Gardena Szybkozłącze z zaworem regulacyjnym User manual

7000/C Art. 1661
7000/D Art. 1665
DE Betriebsanleitung
Klarwasser-Tauchpumpe /
Schmutzwasser-Tauchpumpe
EN Operator’s manual
Clear Water Submersible Pump /
FR Mode d’emploi
Pompe pour eaux claires /
Pompe pour eaux chargées
NL Gebruiksaanwijzing
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
SV Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DA Brugsanvisning
Dykpumpe / Pumpe til snavset vand
FI Käyttöohje
Uppopumppu / Likavesipumppu
NO Bruksanvisning
Lensepumpe /
Lensepumpe for urent vann
IT Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa /
Pompa sommersa per acqua sporca
ES Instrucciones de empleo
Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
PT Manual de instruções
Bomba submersível /
Bomba para esgotos
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
HU Használati utasítás
Merülőszivattyú / Szennyvízszivattyú
CS Návod k obsluze
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Ponorné čerpadlo / Kalové čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία / αντλία λυμάτων
RU Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Грязевой насос
SL Navodilo za uporabo
Potopna črpalka /
Črpalka za odpadno vodo
HR Upute za uporabu
Uronjiva pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
SR / Uputstvo za rad BS Potopna pumpa /
Pumpa za prljavu vodu
UK Інструкція з експлуатації
Занурений насос /
Грязьовий насос
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă submersibilă /
Pompă pentru apă murdară
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
SQ Manual përdorimi
Pompë zhytëse /
Pompë për ujin e ndotur
ET Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Legremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
I1
1
2
3
1
2
4
3
7
8
I2
I3
Art. 7193
I4
Art. 7194
6
5
O1
O2
5
7
O3
M1
M2
5
8
0 9
w q
3
GARDENA Pompa zanurzeniowa 7000/C / Pompa do brudnej wody 7000/D
1. BEZPIECZEŃSTWO ..........................65
2. INSTALACJA ...............................67
3. OBSŁUGA .................................67
4. KONTROLA / KONSERWACJA ..................68
5. PRZECHOWYWANIE .........................68
6. USUWANIE USTEREK ........................68
7. DANE TECHNICZNE .........................69
8. AKCESORIA ................................70
9. SERWIS / GWARANCJA .......................70
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicz­nych lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bez­piecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom doko­nywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powi-
nien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
GARDENA 7000/C / 7000/D jest przeznaczona do prywat­nego użytku w gospodarstwie domowym i w ogrodzie. Przeznaczona jest głównie do osuszania w przypadku zalania a także do przetłaczania wody do i ze zbiorników oraz do ich opróżniania, do czerpania wody ze studni i szy­bów, do wypompowywania wody z łodzi i jachtów oraz do napowietrzania i cyrkulacji wody przez ograniczony czas.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowa­nia (np. do utrzymywania ciągłego obiegu) w basenie/ sadzawce. Jeśli produkt będzie używany do tych celów, jego żywotność będzie odpowiednio krótsza. Pompą nie wolno przetłaczać substancji korozyjnych, palnych ani wybuchowych (np. benzyny, parafiny, celulozy, rozcień­czalników), smaru, oleju, słonej wody i ścieków. Tempera­tura przetłaczanej cieczy nie może przekraczać 35°C.
Opis produktu:
Produkt nadaje się do tłoczenia poniższych mediów:
Art. 1661 – 7000/C: czystej i lekko zanieczyszczonej
wody zawierającej części stałe o wielkości maks. 5 mm,
Art. 1665 – 7000/D: brudnej wody zawierającej części
stałe o wielkości maks. 25 mm,
a także woda chlorowana (pod warunkiem stosowania zgodnej z przeznaczeniem ilości dodatków) i roztwór mydła. Produkt może być całkowicie zanurzony w wodzie (obudowa wodoszczelna) i opuszczony na głębokość do 7 m.
PL
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
Niedbałe lub niewłaściwe użytkowanie produktu może być przyczyną obrażeń ciała użytkownika bądź innych osób. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać tę instrukcję, aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
v Przed przystąpieniem do czynności konserwa-
cyjnych lub wymiany części odłączyć produkt od sieci elektrycznej. Odłączone gniazdo musi być w zasięgu wzroku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
v Nie wolno uruchamiać pompy, jeśli w basenie lub
sadzawce ogrodowej znajdują się ludzie.
v Pamiętać, aby połączenie elektryczne wtykowo-
gniazdowe znajdowało się w miejscu niezagrożo­nym zalaniem.
