenie neplatným.
Заявление соответствия Свидетельство
RUS
о соответствии ЕС
Мы нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str.
40, D-89079 Ulm, настоящим удостоверяем, что при отправке с нашего
предприятия, изделие, обозначенное ниже, отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС, Стандартов безопасности ЕС и
специальных стандартов изделия. Это свидетельство не имеет
юридической силы, если изделие изменено без нашего разрешения.
RO
UE -Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
Bezeichnung des Gerätes:Hauswasserautomat
Opis urządzenia:Hydrofor
A készülék megnevezése:Kerti szivattyú
Oznaka naprave:Hišna vodna avtomatska črpalka
Oznaka naprave:Kućni automat za vodu
Označení přístrojú:Domácí vodní automat
Označenie zariadenia:Domáci vodný automat
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte:
Leto CE znaka:
Godina oznake CE:
Rok přidělení značky CE:
Rok pridelenia značky CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Data adoptærii marcajului CE:
Ulm, den 12.07.2004Technische Leitung
Ulm, 12.07.2004Kierownik Techniczny
Ulm, 2004.07.12Müszaki igazgató
Ulm, 12.07.2004Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 2004.07.12Voditelj tehničkog odjela
V Ulmu, dne 12.07.2004Technický ředitel
V Ulme, dňa 12.07.2004Technický riaditeľ
Ульм, 12.07.2004Техническое руководство
Ulm, 12.07.2004Øef serviciu tehnic
4000/4 LCD
4000/5 LCD
5000/5 LCD
6000/5 Inox LCD
98/37/EG
89/336/EG
73/23/EG
93/68/EG
2000/14/EG
o
:
EN ISO ISO 12100-1
EN ISO ISO 12100-2
EN 60335-1
EN 60335-2-41
Art. 14 Annex V
176374 dB (A) / 75 dB (A)
176576 dB (A) / 79 dB (A)
176780 dB (A) / 81 dB (A)
176974 dB (A) / 77 dB (A)
2004
Peter Lameli
1763
1765
1767
1769
103
Pumpen-Kennlinie:
Charakterystyka pompy
Szivattyú teljesítménygörbe
Karakteristika črpalka
Karakteristike pumpe
Křivka výkonu
Krivka výkonu
Рабочие характеристики
насоса
Caracteristica pompei
m
5000/5 LCD
50
40
4000/4 LCD
30
20
10
0
0100020003000400050006000
Die Leistungsdaten der Pumpenkennlinie sind gemessen bei einer
D
4000/5 LCD
6000/5 Inox LCD
Saughöhe von 0,5 m und unter Verwendung eines 25 mm (1”)
Saugschlauchs.
Dane wydajnościowe pompy zostały zmierzone przy wysokości
PL
zasysania 0,5 m przy zastosowaniu węża ssącego 25 mm (1”).
A teljesítmény adatok (max. száll. Menny., max. nyomás) 0,5 m- es
H
szívómagasságra és 25 mm-es (1”) szívótömlőre vonatkoznak.
Karakteristika črpalke je merjena pri sesalni višini 0,5 m in
SLO
s 25 mm (1“) sesalno cevjo.
bar
5
4
3
2
1
l/h
104
Karakteristike pumpe dobivene su mjerenjem pri visini crpljenja
HR
0,5 m sa crijevom za crpljenje 25 mm (1“).
CZ
Údaje o výkonu jsou měřeny při sací výšce 0,5 m a s použitím sací
hadice o průměru 25 mm (1“).
SK
Údaje o výkone sú merané pri sacej výške 0,5 m a s použitím
sacej hadice o priemere 25 mm (1“).
RUS
Параметры графической характеристики производительности
насоса измерены при высоте всасывания 0,5 м и при
применении заборного шланга 25 мм (1").
RO
Datele de performanflæ ale curbei caracteristice a pompei sunt
mæsurate la o înælflime de aspiraflie de 0,5 m, utilizându-se un furtun de aspiraflie de 25 mm (1").
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia
Japonesa s/n - (1625) Loma
Verde, Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Palash Comércio e Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
fone: 55 11 5181-0909
fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria
2 Luis Ahalier Str.
7th floor, DENEX LTD.
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes, Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis, San José, Costa
Rica. Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr