Gardena Sugefilter med tilbakestrømsperre 25 mm (1"") User manual

Page 1
MENU
Comfort 5000/5E LCD Art. 1759 Premium 6000/6E LCD Inox Art. 1760
Hauswasserautomat
GB Operating Instructions
Electronic Pressure Pump
F Mode d’emploi
Station de pompage
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Pumpautomat
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesipumppu
N Bruksanvisning
Trykkpumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico
E Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
P Manual de instruções
Bomba de pressão
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor
H Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CZ Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
GR Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RUS Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SRB Uputstvo za rad BIH Hidropak
UA Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
AL Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
EST Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA trykkpumpe Comfort 5000/5E LCD / Premium 6000/6E LCD Inox
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruks anvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikkerhetsanvisningene.
N
Apparatet må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt de er under tilsyn eller er blitt undervist om sikker bruk av apparatet og forstår farene som resulterer av dette. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk av apparatet for ungdommer fra og med 16 år.
v Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig.
Innholdsfortegnelse: 1. Bruksområdet til din elektroniske GARDENA trykkpumpe ..112
2. Sikkerhetsanvisninger ..............................113
3. Funksjon ........................................114
4. Igangsetting .....................................114
5. Betjening ........................................116
6. Menyinnstillinger ..................................118
7. Ta ut av bruk ....................................120
8. Vedlikehold ......................................120
9. Feilfjerning .......................................121
10. Tilbehør som kan leveres ...........................125
11. Tekniske data ....................................126
13. Service / garanti ...................................126
1. Bruksområdet til din elektroniske GARDENA trykkpumpe
Forskriftsmessig bruk: Den elektroniske trykkpumpen GARDENA er konstruert for bruk
Transportvæsker: Den elektroniske trykkpumpen GARDENA kan brukes til
112
i hus og privathager. Den er ikke egnet for drift av spredere og vanningssystemer i offentlige hage-/parkanlegg.
Ved bruk av pumpen for trykkforsterkning må det maksimale innvendige trykket på 6 bar (på trykksiden) ikke overskrides. Utgangstrykket som skal økes og pumpetrykket summeres.
• Eksempel: Trykk på vannkran = 1,0 bar, maks. trykk elektronisk trykkpumpe Comfort 5000/5E LCD = 4,5 bar, totalt trykk = 5,5 bar.
å transportere regnvann, ledningsvann og klorholdig vann fra svømmebasseng.
Page 3
Vær oppmerksom på:
Den elektroniske trykkpumpen GARDENA er ikke egnet for kontinuerlig drift (f.eks. bruk innen industri, kontinuerlig sirkulasjon). Etsende, lett antennelige, aggressive eller potensielt eksplosive væsker (f. eks. bensin, petroleum og nitrofortynning), saltvann og matvarer til konsum må ikke pumpes. Transportvæskens temperatur må ikke overskride 35 °C. Trykkpumpen skal tømmes før frostperioden setter inn (se 7. Ta ut av bruk).
2. Sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Det er fare for skader ved elektrisk strøm!
v Trekk nettpluggen ut av stikkontakten
før påfylling, etter bruk, ved utbedring av feil og før vedlikehold.
Obs: Det er kun tillatt å bruke pumpen, hvis pumpen drives via en jordfeilpumpe (jordfeilbryter) (DIN VDE 0100-702).
Pumpen må dessuten være stilt opp stabilt og flomsikkert og være beskyttet mot at den faller ned i vannet.
Som ekstra sikkerhet kan en godkjent person­vernbryter benyttes.
v Spør din elektriker. Når pumpen kobles til vannforsyningsanlegget
må de sanitære bestemmelsene som gjelder ilandet overholdes, slik at tilbakesuging av vannsom ikke er drikkevann forhindres.
Tilkoblingsledninger
Angivelsene på typeskiltet må stemme overens med dataene til strømnettet.
Nettilkoplings- og forlengelsesledninger må ikke ha et mindre tverrsnitt enn gummislange­ledninger med symbolet H07 RNF i henhold til DIN VDE 0620.
Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kanter.
v Bær ikke pumpen på kabelen og benytt
ikke kabelen for å trekke pluggen ut av stikkontakten.