65
v Chronić wtyczkę elektryczną przed wilgocią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
v W razie odcięcia elektrycznej wtyczki sieciowej
do układu elektrycznego poprzez przewód sie­ciowy może przedostać się wilgoć i spowodować zwarcie.
v Nigdy nie odcinać elektrycznej wtyczki sieciowej
(np. w celu przeprowadzenia przewodu przez ścianę).
v Nie wyciągać wtyczki z gniazda, chwytając za
kabel zasilania.
Nie można wymieniać kabla przyłączeniowego produktu. Jeśli kabel jest uszkodzony, produkt należy oddać na złom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
Produkt musi być zasilany prądem za pośrednic­twem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymal­nie 30 mA.
PL
Bezpieczeństwo osobiste
Wyciekające środki smarne mogą zanieczyścić pompo­waną ciecz.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektro­magnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub produ­centem implantu.
Baseny i sadzawki ogrodowe powinny być zaprojektowa­ne zgodnie z międzynarodowymi i krajowymi przepisami.
Zgodnie z DIN VDE (Niemieckie Stowarzyszenie Inżynie­rów Elektryków) 0620 kable zasilania sieciowego nie mogą mieć przekroju mniejszego niż kable w izolacji gumowej oznaczone H05RN-F. Długość kabla powinna wynosić 10 m.
Dane podane na tabliczce znamionowej muszą być zgod­ne z danymi technicznymi prądu w sieci elektrycznej.
Jeśli produkt nie jest używany, należy go odłączyć od sieci elektrycznej.
Wtyczki i kabel zasilania należy utrzymywać z dala od źródeł ciepła i chronić przed zetknięciem z olejem i ostry­mi krawędziami.
Kabel zasilania i wyłącznik pływakowy nie mogą być wykorzystywane do mocowania i transportowania pompy. Do zanurzania lub wyciągania i zabezpieczania pompy należy wykorzystać linkę mocowaną do uchwytu.
W Austrii, zgodnie z normą ÖVE/EB 60 555 część 1 do 3, pompy z podłączonym na stałe kablem zasilania, stoso­wane w basenach i sadzawkach ogrodowych, powinny być zasilane poprzez transformator odcinający z certyfika­tem ÖVE, przy czym napięcie znamionowe nie może być wyższe od 230 V.
W Szwajcarii wszystkie urządzenia przenośne, które są używane są na wolnym powietrzu, muszą być podłączone poprzez wyłącznik różnicowoprądowy.
Używanie uszkodzonej pompy jest niedozwolone. Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić, czy nie jest ona w jakikolwiek sposób uszkodzona (szczególnie kabel zasilania i wtyczka). W razie uszkodzenia prosimy zlecić sprawdzenie pompy naszemu Centrum Serwisowemu GARDENA.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przy­padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nigdy nie powinna obsługiwać produktu.
Osoba z rozpuszczonymi długimi włosami lub nosząca luźny szal, chustkę czy apaszkę nigdy nie powinna obsłu­giwać produktu.
Nie dopuszczać osób postronnych w pobliże pompowa­nego medium.
Przed użyciem produktu należy udrożnić przewód wyloto­wy. Nie uruchamiać pompy z zamkniętą stroną wylotową na dłużej niż 10 minut (przy zamkniętej stronie tłocznej pompy).
Przestrzegać minimalnego poziomu wody i maksymalnej wysokości podnoszenia (zob. 7. DANE TECHNICZNE).
Zawsze obserwować pompę podczas pracy w trybie obsługi ręcznej. Praca „na sucho” powoduje zwiększone zużycie i należy jej unikać. W związku z tym, po stwierdze­niu braku przepływu wody należy natychmiast odłączyć zasilanie elektryczne pompy.
Należy zadbać o to, aby umieścić pompę w miejscu, w którym otwory wlotowe w podstawie ssawnej nie są zasłonięte, nawet częściowo.
Jeśli pompa jest używana w sadzawce, należy ustawić ją na cegle.
Przy zdejmowaniu podstawy ssawnej używać rękawic ochronnych.
66
2. INSTALACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
v Przed przystąpieniem do instalacji odłączyć
produkt od sieci elektrycznej.
Przyłącza węży:
Wąż można podłączyć poprzez 3 przyłącza:
Złączka
Z zaciskiem węża GARDENA art. 7193.
Złączka
Z zaciskiem węża GARDENA art. 7194.
Złączka z gwintem
Z oryginalnym systemem GARDENA.
Zauważ:
Gdy jest stosowane przyłącze z wężem o maksymalnej średnicy, pompa ma maksymalną wydajność.
25 mm (1") [ rys. I1 ]:
1
32 mm (1 1/4") [ rys. I2 ]:
2
33,3 mm (G1) [ rys. I3 ]:
3
3. OBSŁUGA
Pompa może pracować zarówno w trybie automatycznym, jak i w trybie ręcznym.
Praca automatyczna [ rys. O1 ]:
Przełącznik pływakowy nie, gdy poziom wody podniesie się powyżej wysokości włączania; woda zostaje wypompowana. Przełącznik pły­wakowy poniżej wysokości wyłączania.
1. Ustawić pompę na twardym podłożu
2. Podłączyć kabel zasilania do gniazdka sieci elektrycznej.
Regulacja wysokości włączania i wyłączania [ rys. O2 ]:
Wysokość włączania i wyłączania (patrz 7. DANE TECHNICZNE) można wyregulować.
v Wcisnąć kabel przełącznika pływakowego
• Aby upewnić się, że pompa została bezpiecznie wyłą-
wyłącza pompę, gdy poziom wody spadnie
5
lub – użyć linki przeciągniętej przez otwór w uchwycie do przenoszenia, aby zanurzyć pompę w studni lub szybie. Upewnić się, że podczas pracy pompy w trybie automatycznym przełącznik pływa-
może poruszać się swobodnie.
kowy
5
blokady przełącznika pływakowego
czona, należy zawsze mocować kabel przełącznika pływakowego w jednej z trzech blokad na uchwycie pompy.
uruchamia pompę automatycz-
5
wywiercony
6
w wycięcie
5
.
7
Przyłącza pompy przystoso wanedo oryginalnego systemu GARDENA:
Średnica węża Przyłącze pompy
13 mm (1/2") Zestaw przyłącza pompy GARDENA art. 1750
16 mm (5/8")
19 mm (3/4") Zestaw przyłącza pompy GARDENA art. 1752
Zauważ:
Złączki 13 mm (1/2") / 16 mm (3/4") można również wypo­sażyć w zawór regulacyjny GARDENA art. 2942 do węża 13 mm (1/2") i art. 2943 do węża 16 mm (3/4"), tak aby ciecz z przewodu wylotowego nie cofała się przez pompę po przepompowaniu. Zawory regulacyjne można zamówić autoryzowanym serwisie GARDENA.
Podłączanie węża [ rys. I4 ]:
1. Przymocować złączkę kołnierza
2. Dokręcić kołnierz
3. Podłączyć wąż do przyłącza.
• Nie wybierać za dużej ani za małej długości kabla, aby zapewnić właściwe włączanie się i wyłączanie przełącz­nika pływakowego.
• Im wyżej znajduje się wybrane wycięcie blokady prze­łącznika pływakowego włączania i wyłączania.
• Im krótszy jest kabel między przełącznikiem pływako­wym mniejsza jest wysokość włączania i większa wysokość wyłączania.
• Długość kabla między przełącznikiem pływakowym a blokadą przełącznika pływakowego wynosić co najmniej 10 cm.
Praca w trybie sterowania ręcznego [ rys. O3 ]:
Minimalną głębokość wody po wypompowaniu (patrz 7. DANE TECHNICZNE) uzyskuje się tylko w trybie sterowania ręcznego, ponieważ w trybie automatycznym przełącznik pływakowy wyłącza pompę wcześniej.
1. Wcisnąć przełącznik pływakowy nika pływakowego
2. Ustawić pompę na twardym podłożu – lub – użyć linki przeciągniętej przez otwór w uchwycie do przenoszenia, aby zanurzyć pompę w studni lub szybie.
3. Podłączyć kabel zasilania do gniazdka sieci elektrycznej.
Pompa pracuje w trybie ciągłym z powodu obejścia (pominięcia) przełącznika pływakowego.
Przyłącze kranowe GARDENA art. 18202 z Przyłącze węża GARDENA art. 18216
lub 3 przy użyciu
na wylocie pompy.
4
a blokadą przełącznika pływakowego 7, tym
5
1, 2
.
4
, tym większa jest wysokość
7
7
w blokadę przełącz-
i poprowadzić kabel w dół.
7
5
6
zawsze musi
wywiercony
5
PL
67
4. KONTROLA / KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem
elektrycznym. v Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć
produkt od sieci elektrycznej.
Pompa zanurzeniowa do czystej wody / pompa zanurze­niowa do brudnej wody GARDENA zwykle nie wymaga regularnej konserwacji.
Płukanie pompy:
Po zakończeniu pompowania chlorowanej wody z basenu lub innej cieczy pozostawiającej osady pompę należy prze­płukać czystą wodą.
1. Zanurzyć pompę w czystej wodzie.
2. Przepłukać pompę czystą wodą.
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie:
PL
v Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
v Przed nadejściem pierwszych mrozów wyczyścić
produkt i schować go w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Czyszczenie podstawy ssawnej i wirnika zasysającego [ rys. M1 / M2]:
.
9
na pompie.
9
, przekręca-
8
, przekrę-
8
1. Za pomocą śrubokręta zwolnić blokadę jąc ją o 5 obrotów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Wymontować podstawę ssawną
3. Poluzować nakrętkę
4. Wyjąć wirnik zasysający
5. Wyczyścić podstawę ssawną
6. Włożyć podkładkę silnika.
7. Wkręcić nakrętkę
8. Zamontować podstawę ssawną
9. Za pomocą śrubokręta zamknąć blokadę cając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Usuwanie:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno usuwać razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
.
q
i podkładkę w.
0
i wirnik zasysający 0.
9
i wirnik zasysający 0 na wałek
w
na wałek silnika.
q
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem
elektrycznym. v Przed przystąpieniem do rozwiązywania proble-
mów odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Pompa pracuje, ale nie tłoczy cieczy Z pompy nie może wydostać się
powietrze, ponieważ przewód tłoczny jest niedrożny (np. załamany wąż tłoczny).
W podstawie ssawnej jest uwięzione powietrze.
Wirnik zasysający jest zapchany. v Wyczyścić wirnik zasysający (zob.
Lustro wody jest poniżej minimalnego poziomu.
68
v Udrożnić przewód tłoczny.
v Poczekać maksymalnie 60 sekund,
aż pompa samoczynnie odpowietrzy się przez zawór odpowietrzający. W razie potrzeby wyłączyć i ponow­nie włączyć pompę.
4. KONTROLA / KONSERWACJA).
v Głębiej zanurzyć pompę w wodzie.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Pompa nie uruchamia się
lub nagle wyłącza się
Pompa pracuje, ale jej wydatek gwałtownie maleje
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych usterek prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe firmy GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli firmy GARDENA.
Wyłącznik termiczny zatrzymał pompę z powodu przegrzania.
Brak zasilania. v Sprawdzić bezpiecznik topikowy
Cząsteczki zanieczyszczeń blokują podstawę ssawną.
Podstawa ssawna jest niedrożna. v Wyczyścić podstawę ssawną
v Wyczyścić wirnik zasysający
(zob. 4. KONTROLA / KONSERWACJA).
v Nie dopuścić, aby temperatura wody
przekroczyła wartość maksymalną równą 35 °C.
oraz połączenia wtyczki i gniazdka.
v Wyczyścić podstawę ssawną
(zob. 4. KONTROLA / KONSERWACJA).
(zob. 4. KONTROLA / KONSERWACJA).
7. DANE TECHNICZNE
Pompa zanurzeniowa do czystej wody / pompa zanurzeniowa do brudnej wody
Moc znamionowa W 300 300 Napięcie sieciowe V 230 230 Częstotliwość Hz 50 50 Długość kabla połączeniowego m 10 10 Maks. wydatek l/h 7000 7000 Maks. ciśnienie bar 0,5 0,5 Maks. wysokość podnoszenia m 5 5 Maks. głębokość zanurzenia m 7 7 Min. / Maks. głębokość włączania
(około) Min. / Maks. głębokość wyłączania
(około) Minimalna głębokość wody
po wypompowaniu Maks. średnica cząstek
zanieczyszczeń stałych Przyłącza pompy gwint 1" / 1 1/4" / 1" gwint 1" / 1 1/4" / 1" Min. poziom wody przy
uruchamianiu Waga kg 3,8 4,0 Maks. temperatura wody °C 35 35
Jednostka Wartość (art. 1661) Wartość (art. 1665)
mm 260 / 460 285 / 485
mm 50 / 150 75 / 175
mm
mm 5 25
mm 25 40
wypompowywanie wody do poziomu ok. 5
30
PL
Wysokość włączania / wyłączania:
Wysokości włączania i wyłączania są zmienne. Minimalną głębokość wody po wypompowaniu
uzyskuje się tylko podczas pracy w trybie sterowania ręcznego (patrz 3. OBSŁUGA).
69
8. AKCESORIA
Zacisk węża GARDENA do węży 25 mm (1") art. 7193 Zacisk węża GARDENA do węży 32 mm (1 1/4") art. 7194 Zestaw przyłącza pompy GARDENA do węży 13 mm (1/2") art. 1750 Przyłącze kranowe GARDENA
z przyłączem węża GARDENA Zestaw przyłącza pompy GARDENA do węży 19 mm (3/4") art. 1752
do węży 16 mm (5/8")
art. 18202
z art. 18216
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrot­nej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony
PL
żadnymi opłatami za świadczone usługi. Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje dwuletnią
gwarancję (obowiązującą od daty zakupu) na dany pro­dukt. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie poważne wady produktu, które można uznać za spowodowane przez usterki materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnio­ne poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określo-
nym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi,
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez
nabywcę ani osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na rosz­czenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia problemów z tym produktem prosimy o skontaktowanie się z naszym działem obsługi klienta lub wysłać wadliwy produkt wraz z krótkim opi­sem usterki do firmy GARDENA Manufacturing GmbH. Należy odpowiednio pokryć wszelkie koszty związane z wysyłką i stosować się do właściwych wytycznych dotyczących przesyłek pocztowych i opakowań. Do reklamacji należy dołączyć kopię dowodu zakupu.
Części eksploatacyjne:
Wirnik zasysający jest częścią eksploatacyjną i nie podlega gwarancji.
70
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
161
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
162
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe­leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Euro­pese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certi­ficaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniej­szego certyfikatu.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špeci­fickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директи­вина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
163
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
7000/C 7000/D
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Klarwasser-Tauchpumpe/Schmutzwasser-Tauchpumpe Clear Water Submersible Pump/Dirty Water Submersible Pump Pompe pour eaux claires/Pompe pour eaux chargées Dompelpomp/Vuilwaterpomp Dränkbar pump/Spillvattenpump Dykpumpe/Pumpe til snavset vand Uppopumppu/Likavesipumppu Pompa sommersa/Pompa sommersa per acqua sporca Bomba sumergible/Bomba para aguas sucias Bomba submersível/Bomba para esgotos Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu Pompă submersibilă/Pompă pentru apă murdară Потопяема дренажна помпа/Помпа за мръсна вода Uputatav pump/Reoveepump Panardinamas siurblys/Purvino vandens siurblys Legremdējamais sūknis/Netīrā ūdens sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1661 1665
Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2014/30/EC 2014/35/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Ulm, den 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Fait à Ulm, le 28.06.2016 Ulm, 28-06-2016 Ulm, 2016.06.28. Ulm, 28.06.2016 Ulmissa, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dnia 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dňa 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, dana 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Улм, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulm, 28.06.2016 Ulme, 28.06.2016
Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
164
Pumpen-Kennlinien
0.5
10
bar m
h/l 000800040 60002000
Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
1
5
0
0
165
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
166
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
31, zona
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@
gardena.lt
info
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
-
123,
ş
ti, S1
domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 /0618
1661-20.960.03/0318
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
@
husqvarna.se
Uruguay
485
Loading...