Gardena Szivattyú csatlakozókészlet 19 mm-es (3/4"") tömlőhöz Használati utasítás

6000 S
Art. 1777
6000 SP
Art. 1790
PLHCZ
SK
RUSSLOHRROUAGRTR
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody
Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú
CZ Návod k použití
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
SK Návod na použitie
Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
RUS
Инструкция по эксплуатации
Погружной насос/Грязевой насос
SLO Navodila za uporabo
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo
HR Upute za uporabu
Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
RO Instrucfliuni de exploatare
Pompæ submersibilæ/Pompæ pentru apæ murdaræ
UA
Інструкція з експлуатації
Занурений насос/Грязьовий насос
GR Οδηγίες χρήσης
Υποβρύχια αντλία/αντλία λυμάτων
TR Kullanma Talimatı
Dalgıç Pompa/Kirli Su Pompası
9
H
Kérjük, olvassa el gondosan ezt a használati útmutatót, és tartsa be az itt leírtakat. A használati útmutató alapján ismerkedjen meg a szivattyú helyes használatával, valamint a vele kapcsolatos bizton­sági tudnivalókkal.
Biztonsági okokból olyan gyermekek és 16 éven aluli fiatalok, illetve személyek nem használhatják ezt a szivattyút, akik ebből az útmutatóból nem ismerkedtek meg a használatával.
A használati útmutatót gondosan őrizze meg.
Tartalomjegyzék: 1. A GARDENA szivattyú alkalmazási lehetőségei . . . . . . . . . . 9
2. Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. A GARDENA szivattyú alkalmazási lehetőségei
Rendeltetésszerű használat: GARDENA szivattyú otthoni használatra a ház körül és a kertben.
Elsősorban víztelenítéshez árvizek alkalmával, tartályok tartalmának át- és kiszivattyúzásához, kútból és aknákból történő vízvételhez, csónakok és jachtok víztelenítéséhez, valamint szennyvíz korláto­zott idejű szellőztetéséhez és forgatásához.
Szivattyúrészek: A GARDENA szivattyú a következő elemekből áll:
Merülőszivattyú 6000 S: tiszta és enyhén szennyezett vízhez
legfeljebb 5 mm szemcseátmérőig;
Szennyvízszivattyú 6000 SP: szennyezett vízhez legfeljebb
25 mm szemcseátmérőig,
valamint úszómedencék (feltétel az előírt mennyiségű adalékok használata) leürítéséhez és mosólúghoz.
A szivattyú teljesen elárasztható (vízzáró réteg), és akár 9 m mélységben is használható.
Figyelem! A GARDENA szivattyú tartós üzemre (pl. folyamatos
vízforgatáshoz) nem használható kerti tavakban. A szivattyú élettartama az említett üzemmódban arányosan rövidebb. Nem szállíthatók agresszív és könnyen gyulladó vagy robbanó anyagok (pl. benzin, petróleum, nitrohigító), zsír, olaj, sós víz, valamint toalettekben keletkező szennyvíz. A szállított folyadék hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 °C-ot.
GARDENA Merülőszivattyú 6000 S/ Szennyvízszivattyú 6000 SP
Üdvözöljük a GARDENA kertben ...
10
H
Kezelési tudnivalók:
A szivattyú használatba vétele előtt ellenőrizze
azt szemrevételezéssel (különös tekintettel a hálózati kábelre és dugóra).
Használat előtt tegye szabaddá a nyomóveze-
téket. A szivattyút ne engedje 10 percnél hoss­zabb ideig a zárt nyomóoldallal szemben működni.
Ügyeljen a minimális vízszintre és a maximális
szállítási magasságra (lásd erről 8. Műszaki adatok).
Sérült szivattyút ne használjon. Sérülés esetén ellenőriztesse a szivattyút a
GARDENA szervizzel.
A szárazfutás növeli az elhasználódást, ezért megelőzendő. Manuális üzemmódban ezért haladéktalanul állítsa le a szivattyút, ha nem észlel folyadékszállítást.
Manuális üzemmódban folyamatosan figyelje a
szivattyú működését.
A szivattyút úgy állítsa fel, hogy a szívólábon levő befolyó nyílások ne záródhassanak el teljesen vagy részlegesen szennyeződés következtében.
Kerti tavakban például állítsa téglára a szivattyút.
Biztonsági berendezések:
Hővédő kapcsoló:
A motor túlterhelése esetén automatikusan működésbe lép a beépített védelem és kikap­csolja a motort. Miután a motor lehűlt a megfelelő hőmérsékletre, magától ismét bekapcsol (lásd erről 7. Hibaelhárítás).
Automatikus szellőző berendezés:
A szellőző berendezés megszűnteti az esetlege­sen a szivattyúban levő légpárnát. Ennek során levegő távozik el a légtelenítő furatokon át, és levegőbuborékok keletkeznek a vízben.
Ez nem a szivattyú meghibásodása, hanem az automatikus légtelení­tés jele. A szivattyú első vízbe merítésekor belete­lik néhány másodpercbe, míg a levegő eltávozik.
Elektromos biztonság:
VIGYÁZAT! Áramütés veszélye !
A szivattyút ne működtesse olyan esetekben, amikor személyek tartózkodnak az úszóme­dencében vagy a kerti tóban.
Az elektromos csatlakozókat olyan helyen
szerelje fel, ahol azokat nem fenyegeti a vízzel való elárasztás.
A hálózati csatlakozót védje a nedvességtől!
A DIN VDE 0620 szabvány előírásai szerint, a hálózati csatlakozók keresztmetszete nem lehet kisebb a H05 RNF jelzésű gumitömlőkénél. A csatlakozóvezeték előírt hossza legalább 10 m legyen.
A típustáblán látható adatoknak meg kell egyez­niük az elektromos hálózat paramétereivel.
A DIN VDE 0100 szabvány szerint, úszóme­dencékben, kerti tavakban és szökőkutakban kizárólag hibaáram-védőkapcsolóval (≤ 30 mA névleges hibaáram) működtethetők a szivattyúk.
Az úszómedencének és a kerti tónak meg kell felelnie a nemzetközi és helyi előírásoknak.
Biztonsági okokból a Gardena azt javasolja, hogy a merülőszivattyút kizárólag hibaáram-kapcsoló (FI-relé) megléte mellett használja (DIN VDE 0100-702 és 0100-738 szabvány).
Kérjük, ezzel kapcsolatban forduljon
villanyszerelő szakemberhez.
A csatlakozó dugókat és vezetékeket hőtől, olajtól és éles peremektől védve kell tartani.
A szivattyú csatlakozóvezetékét tilos kicserélni. A vezeték megrongálódása esetén a szivattyút ki kell cserélni.
A csatlakozó dugót ne a vezetéknél, hanem a
toknál fogva húzza ki az aljzatból.
A csatlakozó vezetéket, illetve az úszókapcsolót tilos a szivattyú rögzítéséhez vagy szállításához használni.
A szivattyú vízbe merítéséhez/kihúzásához, illetve rögzítéséhez erősítsen kötelet a szivattyú hordfogantyújához.
2. Biztonsági utasítások
e
e
11
H
3. Üzembe helyezés
13 mm (1/2”)
Tömlő átmérője 15 mm (5/8”) 25 mm (1”) 38 mm (11/2”)
19 mm (3/4”)
Univerzális csatlakozó tömlőcsatlakozása
Tömlő csatlakoztatása
Vegye le a legfelső Nem kell csőkapc- Vegye le a két legfelső
csőkapcsolót az쎻pontnál solót levennie csőkapcsolót a쎻pontnál
Szükséges csatlakozó készletek
13 mm (1/2”): GARDENA szivattyú csatlakozókészlet
(cikkszám: 1750)
15 mm (5/8”): csapelem (cikkszám: (2)902 és
tömlőelem (cikkszám: (2)916
19 mm (3/4”): GARDENA szivattyú csatlakozókészlet
(cikkszám: 1752)
A szállítóteljesítmény 38 mm-es (1
1
/2”) tömlő használata mellett
optimális.
Tömlő csatlakoztatása: Az univerzális csatlakozó 햲segítségével valamennyi, a fenti
táblázatban szereplő tömlőtípus csatlakoztatása lehetséges.
1. Csavarozza az L-elemet 햳a szivattyúba.
2. A tömlő csatlakozásának megfelelően, távolítsa el az univerzális csatlakozó 햲felesleges csőkapcsolóját.
3. Csavarozza rá az univerzális csatlakozót 햲a szivattyúra.
4. Csatlakoztassa a tömlőt az univerzális csatlakozóval 햲.
38 mm-es (1
1
/2”)- és 25 mm-es (1”) tömlők rögzítéséhez
használjon az említetteken felül GARDENA csőbilincset (cikkszám: 7193) is.
Csak 13 mm-es (1/2”) tömlőkhöz:
Ahhoz, hogy a szivattyúzást követően ne folyjon ki ismét a
nyomótömlő tartalma a szivattyún keresztül, lehetősége van felszerelni az univerzális csatlakozóra 햲egy GARDENA szabályozószelepet (cikkszám: 977), melyet a GARDENA­forgalmazóktól szerezhet be.
a
a
a
b
b
b
13 –19 mm-es csövekhez:
12
H
4. Kezelés
Automatikus üzemmód: Amikor a vízszint meghaladja a bekapcsolási magasságot, az
úszókapcsoló 햴automatikusan elindítja a szivattyút, mely kiszivattyúzza a vizet.
Amint a vízszint alacsonyabb szintet ér el a kikapcsolási magas­ságnál, az úszókapcsoló 햴automatikusan leállítja a szivattyút.
1. Állítsa fel a szivattyút biztonságosan a vízben
– vagy –
merítse a szivattyút egy a hordfogantyún 햵levő furatra rögzített kötéllel a kútba vagy aknába.
Automatikus üzemmódban szabad mozgást kell biztosítani az úszókapcsolónak 햴.
2. Csatlakoztassa a csatlakozó vezeték 햶csatlakozóját a hálózatba.
A be- és kikapcsolási magasság beállítása: (A minimális be- és kikapcsolási magasságról lásd 8. Műszaki
adatok.)
Nyomja az úszókapcsoló 햴vezetékét annak rögzítőjébe 햷.
Az úszókapcsoló be- és kikapcsolásának biztosítása érdekében, a vezeték ne legyen se túl hosszú, se túl rövid.
Az úszókapcsoló 햴és annak rögzítője 햷közötti minimális
vezetékhosszúság ne legyen 10 cm-nél rövidebb.
Minél rövidebb a vezeték hossza az úszókapcsoló 햴és
annak rögzítője 햷között, annál alacsonyabb a bekapcsolási magasság, illetve annál magasabb a kikapcsolási szint.
Manuális üzemmód: Ahhoz, hogy a szivattyú szívjon, a vízszintnek meg kell haladnia a
minimális szintet a készülék beindításakor (lásd erről 8. Műszaki adatok).
A szivattyú folyamatosan üzemel, mivel az úszókapcsoló megeme­lésével manuálisan bekapcsolásra kerül.
1. Állítsa fel a szivattyút biztonságosan a vízben
– vagy –
merítse a szivattyút egy a hordfogantyún 햵levő furatra rögzített kötéllel a kútba vagy aknába.
2. Csatlakoztassa a csatlakozó kábel 햶csatlakozóját a hálózatba.
3. Rögzítse az úszókapcsolót 햴függőlegesen felfelé nézve (a vezeték lefelé lóg).
Amíg az úszókapcsoló függőlegesen felfelé áll, a szivattyú a vízszinttől függetlenül működésben van.
A minimális maradék vízszint (lásd erről 8. Műszaki adatok)
csak manuális üzemmódban garantálható, mivel automatikus üzemmódban az úszókapcsoló már ennek elérése előtt leállítja a szivattyút.
13
H
s
tisztítása:
5. Üzemen kívül helyezés
Tárolás: Fagyveszély esetén tárolja fagymentes helyen a szivattyút.
Ártalmatlanítás: Ne kezelje háztartási hulladékként, megsemmisítéséről
(RL2002/96/EK irányelv szakszerűen kell gondoskodni.
6. Tisztítás
A GARDENA szivattyú általában nem igényel karbantartást.
Szivattyú átöblítése: Klórtartalmú medencevíz vagy más üledéket képező folyadékok
szivattyúzása után tiszta vízzel öblítse át a szivattyút.
A szívóláb és járókerék FIGYELEM ! Áramütés veszélye !
Fennáll az elektromos áramütés veszélye. A szívóláb és a járókerék tisztítása előtt
szűntesse meg a szivattyú elektromos csatlakozását.
1. Lazítsa meg a 3 csillagcsavart 햺és húzza le a szívólábat 햹a szivattyúról.
2. 6000 SP: nyomja össze a rugós zárat 쎻sés távolítsa el a biztonsági fedelet 햸a szívólábról 햹.
3. Tisztítsa meg a szívólábat 햹és a járókereket 햻.
4. Helyezze vissza a helyére a szívólábat 햹és húzza meg ismét a csillagcsavarokat 햺. Ügyeljen a tömítőgyűrű 햽megfelelő elhe­lyezkedésére.
5. 6000 SP: dugja vissza ismét a biztonsági fedelet 햸a szívóláb
belsejébe.
Biztonsági okokból, a sérült járókereket 햻kizárólag a
GARDENA szerviz cserélheti ki.
7. Hibaelhárítás
FIGYELEM ! Áramütés veszélye ! Fennáll az elektromos áramütés veszélye. A szivattyúhibák kijavítása előtt szűntesse meg
annak elektromos csatlakozását.
Hiba Lehetséges ok Megszüntetés A szivattyú működik, de nem A levegő nem tud eltávozni, Nyissa ki a nyomóvezetéket
szállít folyadékot. mert a nyomóvezeték zárva van. (pl. megtört a szívótömlő).
Légpárna a szívólábban. Várjon legfeljebb 60 másod-
percet, míg a szivattyú elvégzi a légtelenítést a légtelenítő szelep segítségével. Ha szük­séges, kapcsolja ki, majd kapcsolja be ismét a szivattyút.
szerint)
14
H
Hiba Lehetséges ok Megszüntetés A szivattyú működik, de nem Eldugult a járókerék. Húzza ki a szivattyút a
szállít folyadékot. hálózatból és tisztítsa meg a
járókereket. (lásd 6. Tisztítás).
A szivattyú bekapcsolásakor a
Merítse mélyebbre a szivattyút.
vízszint a minimális szint alatt volt.
A szivattyú nem indul el vagy A hővédő kapcsoló kikapcsolta Húzza ki a szivattyút a hirtelen leáll működés közben. a szivattyút túlhevülés hálózatból és tisztítsa meg a
következtében. járókereket. (lásd 6. Tisztítás).
Ügyeljen a szállított anyag maxi­mális hőmérsékletére (35 °C).
Megszűnik az áramellátás. Ellenőrizze a biztosítékot és
az elektromos csatlakozókat.
Szennyező részecskék Húzza ki a szivattyút a ragadtak be a szívólábba. hálózatból és tisztítsa meg a
(szívólábat. (lásd 6. Tisztítás).
A szivattyú működik, de a Eldugult a szívóláb. Húzza ki a szivattyút a szállító-teljesítménye hirtelen hálózatból és tisztítsa meg a lecsökken. szívólábat. (lásd 6. Tisztítás).
Figyelem ! A szivattyú elektromos részein kizárólag a GARDENA szerviz
végezhet javításokat.
Egyéb üzemzavar esetén kérjük, lépjen kapcsolatba a GARDENA szervizzel.
8. Műszaki adatok
6000 S (cikkszám 1777) 6000 SP (cikkszám 1790)
Hálózati feszültség/ hálózati frekvencia 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz
Névleges teljesítmény 220 W 220 W Csatlakozó vezeték 10 m; H05-RN-F 10 m; H05-RN-F Max. szállított mennyiség 6000 l/h 6000 l/h Max. nyomás/szállítási magasság
0,5 bar/5 m 0,5 bar/5 m
Max. merülési mélység 9 m 9 m Min. bekapcsolási magasság kb. 330 mm kb. 350 mm Min./max. kikapcsolási magasság
kb. 50 mm/95 mm kb. 65 mm/120 mm
Maradék vízszint kb. 5 mm-ig szárazra szív 30 mm Szennyvíz
max. szemcseátmérője Ø 5 mm Ø 25 mm Szivattyú csatlakoztatás 38 mm-es (1
1
/2”)-/25 mm-es (1”) fokozat-csőkapcsoló,
Opció: GARDENA öntözőtömlő csatlakozó rendszer 13 mm-es
(1/2”)/15 mm-es (5/8”) 19 mm-es (3/4”) tömlőkhöz
Minimális vízszint bekapcsoláskor 50 mm 75 mm
Súly kb. 3,1 kg kb. 3,2 kg Szállított anyag max.
hőmérséklete 35 °C 35 °C
15
H
Jelen termékre a GARDENA (a vásárlástól számított) 3 év garanciát vállal. A garancia a készülék valamennyi olyan hibájára kiterjed, amely bizonyíthatóan a termék anyag- vagy gyártási hibájára vezethető vissza. A garanciavállalás keretében a GARDENA kötelezettséget vállal egy kifogástalan cserekészülék biztosítására vagy a részére visszaküldött készülék térítésmentes kijavítására; a két lehetőség közötti választás joga a GARDENA-t illeti. A garanciavállalás feltételei a következők:
A készüléket szakszerűen és a használati utasításban
foglaltaknak megfelelően kezelték.
Sem a vásárló, sem pedig harmadik fél nem kísérelte meg
kijavítani a készüléket.
A járókerékre, mint kopásnak kitett alkatrészre a garancia nem vonatkozik.
Jelen gyártói garanciavállalás nem érinti a termék forgalmazójával/ eladójával szemben fennálló szavatossági igényeket.
A garancia érvényesítésekor, kérjük, küldje vissza a meghibásodott készüléket a vásárlást igazoló bizonylat másolatával, valamint a hiba mibenlétét részletező leírással pick-up szolgáltatás (a GARDENA elszállítja a terméket a vásárlótól) keretében (csak Németország területén) vagy bérmentesítve
a hátoldalon látható
szerviz címére. A javítást követően díjmentesen visszajuttatjuk Önnek a
készüléket.
9. Garancia
Be- és kikapcsolási magasság: A be- és kikapcsolási magasságra tűréshatárok vonatkoznak.
A maradék vízszintet csak manuális üzemmódban lehet elérni (lásd 4. Kezelés).
PL
Odpowiedzialno∂ç Zwracamy Państwa uwagę na fakt, iż nie odpowiadamy za szkody wyrządzone
za produkt przez nasze urządzenia, jeżeli powstały one na skutek nieodpowiedniej naprawy
Termékfelelősség Nyomatékosan utalunk arra,hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem
H
CZ
Ručení za výrobek Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky
SK
Ručenie za výrobok Upozorňujeme výslovne na skutočnosť, že podľa zákona o ručení za výrobky
RUS
Ответственность Мы обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с Законом за качество продукции об ответственности за качество продукции мы не несем ответственности за
SLO
Jamstvo za proizvode Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode,ne odgovarjamo za
Odgovornost za proizvod Izričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod, ne
HR
RO
Responsabilitatea legala Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a a produsului produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noa-
Відповідальність за вирі· Ми звертаємо особливу увагу на те, що згідно з законом про відповідальність за
UA
Αστική ευθύνη προϊντος ∆ηλώνουµε ρητά τι, σύµφωνα µε το νµο περί αστικής ευθύνης προϊντος, δεν
GR
albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych części GARDENA lub
nie polecanych przez nas oraz jeżeli naprawa nie została dokonana przez serwis
GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowiązują w przypadku części uzupełniających lub osprzętu.
felelünk a készülékeink által okozott károkért,amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték.Ez értelemsz szerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili,a oprava nebyla provede­na v servisu GARDENA nebo autori zovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
nie sme povinní ručiť za škody vyvolané našimi výrobkami, ak tieto škody boli spôsobené neodbornou opravou alebo v prípade výmeny dielov neboli použité naše originálne diely GARDENA, popr. diely, ktoré sme schválili, a oprava nebola vykonaná v servise GARDENA alebo autorizovaným špecialistom. Analogické ustanovenia platia taktiež pre doplnky a príslušenstvo.
ущерб, причиненный нашими изделиями в случае, если ущерб вызван неквалифицированным ремонтом или заменой деталей, не являющихся продукцией GARDENA, или не допустимых нами деталей, или же ремонтом изделия не в сервисном центре GARDENA. Это правило распространяется также на запасные части и принадлежности.
škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradnestro­kovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nad grajujejo napravo in pribor.
preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu.Isto se odnosi i na nadomjesne dijelove i pribor.
stre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaţi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
вироби ми не несемо відповідальності за збитки, спричинені нашими пристроями, якщо вони сталися внаслідок неналежного ремонту або заміни деталей, що не є оригінальними деталями фірми GARDENA або деталями, які ми дозволяємо використовувати, а також внаслідок ремонту, що виконувався іншою службою, а не сервісною службою GARDENA або авторизованим спеціалістом. Ці умови також поширюються на додаткові деталі та запасні частини.
φέρουµε ευθύνη για βλάβες που τυχν θα προκληθούν απ τις συσκευές µας, εφσον αυτές οφείλονται σε ακατάλληλη επισκευή ή χρήση µη γνήσιων εξαρτηµάτων GARDENA ή εξαρτηµάτων που δεν εγκρίνονται απ την εταιρεία µας και στην περίπτωση που η επισκευή δεν διεξήχθη στο συνεργείο συντήρησης της GARDENA ή απ ένα εξουσιοδοτηµένο ειδικ. Το ίδιο ισχύει και για τα συµπληρωµατικά µέρη και εξαρτήµατα.
części
79
PL
Deklaracja zgodno∂ci Unii Europejskiej
Ni†ej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm potwierdza, †e ni†ej opisane urzådzenie w wykonaniu wpro­wadzonym przez nas do obrotu spe¬nia wymagania zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, Standardów Bezpieczeµstwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego wyrobu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami to wyja∂nienie traci swojå wa†no∂ç.
EU normáknak való megfelelésről szóló nyilatkozat:
H
GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorewnser Str. 40, D-89079 Ulm Igazolja, hogy a fenti készülékek az általunk forgalomba hozott kivitel­ben, teljesítik az összehangolt EU irányelvek, EU biztonsági szabványok és termékspecifikus EU szabványok követelményeit. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Níže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vě harmo­nizovaných směrnicích EU, vě bezpečnostních standardech EU a ve stan­dardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, stává se toto prohlášení neplatným.
SK
Vyhlásenie o zhode EU
Nižšie podpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH ­Hans-Lorenser-Straße 40 - D-89079 Ulm týmto potvrdzuje, že nižšie označené prístroje vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandar­dov EU a štandardov špecifických pre daný produkt. V prípade zmeny prístrojov, ktorá nebude nami odsúhlasená, stáva sa toto vyhlásenie neplatným.
Заявление соответствия Свидетельство
RUS
о соответствии ЕС
Мы нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, настоящим удостоверяем, что при отправке с нашего предприятия, изделие, обозначенное ниже, отвечает требованиям соответствующих директив ЕС, Стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов изделия. Это свидетельство не имеет юридической силы, если изделие изменено без нашего разрешения.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH Hans Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedene naprave v različicah, ki smo jih poslali na trg, izpolnjujejo zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravah, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklaūenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str.40, D-89079 Ulm, potvrūuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne vaŅi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE -Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
UA
Заява про відповідність нормам ЄС
Вказівки з застосування низької напруги Підприємство GARDENA Manufacturing GmbH • Hans-Lorenser-StraІe 40 • D-89079 Ulm, яке підписалося нижче, підтверджує, що вказані далі прилади розробленої нами конструкції задовольняють вимогам відповідних директив ЄС, європейських стандартів з безпеки та спеціальних стандартів з продукції. При внесенні в прилад неузгоджених з нами змін ця заява втрачає чинність
∆ήλωση συµµρφωσης για την Ε.Ε.
GR
Η υπογεγραµµένη εταιρεία GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm δηλώνει υπεύθυνα τι τα µοντέλα των συσκευών που κατασκευάστηκαν απ αυτήν και αναφέρονται παρακάτω πληρούν τις απαιτήσεις των εναρµονισµένων οδηγιών της Ε.Ε., τα πρτυπα ασφαλείας της Ε.Ε. και τα ειδικά για το προϊν πρτυπα. Σε περίπτωση αλλαγής που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί απ την εταιρεία µας, η δήλωση αυτή χάνει την ισχύ της.
.
Opis urządzenia: A készülék megnevezése: Označení přístrojú: Označenie zariadenia:
Название устройства:
Oznaka naprave: Oznaka naprave:
Denumirea aparatului:
Опис приладів: Занурений насос/Грязьовий насос
Ονοµασία συσκευών: Υποβρύχια αντλία/αντλία λυµάτων
Typ: Nr art.: Típusok: Cikkszám: Typ: Č.výr: Typ: Číslo výrobku:
Tип: Aрт. N
Tip: Št. art.: Tip: Art.br.:
Tip: Nr. Art.:
Типи: Арт.N
Τύποι: Κωδ. είδους:
Dyrektywy UE: 98/37/EG EU szabványok: Směrnice EU: Smernica EU:
Директивы ЕС:
Smernice EU: Semjernice EU:
Reglementærile CE:
Директива ЄС:
Οδηγίες της Ε.Ε.:
Rok nadania znaku CE: CE bejegyzés kelte: Rok přidělení značky CE: Rok pridelenia značky CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Leto CE znaka: Godina oznake CE:
Data adoptærii marcajului CE:
Рік застосування Позначення CE:
Έτος σήµανσης CE:
Ulm, 11.07.2005r. Kierownictwo Techniczne Ulm, 11.07.2005 Műszaki igazgató V Ulmu, dne 11.07.2005 Technický ředitel V Ulm, dňa 11.07.2005 Technický riaditeľ Ульм, 11.07.2005 Техническое руководство Ulm, 11.07.2005 Vodja tehničnega oddelka Ulm, 11.07.2005 Voditelj tehničkog odjela Ulm, 11.07.2005 Øef serviciu tehnic
Ульм
, 11.07.2005
Ulm, 11/07/2005
6000 S 6000 SP
Pompa zanurzeniowa/Pompa do brudnej wody Merülőszivattyú/Szennyvízszivattyú Ponorné čerpadlo/kalové čerpadlo Ponorné čerpadlo/Kalové čerpadlo
Погружной насос/Грязевой насос
Potopna črpalka/Črpalka za odpadno vodo Uronjiva pumpa/Pumpa za prljavu vodu
Pompæ de imersie/Pompæ pentru apæ murdaræ
1777
o
:
1790
o
:
89/336/EG 2006/95/EG 93/68/EG 2000/14/EG
2005
Peter Lameli
Технічний посібник
Τεχνικ τµήµα
80
Charakterystyka pompy
Szivattyú teljesítménygörbe
m
5
bar
0,5
Křivka výkonu
Krivka výkonu
Рабочие характеристики насоса
Karakteristika črpalka
Karakteristike pumpe
Caracteristica pompei
Характеристика насоса
Χαρακτηριστική καµπύλη αντλιών
4
3
2
1
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000
6000 S / 6000 SP
0,4
0,3
0,2
0,1
l/h
81
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s/n - (1625) Loma Verde, Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 info@argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products 50-70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au
Austria/Österreich
GARDENA Österreich Ges.m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 745 45-36 od. -30 kundendienst@gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2 info@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua Américo Brasiliense, 2414 - Chácara Sto Antonio São Paulo - SP - Brasil ­CEP 04715-005 fone: 55 11 5181-0909 fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria 2 Luis Ahalier Str. 7th floor, DENEX LTD.
Phone: (+359) 2 9581821 office@denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100, Summerlea Road Brampton, Ontario, L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes, Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoameri­cana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis, San José, Costa Rica. Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o., Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o. ¤ípská 20a, ã.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800 100 425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB Box 9003, 200 39 Malmö, Sverige info@gardena.dk
Finland
Habitec Oy, Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex Tél.: (+33) 0826 101 455 service.consommateurs@gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS info@gardena.co.uk
Greece
Agrokip - Psomadopoulos S.A. Ifaistou 33A - Ind. Area Koropi, 194 00 Athens Greece V.A.T. EL093474846 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@agrokip.gr
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 (Hotline) gardena@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited, Long Mile Road Dublin 12
84
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22, 20020 Lainate (Mi) Phone: 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Yamato Bldg. 5-3-1 Kojimachi Chiyoda-ku. Tokyo 102-0083 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone +352-40 14 01 api@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland BV Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB Karihaugveien 89, 1086 Oslo
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d, 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl
Portugal
GARDENA, Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão, 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 info@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, sector 1 Bucuresti, RO 013603 Phone: (+40) 21 352 760 3/ 4 / 5 / 6 madex@ines.ro
Russia/Россия
АO AMИДА ТТЦ ул. Мосфилмовская 66 117330 Москва Phone: (+7) 095 956 99 00 amida@col.ru
Singapore
Hy-Ray Private Limited 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577 185 Phone: (65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s. r. o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 263 453 722 info@gardena.sk
Slovenia
GARDENA d.o.o., Brodišče 15, 1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534, Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L. C/Basauri, n La Florida, 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB Box 9003, 20039 Malmö info@gardena.se
Switzerland/Schweiz
GARDENA Schweiz AG Bitziberg 1 Tel.: (+41)-848 800 464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA/Dost Diș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Istanbul
Ukraine
ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130 Ukraine Phone: +380 44 4595703
upyr@altsest.kiev.ua
USA
Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (540) 722-9080 service_us@melnor.com
1777.29.960.03/0307 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
o
6
¯
, 8184 Bachenbülach
Loading...