I Østerrike
I Østerrike må den elektriske tilkoplingen være i samsvar med ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 i henhold til § 2022.1 Ifølge dette må pumper for bruk ved svømmebassenger og hagedammer bare drives via en skilletransformator.
v Spør din elektriker.
I Sveits
I Sveits må flyttbare redskap som skal benyttes utendørs tilkoples via en jordfeilbryter.
Generelle henvisninger
Fare for skader på grunn av varmt vann!
Ved defekt elektronikk eller manglende, vanntilførsel på sugesiden kan vannet som ennå befinner seg i pumpen varmes opp, slik at det ved utløp av vannet kan oppstå personskader grunnet varmt vann.
v Koble pumpen via sikringen i huset
fra strømmen, la vannet avkjøles (ca. 10 – 15 min.) og sørg for vanntilførsel fra sugesiden før gjentatt igangsetting.
Visuell kontroll
v Gjennomfør alltid en visuell kontroll før bruk
for å fastslå om pumpen, spesielt nettkabelen
og pluggen er skadet. En pumpe som er skadet må ikke benyttes. v La pumpen ved skader kontrolleres av
GARDENA service eller autorisert elektriker.
Driftssikkerhet
Utsett ikke pumpen for regn og benytt pumpen heller ikke i våte eller fuktige omgivelser.
For å hindre at pumpen går tørr, pass på at sugeslangens ende alltid er i transportmediet.
v Fyll pumpen med transportvæske inntil
overløpet (ca. 2 til 3 l) før hver igangsetting! Meget finkornet sand kan trenge igjennom
det integrerte filteret (maskevidde 0,45 mm) og føre til at hydraulikkdelene slites raskere.
v Ved meget finkornet sand skal pumpe-
forfilter art. 1730 (maskevidde 0,1 mm)
brukes.
N
113
Page 4
Ved bruk av pumpen til vannforsyning til husbruk må lokale forskrifter fra myndigheter for vann og avløp følges. I tillegg må bestem­melsene i DIN 1988 følges.
v Ta kontakt med din VVS-forhandler dersom
du har spørsmål.
Fare! Disse pumpene oppretter et elektroma­gnetisk felt under drift. Under omstendigheter kan dette feltet føre til vekselvirkning med aktive eller passive medisinske implantater. For å unngå risikoen for en alvorlig eller dødelig personskade, anbefaler vi at personer med medisinske implan­tater å konsultere legen eller produsenten av det medisinske implantatet før drift av pumpen.
3. Funksjon
Trykkpumpen har en elektronisk styring, som automatisk kobler inn pumpen når innkoblingstrykket underskrides, og kobler den
N
Program for små mengder: Med det integrerte programmet for små mengder er det til og med
Feildiagnosesystem: Pumpen er utstyrt med et feildiagnosesystem, som indikerer feiltil-
MENU
ut automatisk, når det ikke lenger tappes ut vann.
mulig f.eks. å drive moderne vaskemaskiner eller dryppvannings­anlegg med lav vanngjennomstrømning uten problemer.
stander og gir avhjelp via displayet (se 9. Feilfjerning).
Displayvisning
Avhenging av visningen er det mulig å hente opp aktuelle infor­masjoner om driftstilstanden og foreta forskjellige innstillinger.
Displayet består av et visningsområde
I
ß
som indikerer de enkelte funksjonene til de 3 tastene under. F.EKS.:
II
ß
Venstre tast
Midlere tast Høyre tast
Bla oppover i menyen til
“Vanndråpevarsling”. Åpne menyen “Innkoblingstrykk”. Bla nedover i menyen til “Feilsøk”.
I
og en verktøylinje
ß
II
,
ß
4. Igangsetting
Stille opp trykkpumpen: Oppstillingsstedet må være fast og tørt og gi trykkpumpen en
Installere trykk­pumpen:
1
114
stabil stilling. v Plasser trykkpumpen med sikker avstand (min. 2 m) til
transportmediet.
Pumpen må stilles opp på et sted med < 80 % luftfuktighet og tilstrekkelig ventilasjon i området til lufteslissene. Avstanden til vegger må være minst 5 cm. Det må ikke suges inn smuss via lufteslissene (f. eks. sand eller jord).
Plasser trykkpumpen slik, at den er sikret mot å skli og at du kan plassere et tilsvarende stort samlekar for tømming av pumpen eller anlegget under tappeskruen 1.
Om mulig skal pumpen installeres høyere enn vannoverflaten. Dersom dette ikke er mulig, må du mellom pumpen og suge­slangen, f.eks. for rengjøring av det innebygde filteret, installere en undertrykksikker ventil.
Ved fast installasjon må du både på sugesiden og trykksiden bruke egnede ventiler. Viktig f.eks. for vedlikeholds- og rengjøringsarbeider på pumpen eller stansing.
Page 5
GARDENA Tilkoblingsstykkene på suge- og trykksiden må kun trekkes til håndfast. Ved bruk av metalltilkoblinger kan det ved feil montering føre til skade av tilkoblingsgjengen. Derfor må tilkoblingsdeler skrus på svært forsiktig.
Tilkople slangen på sugesiden:
Art. 1723 / Art. 1724
4
3
2
Tilkople slangen på trykksiden:
5
8
Art. 1752
7
6
På sugesiden skal det ikke brukes koblingsdeler for vannslangen. Det må brukes en vakuumtett sugeslange, f.eks.:
• GARDENA sugeenhet art. 1411 / 1418
• GARDENA sugeslange for borehull art. 1729.
For å forkorte gjenoppsugingstiden anbefaler vi følgende:
• Sugeslange med tilbakeslagsventil som forhindrer automatisk
tømming av sugeslangen etter bruk av trykkpumpen,
• ved store sugehøyder skal det brukes en sugeslange med liten
diameter (3/4").
1. Koble en vakuumtett sugeslange
(f. eks. art. 1723/1724) til tilkoblingen på sugesiden dem lufttett sammen.
2. Ved sugehøyder over 4 m: Fest i tillegg sugeslangen (bind den f. eks. til en treplugg).
Pumpen avlastes fra sugeslangens vekt.
Ved veldig fint smuss til transportmediet anbefales det i tillegg det integrerte filteret et GARDENA forfilter art. 1730 / 1731.
Slangen kan kobles til 33,3 mm (G 1)-gjengene på trykksiden på den 120° svingbare og / eller vannrette tilkoblingen. Bruk trykkfaste slanger, som f. eks.:
• GARDENA hageslange (3/4") art. 18113 med
GARDENA tilkoblingssett art. 1752.
1. Forbind trykkslangen på trykksiden 8.
2. Tilkoblingen som ikke brukes lukkes med den medleverte kappen
Ved fast stasjonær innendørs installasjon av pumpen for vann­forsyning til husbruk må trykkpumpen ikke forbindes med stive rør, men med fleksible slangeledninger (f.eks. panserslanger) med rørsystemet for å unngå støy og skader av pumpen på grunn av trykkslag.
.
5
via tilkoblingssettet 7 med tilkoblingen
6
via et tilkoblingsstykke 3
2
og skru
4
N
115
Page 6
5. Betjening
Starte trykkpumpen:
A
ß
9
N
0
FARE! Strømstøt! Fare for skader ved elektrisk strøm. v Koble trykkpumpen fra strømnettet før den fylles.
1. Skru opp lokket nøkkelen
2. Åpne eventuelle sperreelementer i trykkledningen (tilkoblings enheter, vannkran, osv.), slik at luften kan unnvike ved innsuging.
3. Tøm det resterende vannet ut av trykkslangen slik at luften kan
q
slippe ut ved påfylling og innsuging.
MENU
4. Væske som skal pumpes fylles sakte via påfyllingsstussen opp til overløp (ca. 2 til 3 l), helt til vannet ikke lenger synker under inngangen på sugesiden.
5. Skru igjen på lokket
6. Stikk nettpluggen i en 230 V / 50 Hz AC-stikkontakt.
Den angitte maksimale selvjusterende sugehøyden (se 11. Tekniske data) oppnås kun dersom pumpen er fylt inntil overløp via påfyllingsstussen under sugingen samtidig holdes så langt oppe at transport­medium ikke kan slippe ut fra pumpen via trykkslangen. Ved fylte sugeslanger med tilbakeslagsventil trenger ikke trykkslangen å holdes oppe.
7. Sett bryteren
Bryteren lyser.
ß
til filterkammeret med den medleverte
9
A
.
til filterkammeret til anslag.
9
og trykkslangen
0
I.
q
0
116
Ved første igangsetting må en først og fremst velge displayspråk.
8. Bruk høyre eller venstre tast for å velge ønsket displayspråk
og bekreft med den midlere tasten .
9. Displayet viser “Start pumpe nå?”.
Trykk venstre tast .
10. Pumpen starter etter ca. 2 sekunder og i displayet roterer
GARDENA-solen under innsugingsprosessen.
Page 7
11. Hvis pumpen kontinuerlig transporterer vann, må en igjen
lukke sperreelementene i trykkledningen.
Avhengig av løftehøyden kan innsugingsprosessen ta flere minutter.
12. Ca. 10 sekunder etter at sperreelementene lukkes kobles
pumpen automatisk ut. Normal drift (standby) er oppnådd.
Visninger på LC-displayet ved forskjellige driftstilstander
Innsugingsprosess (GARDENA solen roterer).
Innsugingsprosessen pågår.
Pumpen transporterer vann.
Under drift vises aktuell gjennomstrømning og aktuelt trykk.
Trykkpumpen er driftsklar.
“Dvalemodus”, ikke noe vannuttak.
Transportmengder
Total-transportmengde (siden igangsetting) og delvis-transportmengde (siden siste tilbakestilling) vises.
Ved å trykke på høyre tast kan visningen “Transportmengder” åpnes fra “Gjennomstrømning/trykk”-visningen eller fra “Standby”­visningen (visning i ca. 5 sekunder).
Frostvarsling
Temperaturen i pumpen var eller er under 4°C. Ta pumpen ut av bruk (se 7. Ta ut av bruk).
Den normale driftsvisningen kan igjen åpnes ved å trykke på høyre tast
og bekrefte med den midlere tasten .
N
117
Page 8
6. Menyinnstillinger
I hovedmenyen er det mulig å åpne og innstille forskjellige funksjoner til pumpen.
Hovedmeny
Åpne hovedmenyen (trykkpumpe i drift): v Trykk samtidig på den midlere og høyre tasten, helt til
hovedmenyen vises på displayet.
Åpne hovedmenyen (trykkpumpe ikke i drift): v Hold den midlere og høyre tasten trykket samtidig, slå
på pumpen og vent, til hovedmenyen vises på displayet.
N
Så lenge hovedmenyen er åpnet avbryter trykkpumpen av sikkerhetsmessige grunner driften.
Hovedmenyen har 4 menyer:
1. Språk
2. Info-meny
3. Innstillinger
4. Lukke meny
v Velg ønsket meny med høyre eller venstre tast og åpne den
med den midlere tasten.
1. Språk
I menyen “Språk” er det mulig å velge visningsspråket til displayet. v Bruk høyre eller venstre tast for å velge språk og bekreft med
den midlere tasten.
2. Info-meny
Menyen “Info-meny” har 3 undermenyer:
2.1. Oversikt
2.2. Tilbakestille
2.3. Hovedmeny
2.1. Oversikt I undermenyen “Oversikt” vises total-transportmengde,
2.2. Tilbakestille I undermenyen “Tilbakestille” kan delvis-transportmengde 0
2.3. Hovedmeny Fører tilbake til hovedmenyen.
delvis-transportmengde, innkoblingstrykk, vanndråpevarsling, diagnosesystem og pumpetemperatur.
og / eller min / maks-pumpetemperatur tilbakestilles (reset).
3. Innstillinger
Menyen “Innstillinger” har 5 undermenyer:
3.1. Vanndråpevarsling
3.2. Innkoblingstrykk
3.3. Feilsøk
3.4. Fabrikkinnstilling
3.5. Hovedmeny
118
Page 9
3.1. Vanndråpevarsling (Program for små mengder)
Innstilling Bruk Driftstid “PÅ (60 min)” Som program for små mengder
“PÅ (2 min)” Som maksimal beskyttelse mot
“AV” Som program for små mengder
I undermenyen “Vanndråpevarsling” er det mulig å stille inn varslingstidspunktet til vanndråpevarslingen. Det er mulig å velge mellom aktivering av vanndråpevarslingen etter 60 minutter eller 2 minutter. Under “Av” kan vanndråpevarslingen slås av.
Innstilte parametere til vanndråpevarslingen har direkte effekt på driften i programmet for små mengder. Tilkoblingsapparater (f. eks. moderne vaskemaskiner, vanningssystemer, osv.) med lavt vannforbruk kan brukes som følger:
for forbrukere med lavt vann­forbruk (f. eks. vaskemaskiner, vanningssystemer).
lekkasjer til vanningssystemer.
for forbrukere med lavt vann­forbruk (f.eks. vaskemaskiner, vanningssystemer).
Henvisning: En syklisk inn- og utkobling av trykkpumpen er i modusen for små mengder systemavhengig og har ingen innflytelse på brukstiden til pumpen.
v opp til 60 minutter
(Vanndråpevarsling aktiveres evt. etter 60 minutter).
v Vanndråpevarsling etter
2 minutter.
v ubegrenset
(Henvisning: I denne modusen finnes ingen vanndråpevarsling).
N
3.2. Innkoblingstrykk I undermenyen “Innkoblingstrykk” er innkoblingstrykket fra
fabrikken innstilt på maksimalverdien. Den kan reduseres i trinn på 0,2 bar ned til 2,0 bar.
3.3. Feilsøk I undermenyen “Feilsøk” kan utbedring av feil slås av eller på.
Ved innkoblet utbedring av feil vises på displayet de vanligste årsakene og muligheter for utbedring. Ved utkoblet utbedring av feil vises det på displayet kun en feilkode. Under “9. Feilfjerning” kan en så se de tilsvarende årsakene og deres utbedring.
3.4. Fabrikkinnstilling I undermenyen “Fabrikkinnstilling” er det mulig å tilbakestille
alle innstillinger til leveringstilstanden. Ved tilbakestilling stilles vanndråpevarsling på 60 minutter, innkoblingstrykket på maksimalverdien og utbedring av feil på “På”.
3.5. Hovedmeny Fører tilbake til hovedmenyen.
4. Lukke meny
Lukker hovedmenyen. Nå kan pumpen igjen startes.
119
Page 10
7. Ta ut av bruk
MENU
Lagring / transport:
N
1
Avfallshåndtering:
(ifølge RL 2012/19/EU)
8. Vedlikehold
Rensing av montert filter:
9
e
w
ß
Ved fare for frost må trykkpumpen tømmes og lagres beskyttet mot frost. Oppbevaringsplassen må være utilgjengelig for barn.
q
MENU
1. Sett bryter
2. Trekk ut pumpens nettplugg.
3. Åpne forbrukere på trykksiden.
4. Fjern tilkoblede slanger på trykk- og sugesiden.
5. Skru ut tappepluggen
6. Tipp pumpen i retning av suge- og trykksiden, helt til de på begge sider ikke lenger lekker ut vann.
7. Lagre trykkpumpen på et tørt og frostsikkert sted.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må deponeres fagmessig.
v Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
FARE! Strømstøt! Fare for skader ved elektrisk strøm. v Trekk strømpluggen før vedlikehold.
1. Sett bryter q på O.
2. Trekk strømpluggen.
A
3. Eventuelt må en lukke alle ventilene på sugesiden.
4. Sku av lokket meret med den medleverte nøkkelen
5. Trekk ut filterenhet loddrett oppover.
6. Hold fast kopp mot urviserens retning 1 og trekk ut 2 (Bajonettlås).
7. Rengjør kopp
q
f. eks. med en myk børste.
8. Monter filter igjen i omvendt rekkefølge.
9. Start trykkpumpen igjen (se 5. Betjening).
O.
q
.
1
til filterkam-
9
A
.
ß
w e
, drei filter e
w
under rennende vann og rengjør filter e
w
w
2
1
e
120
Page 11
Rengjøre tilbakeslagsventil:
r
t
q
9. Feilfjerning
1. Sett bryter q på O.
2. Trekk strømpluggen.
3. Eventuelt må en lukke alle ventilene på sugesiden.
4. Åpne alle vannuttakssteder slik at trykksiden blir trykkløs. Deretter må en igjen lukke uttakspunktet, for å unngå at de tilkoblede ledningene går tom via trykkpumpen.
5. Skru dekselet
MENU
6. Ta ut ventillegemet
7. Monter tilbakeslagsventilen igjen i omvendt, logisk rekkefølge.
8. Start trykkpumpen igjen (se 5. Betjening).
FARE! Strømstøt! v Trekk strømpluggen før utbedring av feil. Arbeider på den elektriske delen må bare
gjennomføres av GARDENA service.
til tilbake slagsventilen ut med egnet verktøy.
r
og rengjør under rennende vann.
t
Feildiagnosesystem
I tilfelle av en feil viser feildiagnosesystemet, tilsvarende feiltil­stander og deres avhjelp ved hjelp av forskjellige displayvisninger.
N
Problem ved igangsetting.
(I tilfelle av en feil vises visningen 30 sekunder etter innkobling av trykkpumpen)
Problem ved igangsetting.
(I tilfelle av en feil vises visningen 6 minutter etter innkobling av trykkpumpen)
Problem ved drift.
(I tilfelle av en feil vises visningen 30 sekunder etter innkobling av trykkpumpen)
Problem ved drift.
(I tilfelle av en feil vises visningen avhengig av innstillingen i 2 eller 60 minutter etter innkobling av trykkpumpen)
121
Page 12
Dersom en av de 4 feilene har oppstått, kan de vanligste årsa­kene og deres utbedring åpnes på displayet under “LØSNING”.
Merk: Trykkpumpen må kobles fra strømmen før hver feilsøking.
Feilvisningen vises også etter ut- og innkobling av trykkpumpen på displayet, slik at det er mulig å åpne flere visninger for utbedring. Etter å ha sett på tiltakene for utbedring som vises kan en trykke på “RESET” for å igjen tilbakestille feilvisningen og igjen starte trykkpumpen.
Feil Mulig årsak Avhjelp
N
Pumpe suger ikke Pumpe ikke fylt tilstrekkelig
Pumpemotor starter ikke Termisk vernebryter har
Gjennomstrømnings­sensorsignal forstyrret
med transportvæske.
Luft kan ikke slippe ut på trykk siden, da vannuttaks­stedene er stengt.
blitt utløst og pumpehuset er oppvarmet.
Pumpe blokkert.
Gjennomstrømnings-sensor blokkert.
v Fyll pumpen og sørg for at
vannet som fylles på ikke renner ut over trykksiden under sugeprosessen (se 5. Betjening).
v Åpne vannuttakssted på
trykksiden (se 5. Betjening).
1. Sett bryter på O.
2. Åpne evt. tilgjengelige sperreelementer i trykk­ledningen (tapp av trykk).
3. Sørg for tilstrekkelig ven­tilasjon og la pumpen avkjøles i ca. 15 min.
4. Start pumpen på nytt (se 5. Betjening).
v Løsne blokkeringen manuelt
(se under “Løsne løpehjul”).
v La pumpen evt. avkjøle
20 minutter.
v Rengjør gjennomstrømnings-
sensoren (se under “Rengjøre gjennomstrøm- nings-sensor”).
122
Page 13
Feil Mulig årsak Avhjelp
Pumpe suger ikke Problem på sugesiden.
Knekk på sugeslangen.
Pumpemotor starter ikke Termisk vernebryter har blitt
Vanntilførsel på sugesiden er avbrutt
Gjennomstrømnings­sensorsignal forstyrret
Pumpemotoren starter ikke lenger
utløst (motor overhetet).
Problem på sugesiden.
Knekk på sugeslangen. Gjennomstrømnings-sensor
blokkert.
Termisk vernebryter har blitt utløst (motor overhetet).
v Dykk enden til sugeslangen
under vann,
v utbedre lekkasjen på
sugesiden,
v rengjør tilbakeslagsventilen
i sugeledningen og kontroller monteringsretningen,
v rengjør sugefilteret på enden
til sugeslangen,
v rengjør tetningen til filter-
lokket og skru inn lokket til anslag (se 8. Vedlikehold),
v rengjør finfilteret i pumpen. v Bruk ny sugeslange. v La pumpen avkjøle
20 minutter.
v Dykk enden til sugeslangen
under vann,
v utbedre lekkasjen på
sugesiden,
v rengjør tilbakeslagsventilen
i sugeledningen og kontroller monteringsretningen,
v rengjør sugefilteret på enden
til sugeslangen,
v rengjør tetningen til filter-
lokket og skru inn lokket til anslag (se 8. Vedlikehold),
v rengjør finfilteret i pumpen. v Bruk ny sugeslange. v Rengjør gjennomstrømnings-
sensoren (se under
“Rengjøre gjennomstrøm­nings-sensor”).
v La pumpen avkjøle
20 minutter.
N
123
Page 14
Feil Mulig årsak Avhjelp
Dryppvannvarsling er blitt utløst
N
Pumpemotor starter ikke eller blir plutselig stående under drift
Tiltak for utbedring vises ikke Feilhjelp ikke aktivert.
Ingen displayvisning Strømbrudd.
Lekkasje på trykksiden (f. eks. vannkran som drypper).
Maksimal driftstid til den innstilte vanndråpevarslingen / program for små mengder overskredet.
Tilbakeslagsventil tilsmusset.
Gjennomstrømningsmåler tilsmusset.
Bryter ikke satt på I.
Nettplugg ikke plugget inn.
Strømbrudd.
Elektrisk avbrudd.
Direkte sollys (display­temperatur > 65 °C).
v Fjern lekkasjen på
trykksiden.
v Endre innstillingen
“Vanndråpevarsling”.
v
Øk vannforbruket.
v Rengjør tilbakeslagsventilen
i pumpen (se 8. Vedlikehold). Rengjør gjennomstrømnings-
v
måleren i pumpen (se 8. Vedlikehold).
v Start pumpen på nytt
(se 5. Betjening).
v Sett nettplugg i en
stikkontakt (230 V AC).
v Kontrollere sikring og
ledninger.
v Sett feilhjelp på “På”
(se 6. Menyinnstillinger).
v Kontrollere sikring og
ledninger.
v Send pumpen til GARDENA
servicen.
v Funksjonen opprettholdes.
Visningen vises etter temperatursenking.
Løsne løpehjulet:
124
z
Et løpehjul som sitter fast på grunn av skitt kan løsnes.
v Vri motorakselen
Dermed blir det fastsittende løpehjulet løsnet.
med en skrutrekker.
z
Page 15
Rengjøre gjennom-
i
strømningssensor:
Når gjennomstrømningssensoren er skitten, kan dette føre til gale feilmeldinger (Info-LED).
.
u
.
i
og ta av sikringsklemmene p.
o
(f. eks. med en skrutrekker) mot urviseren.
. Rengjør huset for
s
igjen med metalldelen
s
først inn oppe, skru den så fast med
u
p
a
s
1. Skru ut begge skruene
2. Ta av tildekningen
3. Løsne låseskruen
4. Skru av lokket
5. Ta ut og rengjør vingehjulet gjennomstrømningssensoren.
6. Monter vingehjulet i monteringsretning.
7. Skru lokket
8. Sikre lokket
9. Sett tildekning de to skruene u.
a
inn med klokken.
a
over sikringsklemmene p med låseskruen o.
a
i
o
Ytterligere informasjoner fonner du også på www.gardena.de under FAQ. Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service. Reparasjoner må kun gjennom­føres av GARDENA kundeservice eller av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
10. Tilbehør som kan leveres
GARDENA sugeslanger Knekk- og vakuumsikker, valgfritt tilgjengelig som metervare med
GARDENA koplinger Til vakuumsikker tilkobling av sugeslange-meter-
GARDENA sugefilter med tilbakeslagsventil
GARDENA forfilterr Spesielt anbefalt ved pumping av sandholdige
GARDENA sugeslange for borehull
GARDENA tilkoblingssett Tilkoblingssett for 1/2" trykkslanger. art. 1750 GARDENA tilkoblingssett Tilkoblingssett for 3/4" trykkslanger. art. 1752
19 mm (3/4")-, 25 mm (1")- eller 32 mm (5/4")-diameter uten tilkoblingsarmaturer eller i faste lengder art. 1411 / 1418 komplett med tilkoblingsarmaturer, sugefilter og tilbakeslagsventil.
varen. For montering av sugeslange som metervare. art. 1726 / 1727
medier. For vakuumbestandig tilkopling av pumpen
til borehull eller røreanlegg. Lengde 0,5 m. Med 33,3 mm, (G 1) innvendige gjenger i begge slangeender.
N
art. 1723 / 1724
art. 1730 / 1731
art. 1729
125
Page 16
11. Tekniske data
Type Comfort 5000/5E LCD
(art. 1759)
Premium 6000/6E LCD Inox
(art. 1760) Nettspenning/nettfrekvens 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Nominell effekt /
standby-forbruk
1300 W / 1,5 W 1300 W / 1,5 W
Tilkoplingskabel 1,5 m H07-RNF 1,5 m H07-RNF Maks. transportmengde 5000 l/h 6000 l/h Maks. trykk /
maks. transporthøyde
N
5,0 bar / 50 m 5,5 bar / 55 m
Maks. sugehøyde 8 m 8 m Innkoplingstrykk 2,0 – 3,2 ± 0,2 bar 2,0 – 3,8 ± 0,2 bar Till. indre trykk (på trykkside) 6 bar 6 bar Vekt 13,3 kg 15,2 kg Mål (L x B x H) 47 cm x 26 cm x 34 cm 47 cm x 26 cm x 34 cm Verdi for støyemisjon L
(målt/garantert) Usikkerhet K
1)
Målemetode ifølge RL 2000/14/EG
WA
1)
WA
75 dB(A) / 79 dB(A) 4 dB(A)
73 dB(A) / 77 dB(A)
4 dB(A)
1)
12. Service / garanti
Garanti: GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet.
Slitedelene som løpehjul, filter og jetdyse er utelukket fra garantien.
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består overfor forhandleren / selgeren.
126
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
Page 17
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
438
Page 18
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
439
Page 19
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
440
Page 20
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ:
Típusok: Typ: Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
Hauswasserautomat Electronic Pressure Pump Station de pompage Hydrofoorpomp Pumpautomat Husvandværk Painevesiyksikkö Pompa ad intervento automatico Estación de Bombeo Bombas de Pressão Hydrofor Háztartási automata szivattyú Domácí vodní automat Domáci vodný automat
Συσκευή παραγωγής νερού οικιακής χρήσης
Hišna vodni avtomat Kućni automat za vodu Hidroforul Electronic
Помпа с електронен пресостат за високо налягане
Pump-veeautomaat Buitinis automatinis slėgimo siurblys Elektroniskais ūdens sūknis
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Comfort 5000/5E LCD Premium 6000/6E LCD inox
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/95/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG
EN 60335-1 EN 60335-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
1759 1760
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 1759 75 dB (A) / 79 dB (A) Art. 1760 73 dB (A) / 77 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Fait à Ulm, le 01.10.2014 Ulm, 01-10-2014 Ulm, 2014.10.01. Ulm, 01.10.2014 Ulmissa, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, dnia 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, dňa 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulm, dana 01.10.2014 Ulm,01.10.2014
Улм, 01.10.2014
Ulm, 01.10.2014 Ulm, 01.10.2014 Ulme, 01.10.2014
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2014
441
Page 21
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Comfort 5000/5E LCD
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
Premium 6000/6E LCD Inox
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
60
50
40
30
20
10
0
442
Page 22
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
90
444
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
1188
-
20.960. 09/ 0814
1759-20.960.02/0914
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
90
Loading...