d’arrosoirs automatiques de vacances avec réservoir
NL Gebruiksaanwijzing
Vakantiebewateringsset /
Vakantiebewateringsset met opslagtank
SV Bruksanvisning
Semesterbevattningssats /
Semesterbevattningssats med förrådsbehållare
DA Brugsanvisning
Ferievandingssæt /
Ferievandingssæt med forrådsbeholder
FI Käyttöohje
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä
NO Bruksanvisning
Ferievanningssett /
Ferievanningssett med vannbeholder
IT Istruzioni per l’uso
Set vacanze / Set vacanze con serbatoio
ES Instrucciones de empleo
Set de riego automático de vacaciones /
Set de riego automático de vacaciones con depósito
PT Manual de instruções
Conjunto de rega automático para férias / Conjunto
de rega automático para férias com reservatório
PL Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna
konewka – zestaw ze zbiornikiem zapasowym
HU Használati utasítás
Nyaralás alatti öntöző készlet /
Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal
CS Návod k obsluze
Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování
o dovolené se zásobníkem na vodu
SK Návod na obsluhu
Súprava automatického zavlažovania počas
dovolenky / Súprava automatického zavlažovania
počas dovolenky so zásobnou nádržou
Art. 1266
EL Οδηγίες χρήσης
Σετ ποτίσματος διακοπών /
Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος
RU Инструкция по эксплуатации
Набор для полива в выходные дни /
Набор для полива в выходные дни
с накопительным баком
SL Navodilo za uporabo
Komplet za zalivanje med dopustom /
Komplet za zalivanje med dopustom s posodo
za vodo
HR Upute za uporabu
Set za autonomno zalijevanje biljaka /
Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremnikom
SR / Uputstvo za rad
BS Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom
UK Інструкція з експлуатації
Комплект для поливу на час відпустки /
Комплект для поливу на час відпустки
з додатковою ємністю
RO Instrucţiuni de utilizare
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă /
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă
cu rezervor de alimentare
TR Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti / Stok Hazneli Tatil Sulama Seti
BG Инструкция за експлоатация
Комплект за поливане през почивните дни /
Комплект с резервоар за поливане през
почивните дни
SQ Manual përdorimi
Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar rezervë
ET Kasutusjuhend
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga
LT Eksploatavimo instrukcija
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys /
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su
vandens atsargų talpykla
LV Lietošanas instrukcija
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts /
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts
ar ūdens tvertni
HR SLRU ELSK CS HUPL PTESITNOFIDA SVNL FR ENDE
BS
SR /
LVLTETSQ BG TR RO UK
D1
1
0
Art. 1266Art. 1265 / 1266
I1
3
4
q
1 x
I3
O1
2
364
9 m
8
30 m
634
5
9
I4
6 x
2 x
7
20 x
6
3 x
36 x
78
I2
5
I5
M1
q
3
4
8
9
ww
w
we
r
T1
1
å
3
2
å
GARDENA city gardening Holiday Watering Set /
EN
Holiday Watering Set with Container
1. SAFETY ..................................10
2. SCOPE OF DELIVERY .......................11
3. INSTALLATION .............................11
4. OPERATION ...............................12
5. MAINTENANCE ............................12
6. STORAGE ................................13
7. TROUBLESHOOTING .......................13
8. TECHNICAL DATA ..........................14
9. ACCESSORIES ............................14
10. SERVICE / WARRANTY .......................14
Translation of the original instructions.
This product may be used under
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the
product has been provided and the resulting dangers have been understood, by
children aged 8 and above, as well as by
persons with physical, sensory or mental
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C.
The pump must not be used when people are in the
water.
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Circuit breakers
Dry-running protection: If no water is pumped (undercurrent) the pump switches off automatically.
v Refill the container with water.
disabilities or a lack of experience and
knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and
user maintenance must not be performed
by children without supervision. The use
of this product by young people under the
age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Holiday Watering Set / Holiday Watering Set with Container is intended for fully automatic
watering of indoor plants, independent of the water supply.
The pump is completely submersible (watertight encap-
sulation) and is submerged in the water (to a max. depth
of see 8. TECHNICAL DATA).
The product is not intended for continuous operation.
DANGER! The pump should not be used for the
delivery of salt water, muddy water, corrosive,
easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol,
paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
Anti-lock protection: If the motor blocks (overcurrent),
the pump switches off automatically.
v Contact the GARDENA Service.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock if the pump is
connected directly to the mains.
v Connect the pump only via the supplied plug-in
power supply with timer.
Check the plug-in power supply housing for damages
before usage. Don't use a damaged plug-in power
supply.
Please regularly check the connecting line.
10
Before using, always subject the pump to a visual inspection.
A pump which is damaged should not be used. In the
event of damage, have the pump checked by GARDENA
Service.
Damaged connecting cables to the pump can only be
replaced by GARDENA Service.
Disconnect the plug-in power supply from the outlet
socket for all work on the holiday watering.
The pump may only be operated with 14-V protected
low-voltage in combination with the GARDENA plug-in
power supply for pump.
Protect from rain. Use the plug-in power supply only in
a rain-protected area.
2. SCOPE OF DELIVERY
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also
a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Only use Original GARDENA parts, as the function of the
system cannot otherwise be guaranteed.
Do not let the pump run dry.
Observe the minimum water level in accordance with the
technical Data given for the pump.
Do not use the product while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while you operate the product may result in
serious personal injury.
Do not open the pump further than delivery status
(only exception: the foot).
EN
[ Fig. D1 ]:
Art. 1265 / 1266
1 x Plug-in power supply with timer for pump
1
1 x Submersible pump (operating voltage 14 V)
2
9 m Supply Pipe ∅ 4.6 mm (3/16")
3
6 x Sleeves
4
2 x End Caps (for water pump)
5
3. INSTALLATION
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you install the product.
To calculate the water quantity:
The Holiday Watering system allows up to 36 plants to be
watered (by using one drip pipe per plant). Here, all 3 drip
distributors must be used.
Drip distributor:
There are 3 drip distributors with different daily application
rates. Each drip distributor has 12 connections for drip
pipes.
– Light grey: For plants with low water requirements
(application rate 15 ml per day = slightly less than
a shot glass).
– Medium grey: For plants with average water
requirements (application rate 30 ml per day
= 1.5 shot glasses).
– Dark grey: For plants with high water requirements
(application rate 60 ml per day = 3 shot glasses).
If a plant has a water requirement of over 60 ml per day,
you will need to use more than one drip pipe for the plant.
3 x Drip distributors (light grey, medium grey, dark grey)
6
20 x Plugs (for drip distributors)
7
30 m Drip pipe ∅ 2 mm
8
36 x Pipe pegs
9
Art. 1266
1 x Container (9 l)
0
Calculation example:
– You have:
8 plants with low water requirements (15 ml/day)
6 plants with average water requirements (30 ml/day) and
3 plants with high water requirements (60 ml/day)
– One drip pipe should be used to water each plant.
– The water quantity should be sufficient for 14 days.
Daily requirement
= 8 x 15 ml + 6 x 30 ml + 3 x 60 ml
= 120 ml + 180 ml + 180 ml
= 480 ml ∼ 0,5 litres
Water quantity for 14 days
= daily requirement x days
= 0.5 litres x 14 days
= 7 litres
v You will need a container which can hold more than
7 litres (as a certain amount of water will also evaporate
from the container in 14 days).
For Art. 1266 Holiday Watering Set with container,
the 9-litre-capacity reservoir is included in the contents.
Group plants appropriate to the drip distributor
[ Fig. O1 ]:
Tip: When arranging your plants in groups, choose
a place that is not too close to the window (and thus
11
away from direct sunlight). Preferably place them
EN
around 1 metre away. Bear in mind that a plant’s water
requirements may change if its position is changed. If its
position is bright and warm, its water requirements will be
higher than in a cool, shady position.
CAUTION!
The plants must be positioned above the water
level of the reservoir to prevent the water from
the reservoir from flowing out via the supply pipes.
1. Group your plants in 3 groups according to their water
requirements.
2. Use planters or saucers so that any excess water will be
collected.
3. Allocate the individual drip distributors to the groups.
To connect the supply pipes to the pump
[ Fig. I1 / I2 ]:
The pump has 3 connections
1. Slide the sleeve
2. Slide the supply pipe
3. Screw the sleeve
4. If you do not use all 3 drip distributors, screw the end
.
tions
q
onto the unused connections q.
caps
5
onto the supply pipe 3.
4
4
for supply pipes 3.
q
onto one of the three connec-
3
onto the connection q.
4. OPERATION
Connecting the drip distributors to the supply pipes
[ Fig. I3 ]:
1. Cut the supply pipe perpendicular to its length
position where you are setting up the drip distributor
2. Slide the sleeve
3. Push the supply pipe
distributor
4. Screw the threaded collar
drip distributor
Connecting the drip pipe to the drip distributor
[ Fig. I4 ]:
1. Cut the drip pipe
2. Push the drip pipe
distributor
3. Cut the drip pipe
you want to water.
This ensures that the water will drip more efficiently.
4. Close unused connections of the drip distributor
the plugs
Fitting the drip pipe to the pipe peg [ Fig. I5 ]:
1. Place the pipe peg
desired position.
2. Clip the drip pipe
the pipe peg
downwards.
If a plant has higher water requirements, several drip pipes
can be fitted to a hose bracket.
onto the supply pipe 3.
4
onto the connection on the drip
3
until it reaches the stop.
6
.
6
8
until it reaches the stop.
6
8
.
7
8
in such a way that the drip pipe is facing
9
onto the connection on the
4
perpendicular to its length.
onto the connection on the drip
8
at an angle at the position where
into the soil of the plant at the
9
into one of the 3 holding fixtures on
3
6
at the
6
with
.
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you fill the container.
To start the watering [ Fig. O1 ]:
CAUTION!
Damage to the pump if it runs dry.
v Make sure that the container is always
sufficiently filled with water.
5. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you maintain the product.
12
1. Fill the container with the previously calculated
amount of water (make sure that the container
stands in a secure position).
2. Place the pump in the container filled with water
(make sure that the pump is level with the bottom of
the container).
3. Connect the pump
4. Plug the power adapter
The watering will start for 1 minute and the control
indicator
5. During the first watering, check all connections for leaks.
The watering will be repeated daily at the same time as the
power adapter was plugged in.
To clean the pump:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury and risk of damage to the
v Do not clean the product with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or
solvents. Some can destroy critical plastic parts.
will illuminate green.
å
product.
to the power adapter 1.
2
into an electrical socket.
1
v Clean the pump with a damp cloth.
To clean the filter [ Fig. M1 ]:
In order to ensure continuous trouble-free operation, the
should be cleaned at regular intervals.
filter
r
1. Push in the two locks
downwards.
2. Clean the filter
3. Reassemble all parts in reverse order. Make sure that
the two locks
The pump must not be operated without the filter
w
and pull off the foot e
w
and the foot e under running water.
r
are correctly engaged.
.
r
6. STORAGE
Cleaning the Holiday Watering system:
Ensure that the Holiday Watering system’s surface and
contacts are always clean and dry before connecting the
Holiday Watering system.
Do not use running water.
v Clean the contacts and the plastic parts with a soft and
dry cloth.
EN
To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Unplug the Holiday Watering system.
2. Clean the pump and the Holiday Watering system
(see 5. MAINTENANCE).
3. Store the pump and the Holiday Watering system in
a dry, enclosed space which is free of frost.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line with local
environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
7. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you troubleshoot the product.
ProblemPossible CauseRemedy
The system runs after the pump
has been switched off
Pump is running but the delivery
drops suddenly
The control indicator
plug-in power supply is not
illuminated [ Fig. T1 ]
The control indicator
plug-in power supply is illuminated
red [ Fig. T1 ]
The control indicator
plug-in power supply flashes red
at one-second intervals [ Fig. T1 ]
The control indicator
plug-in power supply flashes red
at half-second intervals [ Fig. T1 ]
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved
by GARDENA.
on the
å
on the
å
on the
å
on the
å
The drip distributors are positioned
below the water level.
Foot / Filter is clogged.v Clean the foot / filter.
The power adapter is not plugged in. v Plug in the plug-in power supply.
Pump is disconnected.v Connect the pump to the plug-in
Pump is blocked (overcurrent).v Contact the GARDENA Service.
Container is empty
(dry-running protection).
v Set up the plants above the water
level.
power supply.
v Fill the container with water.
13
8. TECHNICAL DATA
EN
PumpUnitValue (Art. 1265 / Art. 1266)
Rated PowerW24
Max. delivery capacityl/h180
Max. pressurebar1
Max. delivery headm10
Max. submersion depthm1.5
Max. media temperature°C35
Min. water level for initial
GARDENA Supply PipeSupply pipe (15 m, 4.6 mm) to extend the system.Art. 1350
GARDENA Pipe PegsPipe pegs (10 pieces, 4.6 mm) to extend the system.Art. 1327
10. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you
for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a 2-year warranty
for this product (from the date of purchase) if the product
has been used exclusively for private purposes. This manufacturer’s warranty does not apply to used products purchased from a secondary market. This warranty includes
all significant defects of the product that can be proved to
be material or manufacturing faults. This war ranty is fulfilled
by supplying a fully functional replacement product or by
repairing the faulty product sent to us free of charge; we
reserve the right to choose between these options. This
service is subject to the following provisions:
• The product was used for its intended purpose as per
the recommendations in the operating instructions.
14
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to
repair the product.
• Only original GARDENA spare and wear parts were used.
Normal wear and tear of parts and components, optical
changes, as well as wear parts and consumables, are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty
entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contactour
Service department. In the event of a warranty claim,
please send the defective product together with a copy
of the purchase receipt and a description of the defect,
sufficiently stamped, to the GARDENA service address
on the back page.
Consumables:
The impeller and filter are consumables and are not
included in the warranty.
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
156
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri
tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
157
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei
Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit
und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn
die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below
are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified
without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92
Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil
sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit
certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik,
överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt
godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse
med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades
indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado
deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby
opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z
obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego
produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie
niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül
átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny
jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU,
standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti
bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia
výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené
bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz
tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene
spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim
standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate
mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul
dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за
продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са
променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed
harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse
ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden,
garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka
suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus.
Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm,
Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
158
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Urlaubsbewässerung-Set / Urlaubsbewässerung-Set mit Vorratsbehälter
Holiday Watering Set / Holiday Watering Set with Container
Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances / Jeu d’arrosoirs automatiques de vacances avec réservoir
Vakantiebewateringsset / Vakantiebewateringsset met opslagtank
Semesterbevattningssats / Semesterbevattningssats med förrådsbehållare
Ferievandingssæt / Ferievandingssæt med forrådsbeholder
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti säiliöllä
Set vacanze / Set vacanze con serbatoio
Set de riego automático de vacaciones / Set de riego automático de vacaciones con depósito
Conjunto de rega automático para férias / Conjunto de rega automático para férias com reservatório
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna konewka – zestaw ze zbiornikiem zapasowym
Nyaralás alatti öntöző készlet / Nyaralás alatti öntöző készletet készlettartállyal
Sada zavlažování o dovolené / Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem na vodu
Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky / Súprava automatického zavlažovania počas dovolenky so
zásobnou nádržou
Σετ ποτίσματος διακοπών / Σετ ποτίσματος διακοπών με δοχείο αποθέματος
Komplet za zalivanje med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom s posodo za vodo
Set za autonomno zalijevanje biljaka / Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremnikom
Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă / Set de udarea plantelor când eşti plecat în vacanţă cu rezervor
de alimentare
Комплект за поливане през почивните дни / Комплект с резервоар за поливане през почивните дни
Puhkuse ajal kastmise komplekt /Puhkuse ajal kastmise komplekt koos varupaagiga
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su vandens atsargų talpykla
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts ar
ūdens tvertni
EN 60335-1
EN 60335-2-41
ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Netzteil / Power supply:
IEC 60558-1 (Trafo)
IEC 60558-2-6 (Trafo)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Fait à Ulm, le 27.03.2017
Ulm, 27-03-2017
Ulm, 2017.03.27.
Ulm, 27.03.2017
Ulmissa, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dnia 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dňa 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, dana 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Улм, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulm, 27.03.2017
Ulme, 27.03.2017
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
1994
159
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru