SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA EasyCut Li-18/23
Tradução portuguesa do manual de instruções do original alemão.
Por favor leia este manual de instruções com atenção e siga as suas indicações.
Informe-se, através destas instruções de utilização, sobre o produto, a sua utilização
correcta e as regras de segurança.
Nunca use o aparelho se se sentir cansado ou doente ou estiver sob a influência de
bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos,
quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções
relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas
P
por crianças sem supervisão. Recomendamos que este aparelho seja
usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
v Guarde este manual de instruções.
Índice: 1. Área de utilização do seu GARDENA Turbotrimmer .......114
2. Indicações de Segurança ...........................115
Utilização adequada:O GARDENA Turbotrimmer destina-se ao aparo e corte da relva
A observar:
114
em recantos de relvados em jardins privados de lazer e da casa.
O aparelho nunca pode ser utilizado em jardins públicos, parques
e espaços desportivos, nem em estradas e arruamentos, nem na
agricultura ou silvicultura.
Devido ao perigo de danos corporais, não deve utilizar o
GARDENA Turbotrimmer para podar sebes ou para triturar
objectos para fins de compostagem.
2. Indicações de Segurança
v Observe as instruções de segurança indicadas no trimmer.
ATENÇÃO!
v Leia as instruções de
utilização antes da
colocação em serviço!
PERIGO!
v Proteja o Trimmer contra
a chuva e humidade!
PERIGO!
360°
Lesões de terceiros!
v Mantenha as outras pessoas
afastadas da zona de perigo!
Desligar! Remova o conjunto
de pilhas antes de ajustar ou
limpar.
v Aviso: o fio de corte continua a girar mesmo
depois de a máquina ser desligada.
PERIGO!
Lesões nos olhos e nas orelhas!
v Usar proteção ocular
e auditiva!
Verificações antes de cada utilização
v Antes de cada utilização, efectue uma
inspecção visual do Trimmer.
v Verifique se as entradas do ar estejam
desobstruídos.
Não utilize o Trimmer quando este estiver danificado ou quando os aparelhos de segurança
(interruptor de pressão, cobertura de segurança)
e / ou a bobina de fio estiverem danificados ou
gastos.
v Nunca desactive os dispositivos de segurança.
v Antes de iniciar o trabalho, verifique o estado
do material a ser cortado. Remova eventuais
objectos estranhos. Durante o trabalho, esteja
atento a eventuais objectos estranhos (p.ex.
pedras, pedaços de madeira, arames cordas).
v Se, mesmo assim, encontrar um obstáculo
durante o trabalho, coloque o aparador
fora de serviço e retire a bateria. Remova
o obstáculo, verifique se o aparador
apresenta eventuais danos e, se necessário,
envie-o para reparação.
Utilização / Responsabilidade
PERIGO! A ferramenta continua
a trabalhar depois de desligar
o aparelho!
v
Mantenha as mãos e os pés afastados da
área de trabalho, até que o fio de corte fique
parado!
Estes Trimmer podem provocar lesões graves!
v Utilize o Trimmer exclusivamente de acordo
com a finalidade de utilização indicada nas
presentes instruções de utilização.
Você é responsável pela segurança na área de
trabalho (num raio de 2 metros).
v Certifique-se de que não há outras pessoas
(em especial crianças) e animais próximo da
área de perigo (num raio de 15 m).
Perigo! O uso de proteção auditiva e o ruído
do aparelho podem fazer com que não
se aperceba da aproximação de pessoas.
Após a utilização, retirar a bateria e verificar
regularmente se o aparador – sobretudo
a bobina do fio – apresenta danos e, se
necessário, mandar reparar adequadamente.
v Utilize uma protecção ocular ou óculos de
protecção!
v Deve vestir calçado resistente e calças para
proteger as suas pernas. Mantenha as mãos
e os pés afastados do fio de corte – especialmente durante a colocação em serviço!
v Durante o trabalho, certifique-se de que adota
sempre uma postura firme e segura e mantém
sempre o equilíbrio.
Cuidado ao andar para trás. Perigo de tropeçar!
v Trabalhe apenas com boas condições de
visibilidade.
v Não se incline em demasia. Para evitar
o cansaço, vá mudando a posição de tra-
balhoe faça pausas suficientes. Tal per-
miteum melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Interrupção do trabalho
v Nunca deixe o Trimmer abandonado na área
de trabalho.
v Quando interromper o trabalho, retire a bateria
e armazene o aparador de relva num local
seguro.
v Se tiver de interromper o seu trabalho, para
se dirigir para uma outra área de trabalho,
é necessário desligar o aparador, aguardar
até a ferramenta de trabalho parar e retirar
a bateria. Transporte o Trimmer pelo punho.
P
115
Observe as influências atmosféricas
v Familiarize-se com o seu ambiente em redor
e observe os perigos possíveis que talvez
fique impedido de ouvir devido ao ruído da
máquina.
v Nunca utilize o Trimmer, se houver perigo de
trovoada, enquanto chover ou em ambientes
húmidos ou molhados.
v Não trabalhe com o aparador diretamente
ou perto de água (piscinas, cursos de água
ou lagos de jardim).
Segurança do acumulador
v Observe as indicações de segurança no
acumulador.
PERIGO DE INCÊNDIO!
P
v Nunca fazer uma ponte entre os
contactos do acumulador com
componentes metálicos.
Durante o carregamento, a bateria tem
de ser mantida sobre uma superfície não
inflamável, resistente ao calor e não
condutora.
Manter objetos cáusticos, combustíveis
e facilmente inflamáveis afastados do carregador e da bateria. Não tapar o carregador
nem a bateria durante o carregamento.
No caso de emissões de fumos ou incêndio
desligar o carregador da corrente imediatamente.
Use apenas o carregador de origem
GARDENA. Se utilizar outros carregadores
os acumuladores podem ficar destruídos
e até mesmo causar incêndios.
Proteger o acumulador do calor e do fogo.
Não o coloque sobre aquecedores, nem
o exponha demasiado tempo a forte radiação
solar.
Curto circuito!
PERIGO DE INCÊNDIO!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não utilizar o carregador ao ar livre.
v Nunca exponha o carregador à humidade
nem o coloque em zonas molhadas.
Utilizar a bateria apenas a uma temperatura
ambiente entre 0 °C e + 40 °C.
Uma bateria danificada deve ser corretamente eliminada. Não deve ser enviada pelo
correio. Para mais pormenores, contacte a
nossa instalação local de gestão de resíduos.
O carregador deve ser verificado regularmente
quanto a vestígios de danos e envelhecimento
(fragilidades), pois apenas pode ser usado em
perfeito estado.
O carregador fornecido só pode ser utilizado
para carregar as baterias fornecidas.
Este carregador não é adequado para carregar
baterias não recarregáveis (perigo de incêndio).
O aparador não deve ser utilizado durante
o carregamento.
As baterias só devem ser carregadas entre 0 °C
e 45 °C. Se se verificar um esforço grande da
bateria, deixá-la arrefecer primeiro.
Apenas deve ser utilizada a bateria original da
GARDENA.
Armazenamento
O aparador de relva não deve ser armazenado
em ambientes com uma temperatura superior
a 35 °C ou sob a exposição directa do sol.
Para evitar utilização indevida e / ou acidentes,
nuncaguarde a Máquina com a bateria instalada.
Não armazene o aparador de relva em locais
com electricidade estática.
Perigo! Este aparelho cria um campo eletromagnético durante o funcionamento.
Este campo pode eventualmente interagir com
implantes médicos ativos ou passivos.
De forma a evitar ferimentos graves ou mortais,
recomendamos que as pessoas com implantes
médicos con sultem o seu médico ou o fabricante do implante médico antes de utilizarem
oaparelho.
Perigo! Manter as crianças pequenas afastadas
durante a montagem. Durante a montagem, as
peças pequenas podem ser ingeridas e há risco
de sufocação pelo saco.
116
3. Montagem
Montar o aparador:
ß
o
R
h
j
g
t
2
3
ö
A1
ß
ß
ATENÇÃO!
O punho apenas deve ser montado quando o fio entre
a pega e o cabo estiver em bom estado. O punho não
deverá ser montado se o fio estiver danificado. Nesse
caso, contacte a assistência GARDENA.
ATENÇÃO!
O aparador apenas deve ser utilizado com
a cobertura de proteção
1
0
l
A2
q
1. Retirar com cuidado o punho
Nesse caso, deverá evitar-se a tração do fio.
2. Certifique-se de que o casquilho de aperto
posição aberta (símbolo com cadeado aberto).
3. Empurrar o punho
de encaixe. Para isso, o fio não deve ser torcido nem comprimido.
4. Puxe o punho
fixo no cabo 2. O punho 1 e o cabo 2 já não podem ser
separados.
5. Fechar o casquilho de aperto
fechado).
6. Puxar o bloqueio
os dois encaixes g do punho suplementar h e encaixá-los,
com as estrias
7. Empurrar o arco de proteção de plantas
a parte da frente para a estria superior 0 da cabeça do
aparador 3. Certifique-se de que a roda k consegue
girar sem dificuldade (ou seja, fazer entrar o arco para
cima com um estalido).
8. Encaixar a cobertura de proteção
9. Girar a cobertura de proteção
encaixada (as duas setas
10. Rodar a cobertura de proteção
até ouvir o ruído de encaixe.
para o cabo 2, até ouvir o ruído
1
para verificar se este se encontra bem
1
do punho suplementar h, pressionar
o
R
para a frente, na zona de receção j.
ß
montada.
q
e o cabo 2 da embalagem.
1
se encontra na
t
(símbolo com cadeado
t
desde
ö
na cabeça do Trimmer 3.
q
, até ela poder ser totalmente
q
A1
A2
,
encontram-se opostas).
ß
ß
para a esquerda,
q
P
117
4. Colocação em serviço
654
ßBßL1ßL2ßL3ß
Carregar a bateria:
P
5
7
ATENÇÃO!
A sobretensão destrói a bateria e o carregador.
v Ter atenção à correcta tensão de rede.
Antes da primeira utilização, a bateria parcialmente carregada tem
de ser carregada por completo. Duração do processo de carga
(com bateria descarregada), ver capítulo 10. Dados técnicos.
A bateria de ião de lítio pode ser carregada em qualquer estado
de carga, podendo o processo de carga ser interrompido a qualquer momento, sem danificar a bateria (sem efeito de memória).
1. Pressionar os dois botões de desbloqueio
a bateria 5 do seu alojamento 6 no punho.
2. Inserir a ficha do cabo de carga
3. Ligar o carregador
A lâmpada de controlo de carga
todos os segundos a verde: A bateria está a ser carregada.
A lâmpada de controlo de carga
acesa a verde: A bateria está carregada. (Duração do processo
de carga, ver capítulo 10. Dados técnicos).
Indicação do estado de carga da bateria durante o carregamento:
100 % carregada L1, L2 e L3 estão acesos.
66 – 99 % carregada L1 e L2 estão acessos, L3 pisca.
33 – 65 % carregada L1 está aceso, L2 pisca.
0 – 32 % carregada L1 pisca.
Durante o carregamento, verificar regularmente o progresso
do carregamento.
4. Depois de o carregamento ter sido concluído, separar a
bateria
carregador 8 e depois desligar o carregador 8 da corrente.
5. Empurrar a bateria
até ouvir o ruído de encaixe.
do carregador 8. Separar primeiro a bateria 5 do
5
a uma tomada.
8
para o seu alojamento 6 no punho,
5
na bateria 5.
7
presente no carregador pisca
9
presente no carregador está
9
e retirar
4
9
118
2,6Ah
8
Evitar descargas profundas:
Quando a bateria estiver descarregada, a proteção de descarga
excessiva do aparelho desliga-se automaticamente antes de
a bateria ficar totalmente descarregada. Para que a bateria completamente carregada não se descarregue enquanto o aparelho
está desligado, a bateria deve ser retirada do aparelho depois de
estar carregada. Se a bateria for armazenada durante mais de
1 ano, esta deverá ser novamente carregada na totalidade.
Se a bateria tiver atingido um nível de descarregamento muito
baixo, a lâmpada de controlo de carga
início do carregamento (2 vezes por segundo). Se a lâmpada de
controlo de carga 9 ainda piscar rapidamente após 10 minutos,
existe uma avaria (consulte o ponto 8. Resolução de falhas).
Se o LED de avaria
avaria (consulte o ponto 8. Resolução de falhas). No caso de
W
a bateria ficar totalmente descarregada, poderá demorar até
20 min. para que o estado de carregamento seja indicado
através do LED da bateria. O carregamento é sempre indicado
pelo LED 9 a piscar no carregador.
W
presente na bateria piscar, existe uma
ß
pisca rapidamente no
9
ßBßL1ßL2ßL3ß
2,6Ah
5. Utilização
Indicação do estado de carga da bateria durante
o funcionamento:
v Premir tecla
66 – 99 % carregada L1, L2 e L3 estão acesos.
33 – 65 % carregada L1 e L2 estão acessos.
10 – 32 % carregada L1 está aceso.
1 – 9 % carregada L1 pisca.
0 % carregada Sem indicação.
W
B
na bateria.
ß
PERIGO!Perigo de lesões caso o Turbotrimmer não desligar ao
Ajuste da posição
de trabalho:
z
deixar a tecla de arranque!
v Não fazer ponte nos dispositivos de segurança ou de
comutação (por ex., ligando o botão de bloqueio de
ligação no punho)!
Perigo de lesões!
v Antes de qualquer ajuste da posição de trabalho,
do comprimento do cabo, do punho suplementar ou
do arco de proteção de plantas, retirar a bateria!
Posição de trabalho 1:
Aparar normalmente
Posição de trabalho 1:
Para aparar normalmente.
Posição de trabalho 2:
1. Pressionar o pedal
para a posição de trabalho desejada.
2. Soltar o pedal
ATENÇÃO! Na posição de trabalho 1 + 2 evitar o contacto do
solo com a cabeça do aparador.
e baixar o cabo para baixo,
z
e encaixar o cabo.
z
Posição de trabalho 2:
Aparar por baixo de obstáculos
P
119
Ajustar o Trimmer à altura
h
p
do utilizador:
Ajustar o comprimento do cabo:
v Soltar o casquilho de aperto
comprimento desejado do cabo e apertar novamente
o casquilho de aperto t.
, colocar o punho 1 no
t
o
P
Ajuste do estribo de
protecção das plantas:
Iniciar o Trimmer:
t
1
O casquilho de aperto
que o cabo não se desloque.
Ajustar punho suplementar:
v Puxar o bloqueio
o punho suplementar h na inclinação desejada e soltar
novamente o bloqueio o.
Quando o aparador está ajustado corretamente à altura do
corpo, o corpo está erecto e a cabeça do aparador está
ligeiramente inclinada para a frente, na posição de trabalho 1.
v Segurar o aparador pelo punho
de forma que a cabeça do aparador esteja ligeiramente
inclinada para a frente.
tem de estar bem apertado, de forma
t
do punho suplementar h, ajustar
o
e punho suplementar h,
1
ö
ö
Posição de trabalhoPosição estacionária
v Rodar o estribo de protecção das plantas
a posição pretendida, até engatar.
Ligar o Trimmer:
1. Premir e manter premido o botão de bloqueio de ligação
e premir, depois, tecla Start a no punho.
2. Soltar novamente o botão de bloqueio de ligação
90° para
ö
p
p
.
120
a
Desligar o Trimmer:
v Soltar a tecla Start
no punho.
a
Prolongamento do fio
(automático):
6. Armazenamento
Só é possível alcançar um corte limpo da relva se o fio de
corte U tiver o comprimento máximo.
Quando a bobina do fio ficar imóvel depois de se desligar
o aparelho, o fio de corte U é prolongado automaticamente.
V
Uma vez que o fio é prolongado apenas em pequenos passos,
U
pode ser necessário, em casos esporádicos, desligar e ligar
oaparelho várias vezes (até 6 vezes). O importante a reter,
é que a bobina do fio tem de ficar totalmente imobilizada em
cada operação.
O fio de corte é prolongado para o comprimento adequado
quando, depois de se ligar o aparelho, se ouve o contacto no
limitador de fio
Se o fio de corte estiver gasto, tem de se substituir a bobina de fio
(Substituição do rolo de fio GARDENA art. 5306).
.
V
Colocação fora de serviço:O local de armazenagem deve estar fora do alcance das crianças.
1. Carregar a bateria.
2. Guardar o Turbotrimmer num local seco ao abrigo de geadas.
Recomendação:
O aparador pode ser pendurado pelo punho.
Quando pendurado, a cabeça do aparador não
é carregada desnecessariamente.
Eliminação:
(segundo RL 2012/19/EU)
Eliminação de
baterias:
Li-ion
Não coloque o aparelho no lixo doméstico normal, mas
entregue-o nos locais de reciclagem próprios.
v Importante: entregue o aparelho nos ecocentros.
A bateria de lítio da GARDENA contém células de iões de lítio
que não devem ser eliminadas com o lixo doméstico no final da
respectiva vida útil.
Importante para Portugal:
A eliminação profissional é da responsabilidade do seu agente
GARDENA ou dos serviços de recolha de lixo municipais.
1. Descarregue totalmente a bateria Li-Ion.
2. Elimine a bateria Li-Ion segundo as normas.
7. Manutenção
PERIGO!
Perigo de lesões devido ao fio de corte!
v Antes de proceder à manutenção do Trimmer,
desligar imediatamente o acumulador!
P
Perigo de lesões e de danos materiais!
v Não limpar o Trimmer com água nem com jacto de água
(especialmente com alta pressão)!
121
Limpar o Trimmer:
e
s
A entrada do ar de arrefecimento deve estar sempre
desobstruída.
s
v Depois de cada utilização, limpar todas as peças móveis,
removendo em especial os restos de relva e sujidade na
q
cobertura
e nas fendas de ventilação s.
q
Substituir a bobina de fio:
P
W
Y
Perigo de lesões!
v Nunca utilize elementos de corte metálicos ou
Devem ser utilizados exclusivamente rolos de fio de origem
GARDENA. Os rolos de fio podem ser adquiridos no revendedor GARDENA, ou directamente na assistência técnica da
GARDENA.
• Bobina de fio GARDENA para aparador de relva
Turbotrimmer Art. n
1. Retirar a bateria.
W
2. Comprima a tampa do rolo
3. Retire o rolo de fio
4. Remova as eventuais sujidades.
X
5. Enfiar o fio de corte
6. Colocar a bobina de fio
U
7. Colque a tampa do rolo
v Se a tampa do rolo
peças de reposição e acessórios não previstos
pela GARDENA.
simultaneamente em ambas as
molas W e retire a tampa.
Y
olhal X e puxar cerca de 10 cm para fora.
O fio de corte U não pode ficar preso nesta operação.
modo a que, as duas molas W encaixem de forma audível.
gire o rolo de fio Y ida e volta, até que o rolo de fio Y esteja
completamente no assento do rolo de fio.
e
.
da nova bobina de fio Y através do
U
.
Y
sobre o assento do rolo de fio de
e
não puder ser tocada para baixo,
e
o
5306
8. Resolução de falhas
Perigo de lesões!
Puxar o fio de corte da bobina
de fio com a mão:
122
37
Uz
Perigo de lesões devido ao fio de corte!
v Em caso de avaria, retirar imediatamente a bateria!
Um fio de corte que já esteja muito curto, ou que não permita
o seu prolongamento automático quando se liga o aparelho, pode
ser puxado para fora manualmente.
1. Remover a bateria.
2. Manter a corrediça do dispositivo automático
a mão e puxar, ao mesmo tempo, o fio de corte U.
37
premida com
ß
Soltar o fio de corte preso /
derretido:
Y
37
z
Falha Causa possível Resolução
O Trimmer já não cortaAcabou o fio.
Não é possível esticar o fioO fio ficou demasiado seco
O aparador não funcionaBateria vazia.
O fio gastou-se rapidamenteContacto regular do fio com
O aparador permanece imóvel.
LED de erros
Lâmpada de controlo de
carga
acende
W
pisca
ß
no carregador ão
9
Se o fio de corte estiver preso na bobina do fio, ou se o prolongamento automático do fio continuar sem funcionar depois de
se puxar o fio de corte, possivelmente o fio de corte U estará
derretido na bobina de fio Y.
1. Remover a bateria.
2. Retirar a bobina de fio
7. Manutenção “Substituir a bobina de fio”.
3. Desenrolar o fio de corte
X
U
e o fio de corte U e enrolar novamente o fio de corte U
na bobina de fio Y.
4. Limpar a corrediça do sistema automático
A corrediça do sistema automático tem de se mover livremente.
5. Inserir novamente a bobina de fio, tal como descrito no capítulo
7. Manutenção “Substituir a bobina de fio”.
Fio de corte muito curto ou
o prolongamento automático
do fio não funciona.
Fio de corte preso na bobina de
fio ou fio de corte derretido.
e quebradiço (por ex. devido
ao inverno).
A bateria não está
correctamente colocada
no punho.
Bloqueio do motor.
objectos duros.
Sobrecarga da bateria.
A temperatura de funcionamento
permitida foi ultrapassada.
Carregador ou cabo de
carregamento não encaixado
correctamente.
, tal como descrito no capítulo
Y
, limpar a bobina de fio Y
U
v Substituir a bobina de fio
(ver capítulo 7. Manutenção
“Substituir a bobina de fio”).
v Puxar o fio de corte da
bobina de fio com a mão.
v Soltar o fio de corte preso /
derretido.
v Colocar a bobina do fio
em água morna durante
aprox. 10 horas.
v Carregar a bateria
(ver capítulo 4. Colocação
em funcionamento).
v Colocar a bateria no punho
de forma a encaixar
as teclas de bloqueio.
v Remover o bloqueio
e reiniciar o aparelho.
v Evitar o contacto do fio com
objectos duros.
v Aguardar 10 seg.
Pressionar a tecla
na bateria e reiniciar
o aparelho.
v Deixar a bateria arrefecer
durante aprox. 15 min.
Pressionar a tecla
bateria e reiniciar o aparelho.
v Encaixar correctamente
o carregador ou o cabo de
carregamento.
37
.
ß
P
B
ß
B
na
ß
123
Falha Causa possível Resolução
Lâmpada de controlo
de carga
no carregador
9
Falha de carregamento.
v Desligar e voltar a ligar
o carregador.
pisca rapidamente
(2-vezes por segundo)
O aparador permanece imóvel.
LED de erros
W
lacende-se
ß
A bateria já não carregaA bateria está avariada.
Falha da bateria /
bateria com defeito.
v Pressionar a tecla
bateria e reiniciar o aparelho.
v Trocar a bateria
(Art. no 9840).
Apenas deve ser usado um acumulador de substituição original GARDENA BLi-18 (Art. no 9840).
Pode obtê-la através do agente GARDENA ou directamente através do serviço de assistência
GARDENA.
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA.
As reparações só podem ser executadas por serviços de assistência GARDENA
ou por revendedores autorizados.
P
9. Acessórios disponíveis
B
na
ß
Acumulador de substituição
BLi-18 GARDENA
Bateria para tempo de funcionamento adicional
ou para substituição com 2,6 Ah.
Bobina de fio GARDENA para
aparador de relva Turbotrimmer
10. Dados técnicos
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23
Diâmetro do fio1,5 mm
Largura de corte230 mm
Fio de reserva10 m
Prolongamento do fioCompletamento automático
Número de rotações
do rolo de fio
Peso com bateriaaprox. 2,8 kg
Emissões relativas ao local
de trabalho L
Incerteza k
Intensidade sonora L
Incerteza k
Oscilações do braço /
da mão a
Incerteza k
vhw
pa
WA
a
1)
pa
2)
WA
1)
124
(Art. no 9824)
aprox. 8500 rpm
68 dB (A)
3 dB (A)
medido 86 dB (A) /
garantido 90 dB (A)
4,3 dB (A)
2
3,5 m/s
1,5 m/s²
Art. no 9840
Art. no 5306
Acumuladoriões de lítio (18 V)
Capacidade do acumulador2,6 Ah
Duração da carga do
acumulador
Duração em vazio *aprox. 60 min. (com o acumulador cheio)
Carregador
Tensão de rede230 V / 50 – 60 Hz
Corrente máx. de saída600 mA
Tensão de saída18 V (DC)
Processo de medição de acordo com 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/CE.
* O tempo de funcionamento real pode divergir do tempo de funcionamento indicado em função da aplicação, do volume do corte
e do estado de conservação.
O valor de emissão de oscilação indi cado foi medido segundo um processo de
medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de uma ferramenta
eléctrica com uma outra. Também pode ser utilizado para uma avaliação da
intermitência a efectuar. O valor de emissão de oscilação pode diferir durante
a utilização efectiva da ferramenta eléctrica.
aprox. 3,5 h 80 % / aprox. 5 h 100 %
11. Assistência / Garantia
Assistência:Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Garantia:
A GARDENA Manufacturing GmbH concede para este aparelho
2anos de garantia (a partir da data de compra). Esta garantia
cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se
provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da
garantia nós trocaremos ou repara remos o aparelho gratuitamentese as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
• O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
conselhos do manual de instruções.
• Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços
GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste da bobina de fio e da tampa da bobina não
estão cobertas pela garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de
garantia contra o agente / vendedor.
P
Se tiver problemas com este aparelho, contacte a nossa
Assistência Técnica.
125
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
319
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
320
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem
špecifických pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina,
kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
321
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Fait à Ulm, le 11.02.2016
Ulm, 11-02-2016
Ulm, 2016.02.11.
Ulm, 11.02.2016
Ulmissa, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, dnia 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, dňa 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, dana 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Улм, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulm, 11.02.2016
Ulme, 11.02.2016
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
322
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru