Gardena Suction Unit 7 m Operators manual

MENU
Comfort 5000/5E LCD Art. 1759 Premium 6000/6E LCD Inox Art. 1760
DE Betriebsanleitung
Hauswasserautomat
Electronic Pressure Pump
FR Mode d’emploi
Station de pompage
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
SV Bruksanvisning
Pumpautomat
DA Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesipumppu
NO Bruksanvisning
Trykkpumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico
ES Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
PT Manual de instruções
Bomba de pressão
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor
HU Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CS Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
EL Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RU Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SL Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SR / Uputstvo za rad BS Hidropak
UK Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
SQ Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
ET Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
GARDENA Electronic Pressure Pump
EN
Comfort 5000/5E LCD / Premium 6000/6E LCD Inox
1. Safety Instructions ....................18
2. Function ............................20
3. Installation ..........................20
4. Operation ...........................22
5. Menu settings .......................24
6. Storage ............................26
7. Maintenance ........................27
8. Troubleshooting .....................28
9. Available accessories .................32
10. Technical Data .......................32
11. Service / Warranty ....................33
Original instructions.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This product may be used under supervision, or if instruction
regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been under­stood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of experience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children with­out supervision. The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
GARDENA Electronic Pressure Pumps have been designed for garden. Electronic Pressure Pumps are predomi­nantly used for operating watering systems and systems in private gardens.
When using the pump for pressure intensifi­cation, the maximum permissible internal pressure of 6 bar (on the delivery side) must not be exceeded. The delivery pressure to be increased and the pump pressure have to be added together.
• Example: pressure at the tap = 1.0 bar, maximum pressure of the Electronic Pressure Pump Comfort 5000/5E LCD = 4.5 bar, total pressure = 5.5 bar.
Liquids pumped:
The GARDENA Electronic Pressure Pump can be used for pumping rainwater, tap water and chlorinated water.
IMPORTANT! The GARDENA Electronic Pres­sure Pump is not suitable for continuous oper­ation (e. g. industrial applications, continuous circulating operation). Corrosive, easily com­bustible, aggressive or explosive liquids (such as gasoline, petroleum or nitrothinner), salt­water and food intended for consumption must not be pumped. The temperature of the liquid must not exceed 35 °C. Before the beginning of the frost period, the Electronic Pressure Pump must be drained and placed in frost-proof storage (see 6. Storage).
private use around the house and
1. Safety Instructions
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock!
18
v Always unplug your pump before filling,
after operation, before troubleshooting and before carrying out any maintenance work.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
The pump must be located on solid, even ground, protected from flooding. Take care that the pump cannot fall into water.
As an additional safety device an approved safety switch can be used.
v Please ask your electrician for his advice. When connecting the pump to the water supply
system, the country-specific sanitary regula­tions must be observed to prevent water not of drinking water quality being drawn back in.
§ 2022.1. This requires that pumps used for
swimming pools and garden ponds may only be powered through an isolating trans former.
v Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland portable devices that are used outdoors must be connected through a resid ual-current device.
General Information
EN
DANGER! Electric shock!
The pump must not be used when people are in water.
Make sure that the electrical plug and socket connections are fitted in an area which cannot be flooded.
Protect the power plug from moisture.
DANGER! Electric shock!
With a cut off mains plug, moisture can get into electrical parts via the mains cable and cause a short circuit.
Do not cut the mains plug off (e. g. to feed through a wall).
Do not use the power cable for plugging off. v If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Extension cables
Data indicated on the type plate must match the technical data of the mains supply.
Following DIN VDE 0620 the power cable as well as any extension cable must not have a smaller diameter than rubber sheathed cables described with letter symbols H07RN-F.
v If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
v Do not use the power cable for carrying the
pump or for unplugging.
In Austria
In Austria the electrical connection must sat­isfythe ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to
DANGER! Scalding from hot water!
The water can get very hot during operation (particularly if only small quantities are drawn).
v Before carrying out any work on the
pump, allow it to cool down (for at least 30 minutes).
Visual check
v Before operating the pump, first make
a visual check to ensure there is no damage to the pump (especially regarding power
cable and plug). A damaged pump must not be used. v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre
or by an authorised electrician.
Safety in operation
Protect the pump from rain. Do not use the pump in a wet or moist area.
In order to avoid dry-running of the pump, take care that the end of the suction hose is always submerged into the water.
v Before each operation, fill the pump to
overflowing with approx. 2 to 3 l of water
to be pumped! Very fine sand can pass through the integrated
filter (mesh size 0.45 mm) and cause accelera­ted wear in the hydraulic parts.
v For sandy water, you should additionally use
the GARDENA pump pre-filter, art. no. 1730
(mesh size 0.1 mm). Please ensure that no unauthorised persons
or children are within reach of the pump and the pumped medium without supervision.
When using the pump for domestic water supply, please adhere to the local water and sewerage regulations. In addition observe the regulations of DIN 1988.
19
v If necessary, contact your local water
EN
authority.
DANGER! This product makes an electromag­netic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of condi­tions that can possibly injure or kill, we recom-
mend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffo­cate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
2. Function
The Electronic Pressure Pump is equipped with an electronic control which automatically turns on the pump when the cut-in pressure has fallen and automatically switches off when no more water is extracted.
Low quantity programme: The integrated small amount programme allows for trouble-free
Error diagnosis system: The pump has an error diagnosis system which shows
MENU
use of, for example, modern washing machines or drip irrigation systems even with low water flow.
different fault statuses and their remedies via the display (see 8. Troubleshooting).
Display
Updated information on the operating conditions can be shown depending on the display, and various settings can be undertaken.
I
ß
The display consists of a display area which states the respective functions of the 3 buttons below
II
ß
e.g.: Left button
Centre button Right button
Scroll menu upwards to
“Leakage warning”. Call up the “Turn on pressure” menu. Scroll menu down to
“Troubleshooting”.
I
and a toolbar
ß
II
,
ß
3. Installation
Positioning of Electronic Pressure Pump:
20
The installation position must be firm and dry, and permit a secure mounting for the Electronic Pressure Pump.
v Install the Electronic Pressure Pump at a safe distance
(min. 2 m) from the pumping medium.
The pump must be installed in a location with an air humidity of < 80 % and sufficient ventilation in the area of the ventilation slots. It must be at a distance of at least 5 cm from the walls. No dirt contamination (e. g. sand or earth) may be sucked in through the ventilation slots.
1
Set up the Electronic Pressure Pump so that it is prevented from slipping and that an appropriately large collecting vessel for draining the pump or the system can be placed under the drain screw 1.
If possible, install the Electronic Pressure Pump higher than the surface of the water to be pumped. If this is not possible, install a vacuum-resistant shut-off device between the Electronic Pressure Pump and the suction hose, for example for cleaning the integrated filter.
If the system is being installed permanently, please fit suitable shut-off devices on both the intake and delivery sides. Important for maintenance and cleaning work on the Electronic Pressure Pump or for shutdown, for example.
EN
Connections: The GARDENA connection pieces on the intake and delivery
Suction inlet:
Art. 1723 / Art. 1724
4
3
2
sides may only be tightened by hand. Check whether the seal ring is present and undamaged before screwing the suction hose onto the suction inlet. When using metal con­nections, damage could occur on the connection thread due to inappropriate assembly. Therefore, screw on the connection fittings with the upmost care. Use sealing tape only for sealing metallic connection fittings.
Do not use any water hose snap connection system components on the intake side! A vacuum-tight suction hose must be used e. g.:
• GARDENA Suction Hose Art. no. 1411 / 1418
• GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. no. 1729
• GARDENA Suction Hose sold by the metre and
Art. no. 1723 / 1724.
If very fine dirt is present, we recommend the use of
a
GARDENA pump preliminary filter
in addition to the integrated filter.
To reduce the pump repriming time, we recommend:
• Using a suction hose with backflow preventer, which prevents the suction hose emptying automatically when the Electronic Pressure Pump is switched off.
Particularly important for fixed installation:
• With larger suction heads, use a suction hose with a smaller diameter (3/4").
1. Connect the vacuum resistant suction hose, sold by the metre
, using the suction hose fitting 3 (e. g. Art. no. 1723/1724)
2
with the connector on the suction side 4 and screw on airtight.
2. For suction heights exceeding 4 m also secure the suction hose
(e. g. by fastening it to a wooden post).
The pump and the suction hose are relieved from the weight of the water.
Art. no. 1730 / 1731
21
Pressure outlet:
EN
4. Operation
5
8
7
Art. 1752
6
The hose can be connected either to the delivery side 33.3 mm (G 1)-thread of the 120° swivelling connection and / or of the horizontal connection. Use pressure-resistant hoses such as:
• GARDENA Garden Hose (3/4") Art. no. 18113 with GARDENA Connection Set Art. no. 1752.
Open the spray nozzle at the water hose, open the water tap, operate the toilet flush.
If the pump is permanently installed indoors for domestic water supply, the Electronic Pressure Pump should not be connected to the domestic water pipework with rigid pipes but with flexible tubing (e. g. reinforced hoses), to reduce noise and to avoid damage to the pump caused by pressure blows.
Install fixed pipes at an upward gradient on the first 2 m only.
Filling the Electronic Pressure Pump:
A
ß
9
q
0
A
a
ß 9
0
DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric shock! v Before filling the Electronic Pressure Pump,
1. Unscrew the lid 9 of the filter chamber with the spanner
2. Slowly fill in the liquid to be pumped via the filler connection
MENU
3. Empty any water remaining in the delivery hose so that the air
4. Open any shut-off devices in the delivery line (watering acces-
5. Tighten the lid
6. Lift up the delivery hose just behind the pressure outlet.
7. Insert mains plug into a 230 V / 50 Hz AC socket.
8. Change the switch
unplug the equipment from the mains.
provided.
up to the overflow (approx. 2 to 3 l) until the water level no longer drops under the suction side inlet or the water flows outat the horizontal connector. With fixed installations, unscrew the black lid r and fill with liquid until it flows towards the horizontal connector.
can escape during filling and priming.
sories, tap, etc.) so that air can escape before the priming procedure begins. If the delivery line cannot be emptied due to fixed installation, unscrew the black lid. Considerable amounts of liquid may escape. Please keep a sufficiently large receptacle at hand for collection.
of the filter chamber up to the stopper <.
9
to I.
The switch is illuminated.
q
A
ß
0
22
During commissioning, the display language must first be selected.
9. Select the required display language using the right or left button and confirm with the centre button .
10. The display now reads “Start pump now?” Press the left button .
11. The pump starts after approx. 2 seconds and the GARDENA sun will rotate in the display during the suction process.
12. Close the shut-off devices in the delivery pipeline again when the pump begins to continuously convey water.
The specified max. self-priming suction height (see 10. Tech­nical Data) is only achieved if the pump is filled via the filler connection high enough just behind the pressure outlet during the first self-priming that no pumped medium can escape from the pump via the delivery hose. It is not necessary to hold up the delivery hose if filled suction hoses with backflow preventer are used.
until it overflows and the delivery hose is held
0
EN
The suction process can take up to 6 min. If no water is pumped afterwards, the Electronic Pressure Pump will shut down automatically and display Error 2.
13. The pump turns off automatically approx. 10 seconds after closing the shut-off device. The normal operation (Standby) has been reached.
Displays in the LC display during the different operating conditions
Suction process (GARDENA sun rotates).
The suction process runs.
23
EN
The pump conveys water.
The current flow and the current pressure during operation are shown.
The Electronic Pressure Pump is ready for operation.
“Sleep mode”, no water removal.
Delivery capacities (“Volume Counter”)
The total delivery capacity (since commissioning) and partial delivery capacity (“Temp. Volume”) (since last reset) are shown.
The “Volume Counter” display can be called up from the “Flow / Pressure” display or from the “Standby” display by pressing the right button (display for approx. 5 seconds).
Frost warning
The temperature in the pump was or is below 4 °C. Put pump out of operation (see 6. Storage).
By pressing the right button centre button up again.
, the normal operating display can be called
and then confirming with the
5. Menu settings
24
Various pump functions can be called up and adjusted in the main menu.
Main menu
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump in operation): v Press the centre and right buttons simultaneously, until the
main menu is shown in the display.
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump not in operation): v Keep the centre and right buttons pressed simultaneously,
switch on the pump and wait until the main menu is shown in the display.
As long as the main menu is opened, the Electronic Pressure Pump interrupts operation for safety reasons.
The main menu has 4 menus:
1. Language
2. Info menu
3. Settings
4. Exit
v Select the required menu with the left or right button and
call up with the centre button.
1. Language
The display language can be selected in the “Language” menu. v Select the language with the left or right button and
confirm with the centre button.
2. Info menu
The “Info menu” has 3 submenus:
2.1. Overview
2.2. Reset
2.3. Main menu
EN
2.1. Overview In the “Overview” submenu, the total delivery capacity, the partial
2.2. Reset In the “Reset” submenu, the partial delivery capacity
2.3. Main menu Leads back to main menu.
delivery capacity (“Temp. Volume”), the turn on pressure, the leakage warning, the diagnosis system and the pump temperature are shown.
(“Temp. Volume”) can be reset to 0 and / or the min. / max. pump temperature (Reset).
3. Settings
The “Settings” menu has 5 submenus:
3.1. Leakage warning
3.2. Turn on pressure
3.3. Troubleshooting
3.4. Factory settings
3.5. Main menu
3.1. Leakage warning
(Low quantity programme)
In the “Leakage warning” submenu, the alert time of the leakage warning can be set. The leakage warning can be triggered after either 60 minutes or 2 minutes. The leakage warning can be switched off under “Off”.
The set leakage warning parameters have a direct influence on operation in the low quantity programme. Connecting devices (e. g. modern washing machines, drip irrigation systems, etc.) with low water consumption can be operated as follows:
25
Settings Use Operating duration
EN
“ON (60 min)” As Low quantity programme
for consumers with low water consumption (e. g. washing machines, drip irrigation systems).
“ON (2 min)” As maximum protection against
drip water leakages.
“OFF” As Small amount programme
for consumers with low water consumption (e. g. washing machines, drip irrigation systems).
Note: The cyclical activation and deactivation of the Electronic Pressure Pump in small amount mode is due to the system design and does not have any impact on pump life.
v Up to 60 minutes
(Leakage warning is, if applicable, triggered after 60 minutes).
v Drip water alert after
2 minutes.
v Unlimited
(Note: No leakage warning in this mode).
3.2. Turn on pressure In the “Turn on pressure” submenu, the cut-in pressure is set to
3.3. Troubleshooting In the “Troubleshooting” menu, the troubleshooting can be
3.4. Factory settings All settings can be reset to the delivery status in the
3.5. Main menu Leads back to main menu.
the maximum value at the factory. It can be reduced in 0.2 bar steps to 2.0 bar.
switched on and off. When the troubleshooting is switched on, the most frequent causes and their remedies are shown directly in the display. When the troubleshooting is switched off, only the error code will appear on the display. Under “8. Troubleshooting”, the appropriate causes and remedies can be found.
“Factory settings” submenu. On reset, the leakage warning is set to 60 minutes, the cut-in pressure (“Turn on pressure”) is set to the maximum value and the troubleshooting to “On”.
4. Exit
Closes the main menu. The pump can now be restarted.
6. Storage
To put into storage:
1
26
lf there is a risk of frost, the Electronic Pressure Pump must be emptied and stored where it will not become frozen. Store out of the reach of children.
q
MENU
1. Change the switch
2. Unplug the mains connection for the pump.
3. Open the delivery side consumer.
4. Remove the connected hoses on the pressure and suction
sides.
5. Unscrew drain bolt
6. Tilt the pump to the suction and pressure side until water is
no longer discharged from either side.
7. Store the pump in a frost-free, dry place.
q
1
to O.
.
Disposal:
MENU
(in accordance with RL2012/19/EC)
7. Maintenance
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
v Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
Danger! Electric shock! Risk of injury due to electric shock! v Pull out mains plug before undertaking any
maintenance.
EN
Clean built-in filter:
A
ß
9
e
w
Cleaning the check valve:
r
t
q
1. Change the switch q to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all the
shut-off devices on the intake side.
4. Unscrew the lid
chamber with the spanner provided.
5. Draw out filter unit
vertically upwards.
6. Hold cup
filter e anti-clockwise 1 and draw out 2 (bayonet fitting).
q
7. Hold cup
e. g. with a soft brush.
8. Refit filter again in reverse order.
9. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 4. Operation).
1. Change the switch q to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all valves on the intake side.
4. Open all tapping points so that the pressure side is depres-
surised. Then close the tapping points again in order to prevent the connected lines running empty via the Electronic Pressure Pump.
5. Screw out the cover
MENU
6. Remove the valve body
7. Refit check valve again in reverse order.
8. Verify that the check valve is able to move freely.
9. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 4. Operation).
CAUTION! Do not operate the pump without the check valve.
w
w
of the filter
9
A
ß
w e
firmly, turn
under running water and clean the filter e
of the check valve using asuitable tool.
r
t
w
and wash it under running water.
2
1
e
27
8. Troubleshooting
EN
DANGER! Electric shock! v Unplug the cable at the mains before
troubleshooting.
Work on the electrical parts must only be carried out
by GARDENA Service Centres.
Error diagnosis system
In case of a fault, the error diagnosis system shows the appropriate fault statuses and their remedies via different display images.
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 6 minutes after the Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the Electronic Pressure Pump is switched on)
28
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears, depending on the setting, 2 or 60 minutes after the Electronic Pressure Pump is switched on)
If one of the 4 errors has occurred, the most frequent causes and their remedies can be called up in the display under “ACTION”.
Please note: Prior to searching for a fault, the Electronic Pressure Pump must
always be disconnected from the mains. However, the error display is retained even after switching the Electronic Pressure Pump off and on again, so that further remedy displays can be called up. After inspection of each suggested remedy measure, the error display can be reset by pressing “RESET” and the Electronic Pressure Pump can be restarted.
Problem Possible Cause Remedy
EN
The pump sucks nothing up Pump was not sufficiently filled
with liquid to be pumped.
Air cannot escape on the pres­sure side, because the pressure side outlets are closed.
Pump motor does not start Thermal circuit breaker
activated and the pump housing is heated.
Pump is blocked. v Manually remove the
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked. v Clean Flow Sensor
v Fill and secure the pump
so that water does not drain out on the pressure side during the suctioning process (see 4. Operation).
v Open the pressure side
outlets (see 4. Operation).
1. Change the switch to O.
2. Open possible existing shut-off device in the pres­sure line (release pressure).
3. Ensure sufficient ventilation and allow the pump to cool for approx. 20 min.
4. Restart the pump (see 4. Operation).
blockage (see “loosen impellers”).
v Allow the pump to cool down
for 20 minutes.
(see “Clean Flow Sensor”).
The pump sucks nothing up Problem on pump side. v Immerse suction hose end
under water,
v eliminate any leak on the
suction side,
v clean check valve on the
suction line and check the mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid seal and
screw lid until the stopper (see 7. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
29
Problem Possible Cause Remedy
EN
The pump sucks nothing up Suction hose deformed. v Use a new suction hose. Pump motor does not start Thermal circuit breaker activated
(motor overheated).
v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
Water supply disrupted on the suction side
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked. v Clean Flow Sensor
Pump motor does not start anymore
Leakage warning activated Leak on pressure side
Pump motor does not start or stops suddenly during operation
Problem on pump side. v Immerse suction hose end
Suction hose bent. v Use a new suction hose.
Thermal circuit breaker activated (motor overheated).
(e. g. dripping tap). Maximum operating time of set
leakage warning/low quantity programme exceeded.
Check valve contaminated. v
Flow meter contaminated. v
Switch is not turned to I. v Restart the pump
Mains plug not plugged in. v Insert mains plug into
Power failure. v Check fuse and cables.
under water,
v eliminate leak on the suction
side,
v clean check valve on the
suction line and check the mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid washer and
screw lid until the stop (see 7. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
(see “Clean Flow Sensor”).
v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
v Eliminate leak on pressure
side.
v Change “Water drip alert”
settings.
v Increase water consumption.
Clean check valve in pump (see 7. Maintenance).
Clean flow meter in pump (see 7. Maintenance).
(see 4. Operation).
a mains socket (230 V AC).
30
Problem Possible Cause Remedy
i
Remedy measures are not shown
No display FI was triggered because fault
Troubleshooting not activated. v Switch Troubleshooting to
current was detected. Power failure. v Check fuse and cables. Electrical interruption. v Send pump to GARDENA
Direct sun irradiation (display temperature > 65 °C).
“On” (see 5. Menu settings).
v Disconnect pump and
contact GARDENA Service.
Service.
v The function is retained.
The display appears once the temperature has dropped.
EN
Free the impeller:
Cleaning the flow sensor:
u
p
o
An impeller blocked by dirt can be freed again.
z
s
a
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised by GARDENA.
v Turn motor shaft
This will free the blocked impeller.
If the flow sensor is dirty, this may result in wrong error messages (Info-LED).
1. Unscrew both screws
2. Remove the cover
3. Undo the screw
4. Unscrew the cap
5. Remove the impeller flow sensor.
6. Re-fit the impeller direction.
7. Screw the cap
8. Secure the cap
9. First insert the cover two screws u at the bottom.
using a screw driver.
z
.
u
.
i
and detach the clip p.
o
anticlockwise (e. g. by using a screwdriver).
a
and clean it. Clean the housing of the
s
with the metal part in the mounting
s
into place clockwise.
a
by way of the clip p using the screw o.
a
at the top and then tighten the
i
31
9. Available accessories
EN
GARDENA Suction Hoses Kink and vacuum-resistant, sold by the metre with 19 mm (3/4"),
25 mm (1") or 32 mm (5/4") diameter without fittings or in fixed lengths Art. no. 1411 / 1418, complete with fittings, suction filter and backflow preventer.
GARDENA Suction Hose Fittings
Suction Filter with Backflow Preventer
GARDENA Pump Preliminary Filter
GARDENA Bore Hole Suction Hose
For vacuum-resistant connection of the pump to the suction hose sold by the metre.
To equip suction hoses with Backflow Preventer sold by the metre.
Art. no. 1723 / 1724
Art. no. 1726 / 1727
Recommended for pumping sandy water. Art. no.
1730 / 1731
For vacuum-resistant connection of the pump to
Art. no. 1729
boreholes or pipe networks. Length 0.5 m. With
33.3 mm (G1) female thread at both ends.
GARDENA Connection Set Connection Set for 1/2" Pressure Hoses Art. no. 1750 GARDENA Connection Set Connection Set for 3/4" Pressure Hoses Art. no. 1752
10. Technical Data
Type Comfort 5000/5E LCD
(Art. no. 1759)
Premium 6000/6E LCD Inox
(Art. no. 1760) Voltage/Frequency 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Rated power /
Standby consumption
1300 W / 1.5 W 1300 W / 1.5 W
Connection cable 1.5 m H07RN-F 1.5 m H07RN-F Max. delivery capacity 5000 l/h 6000 l/h Max. pressure /
max. delivery head
5.0 bar / 50 m 5.5 bar / 55 m
Max. suction height 8 m 8 m Cut-in pressure 2.0 – 2.8 ± 0.2 bar 2.0 – 3.2 ± 0.2 bar Perm. internal pressure
(delivery side)
6 bar 6 bar
Weight 13.3 kg 15.2 kg Dimensions (L x W x H) 47 cm x 26 cm x 34 cm 47 cm x 26 cm x 34 cm
1)
Sound power level L (measured / guaranteed) Uncertainty K
1)
Measuring process complying with RL 2000/14/EG
WA
1)
WA
77 dB(A) / 79 dB(A)
2.19 dB(A)
73 dB(A) / 76 dB(A)
2.58 dB(A)
32
11. Service / Warranty
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two­year warranty (effective as of the date of purchase) for this product. This warranty includes all significant defects of the product that can be proved to be material or manufacturing faults. This warranty is fulfilled by supplying a fully func­tional replacement product or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reser­ve the right to choose between these options. This service is subject to the following provisions:
• The product was used for its intended purpose
as per the recommendations in the operating instructions.
EN
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our Service department or send the defective product along with a brief description of the fault to GARDENA Manufacturing GmbH, making sure to have sufficiently covered any shipping costs and to have followed the relevant postage and packaging guidelines. A warranty claim must be accompanied by a copy of the proof of purchase.
Consumables:
The impellers, filter and jet nozzles, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
33
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
439
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
440
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
441
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта:
Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
Hauswasserautomat Electronic Pressure Pump Station de pompage Hydrofoorpomp Pumpautomat Husvandværk Painevesiyksikkö Pompa ad intervento automatico Estación de Bombeo Bombas de Pressão Hydrofor Háztartási automata szivattyú Domácí vodní automat Domáci vodný automat
Συσκευή παραγωγής νερού οικιακής χρήσης
Hišna vodni avtomat Kućni automat za vodu Hidroforul Electronic
Помпа с електронен пресостат за високо налягане
Pump-veeautomaat Buitinis automatinis slėgimo siurblys Elektroniskais ūdens sūknis
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Comfort 5000/5E LCD Premium 6000/6E LCD inox
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG 2014/35/EG
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1759 1760
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 1759 77 dB (A) / 79 dB (A) Art. 1760 73 dB (A) / 76 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Ulm, den 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Fait à Ulm, le 18.09.2017 Ulm, 18-09-2017 Ulm, 2017.09.18. Ulm, 18.09.2017 Ulmissa, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dnia 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dňa 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, dana 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Улм, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulm, 18.09.2017 Ulme, 18.09.2017
Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
R. Pompe
Vice President
2014
442
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Comfort 5000/5E LCD
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
Premium 6000/6E LCD Inox
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
60
50
40
30
20
10
0
443
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
@
gardenacanada.com
@
maga.cl
-
485
@
444
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
-
4161
@
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
ş
-
123, ti, S1
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0717
1759-20.960.07/1117
GARDENA
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
D- 89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...