Gardena Substituição do rolo de fio GARDENA Manual do utilizador

EasyCut Li-18/23 Art. 9824
D Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
P Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
H Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA EasyCut Li-18/23
Tradução portuguesa do manual de instruções do original alemão.
Por favor leia este manual de instruções com atenção e siga as suas indicações. Informe-se, através destas instruções de utilização, sobre o produto, a sua utilização correcta e as regras de segurança.
Nunca use o aparelho se se sentir cansado ou doente ou estiver sob a influência de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas
P
por crianças sem supervisão. Recomendamos que este aparelho seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos.
v Guarde este manual de instruções.
Índice: 1. Área de utilização do seu GARDENA Turbotrimmer .......114
2. Indicações de Segurança ...........................115
3. Montagem .......................................117
4. Colocação em serviço .............................118
5. Utilização .......................................119
6. Armazenamento ..................................121
7. Manutenção .....................................121
8. Resolução de falhas ...............................122
9. Acessórios disponíveis .............................124
10. Dados técnicos ...................................124
11. Assistência / Garantia ..............................125
1. Área de utilização do seu GARDENA Turbotrimmer
Utilização adequada: O GARDENA Turbotrimmer destina-se ao aparo e corte da relva
A observar:
114
em recantos de relvados em jardins privados de lazer e da casa. O aparelho nunca pode ser utilizado em jardins públicos, parques
e espaços desportivos, nem em estradas e arruamentos, nem na agricultura ou silvicultura.
Devido ao perigo de danos corporais, não deve utilizar o GARDENA Turbotrimmer para podar sebes ou para triturar objectos para fins de compostagem.
2. Indicações de Segurança
v Observe as instruções de segurança indicadas no trimmer.
ATENÇÃO! v Leia as instruções de
utilização antes da colocação em serviço!
PERIGO! v Proteja o Trimmer contra
a chuva e humidade!
PERIGO!
360°
Lesões de terceiros!
v Mantenha as outras pessoas
afastadas da zona de perigo!
Desligar! Remova o conjunto
de pilhas antes de ajustar ou limpar.
v Aviso: o fio de corte continua a girar mesmo
depois de a máquina ser desligada.
PERIGO!
Lesões nos olhos e nas orelhas!
v Usar proteção ocular
e auditiva!
Verificações antes de cada utilização
v Antes de cada utilização, efectue uma
inspecção visual do Trimmer.
v Verifique se as entradas do ar estejam
desobstruídos.
Não utilize o Trimmer quando este estiver dani­ficado ou quando os aparelhos de segurança (interruptor de pressão, cobertura de segurança) e / ou a bobina de fio estiverem danificados ou gastos.
v Nunca desactive os dispositivos de segurança. v Antes de iniciar o trabalho, verifique o estado
do material a ser cortado. Remova eventuais objectos estranhos. Durante o trabalho, esteja atento a eventuais objectos estranhos (p.ex. pedras, pedaços de madeira, arames cordas).
v Se, mesmo assim, encontrar um obstáculo
durante o trabalho, coloque o aparador fora de serviço e retire a bateria. Remova o obstáculo, verifique se o aparador apresenta eventuais danos e, se necessário, envie-o para reparação.
Utilização / Responsabilidade
PERIGO! A ferramenta continua
a trabalhar depois de desligar o aparelho!
v
Mantenha as mãos e os pés afastados da área de trabalho, até que o fio de corte fique parado!
Estes Trimmer podem provocar lesões graves! v Utilize o Trimmer exclusivamente de acordo
com a finalidade de utilização indicada nas presentes instruções de utilização.
Você é responsável pela segurança na área de trabalho (num raio de 2 metros).
v Certifique-se de que não há outras pessoas
(em especial crianças) e animais próximo da área de perigo (num raio de 15 m).
Perigo! O uso de proteção auditiva e o ruído do aparelho podem fazer com que não se aperceba da aproximação de pessoas.
Após a utilização, retirar a bateria e verificar regularmente se o aparador – sobretudo a bobina do fio – apresenta danos e, se necessário, mandar reparar adequadamente.
v Utilize uma protecção ocular ou óculos de
protecção!
v Deve vestir calçado resistente e calças para
proteger as suas pernas. Mantenha as mãos e os pés afastados do fio de corte – especial­mente durante a colocação em serviço!
v Durante o trabalho, certifique-se de que adota
sempre uma postura firme e segura e mantém
sempre o equilíbrio. Cuidado ao andar para trás. Perigo de tropeçar! v Trabalhe apenas com boas condições de
visibilidade. v Não se incline em demasia. Para evitar
o cansaço, vá mudando a posição de tra-
balhoe faça pausas suficientes. Tal per-
miteum melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Interrupção do trabalho
v Nunca deixe o Trimmer abandonado na área
de trabalho. v Quando interromper o trabalho, retire a bateria
e armazene o aparador de relva num local
seguro. v Se tiver de interromper o seu trabalho, para
se dirigir para uma outra área de trabalho,
é necessário desligar o aparador, aguardar
até a ferramenta de trabalho parar e retirar
a bateria. Transporte o Trimmer pelo punho.
P
115
Observe as influências atmosféricas
v Familiarize-se com o seu ambiente em redor
e observe os perigos possíveis que talvez fique impedido de ouvir devido ao ruído da máquina.
v Nunca utilize o Trimmer, se houver perigo de
trovoada, enquanto chover ou em ambientes húmidos ou molhados.
v Não trabalhe com o aparador diretamente
ou perto de água (piscinas, cursos de água ou lagos de jardim).
Segurança do acumulador
v Observe as indicações de segurança no
acumulador.
PERIGO DE INCÊNDIO!
P
v Nunca fazer uma ponte entre os
contactos do acumulador com componentes metálicos.
Durante o carregamento, a bateria tem de ser mantida sobre uma superfície não inflamável, resistente ao calor e não condutora.
Manter objetos cáusticos, combustíveis e facilmente inflamáveis afastados do carre­gador e da bateria. Não tapar o carregador nem a bateria durante o carregamento.
No caso de emissões de fumos ou incêndio desligar o carregador da corrente imediata­mente.
Use apenas o carregador de origem GARDENA. Se utilizar outros carregadores os acumuladores podem ficar destruídos e até mesmo causar incêndios.
Proteger o acumulador do calor e do fogo. Não o coloque sobre aquecedores, nem o exponha demasiado tempo a forte radiação solar.
Curto circuito!
PERIGO DE INCÊNDIO!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não utilizar o carregador ao ar livre.
v Nunca exponha o carregador à humidade
nem o coloque em zonas molhadas.
Utilizar a bateria apenas a uma temperatura ambiente entre 0 °C e + 40 °C.
Uma bateria danificada deve ser correta­mente eliminada. Não deve ser enviada pelo correio. Para mais pormenores, contacte a nossa instalação local de gestão de resíduos.
O carregador deve ser verificado regularmente quanto a vestígios de danos e envelhecimento (fragilidades), pois apenas pode ser usado em perfeito estado.
O carregador fornecido só pode ser utilizado para carregar as baterias fornecidas.
Este carregador não é adequado para carregar baterias não recarregáveis (perigo de incêndio).
O aparador não deve ser utilizado durante o carregamento.
As baterias só devem ser carregadas entre 0 °C e 45 °C. Se se verificar um esforço grande da bateria, deixá-la arrefecer primeiro.
Apenas deve ser utilizada a bateria original da GARDENA.
Armazenamento
O aparador de relva não deve ser armazenado em ambientes com uma temperatura superior a 35 °C ou sob a exposição directa do sol.
Para evitar utilização indevida e / ou acidentes, nuncaguarde a Máquina com a bateria instalada.
Não armazene o aparador de relva em locais com electricidade estática.
Perigo! Este aparelho cria um campo eletro­magnético durante o funcionamento. Este campo pode eventualmente interagir com implantes médicos ativos ou passivos. De forma a evitar ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos con sultem o seu médico ou o fabri­cante do implante médico antes de utilizarem oaparelho.
Perigo! Manter as crianças pequenas afastadas durante a montagem. Durante a montagem, as peças pequenas podem ser ingeridas e há risco de sufocação pelo saco.
116
3. Montagem
Montar o aparador:
ß
o
R
h
j
g
t
2
3
ö
A1
ß
ß
ATENÇÃO! O punho apenas deve ser montado quando o fio entre
a pega e o cabo estiver em bom estado. O punho não deverá ser montado se o fio estiver danificado. Nesse caso, contacte a assistência GARDENA.
ATENÇÃO! O aparador apenas deve ser utilizado com
a cobertura de proteção
1
0
l
A2
q
1. Retirar com cuidado o punho Nesse caso, deverá evitar-se a tração do fio.
2. Certifique-se de que o casquilho de aperto posição aberta (símbolo com cadeado aberto).
3. Empurrar o punho de encaixe. Para isso, o fio não deve ser torcido nem com­primido.
4. Puxe o punho fixo no cabo 2. O punho 1 e o cabo 2 já não podem ser separados.
5. Fechar o casquilho de aperto fechado).
6. Puxar o bloqueio os dois encaixes g do punho suplementar h e encaixá-los, com as estrias
7. Empurrar o arco de proteção de plantas a parte da frente para a estria superior 0 da cabeça do aparador 3. Certifique-se de que a roda k consegue girar sem dificuldade (ou seja, fazer entrar o arco para cima com um estalido).
8. Encaixar a cobertura de proteção
9. Girar a cobertura de proteção encaixada (as duas setas
10. Rodar a cobertura de proteção até ouvir o ruído de encaixe.
para o cabo 2, até ouvir o ruído
1
para verificar se este se encontra bem
1
do punho suplementar h, pressionar
o
R
para a frente, na zona de receção j.
ß
montada.
q
e o cabo 2 da embalagem.
1
se encontra na
t
(símbolo com cadeado
t
desde
ö
na cabeça do Trimmer 3.
q
, até ela poder ser totalmente
q
A1
A2
,
encontram-se opostas).
ß
ß
para a esquerda,
q
P
117
4. Colocação em serviço
654
ßBßL1ßL2ßL3ß
Carregar a bateria:
P
5
7
ATENÇÃO! A sobretensão destrói a bateria e o carregador. v Ter atenção à correcta tensão de rede.
Antes da primeira utilização, a bateria parcialmente carregada tem de ser carregada por completo. Duração do processo de carga (com bateria descarregada), ver capítulo 10. Dados técnicos.
A bateria de ião de lítio pode ser carregada em qualquer estado de carga, podendo o processo de carga ser interrompido a qual­quer momento, sem danificar a bateria (sem efeito de memória).
1. Pressionar os dois botões de desbloqueio a bateria 5 do seu alojamento 6 no punho.
2. Inserir a ficha do cabo de carga
3. Ligar o carregador
A lâmpada de controlo de carga todos os segundos a verde: A bateria está a ser carregada.
A lâmpada de controlo de carga acesa a verde: A bateria está carregada. (Duração do processo
de carga, ver capítulo 10. Dados técnicos).
Indicação do estado de carga da bateria durante o carregamento:
100 % carregada L1, L2 e L3 estão acesos. 66 – 99 % carregada L1 e L2 estão acessos, L3 pisca. 33 – 65 % carregada L1 está aceso, L2 pisca. 0 – 32 % carregada L1 pisca.
Durante o carregamento, verificar regularmente o progresso do carregamento.
4. Depois de o carregamento ter sido concluído, separar a bateria carregador 8 e depois desligar o carregador 8 da corrente.
5. Empurrar a bateria até ouvir o ruído de encaixe.
do carregador 8. Separar primeiro a bateria 5 do
5
a uma tomada.
8
para o seu alojamento 6 no punho,
5
na bateria 5.
7
presente no carregador pisca
9
presente no carregador está
9
e retirar
4
9
118
2,6Ah
8
Evitar descargas profundas:
Quando a bateria estiver descarregada, a proteção de descarga excessiva do aparelho desliga-se automaticamente antes de a bateria ficar totalmente descarregada. Para que a bateria com­pletamente carregada não se descarregue enquanto o aparelho está desligado, a bateria deve ser retirada do aparelho depois de estar carregada. Se a bateria for armazenada durante mais de 1 ano, esta deverá ser novamente carregada na totalidade. Se a bateria tiver atingido um nível de descarregamento muito baixo, a lâmpada de controlo de carga início do carregamento (2 vezes por segundo). Se a lâmpada de controlo de carga 9 ainda piscar rapidamente após 10 minutos, existe uma avaria (consulte o ponto 8. Resolução de falhas). Se o LED de avaria avaria (consulte o ponto 8. Resolução de falhas). No caso de
W
a bateria ficar totalmente descarregada, poderá demorar até 20 min. para que o estado de carregamento seja indicado através do LED da bateria. O carregamento é sempre indicado pelo LED 9 a piscar no carregador.
W
presente na bateria piscar, existe uma
ß
pisca rapidamente no
9
ßBßL1ßL2ßL3ß
2,6Ah
5. Utilização
Indicação do estado de carga da bateria durante o funcionamento:
v Premir tecla 66 – 99 % carregada L1, L2 e L3 estão acesos. 33 – 65 % carregada L1 e L2 estão acessos. 10 – 32 % carregada L1 está aceso. 1 – 9 % carregada L1 pisca. 0 % carregada Sem indicação.
W
B
na bateria.
ß
PERIGO! Perigo de lesões caso o Turbotrimmer não desligar ao
Ajuste da posição de trabalho:
z
deixar a tecla de arranque! v Não fazer ponte nos dispositivos de segurança ou de
comutação (por ex., ligando o botão de bloqueio de ligação no punho)!
Perigo de lesões! v Antes de qualquer ajuste da posição de trabalho,
do comprimento do cabo, do punho suplementar ou do arco de proteção de plantas, retirar a bateria!
Posição de trabalho 1:
Aparar normalmente
Posição de trabalho 1:
Para aparar normalmente.
Posição de trabalho 2:
1. Pressionar o pedal para a posição de trabalho desejada.
2. Soltar o pedal
ATENÇÃO! Na posição de trabalho 1 + 2 evitar o contacto do solo com a cabeça do aparador.
e baixar o cabo para baixo,
z
e encaixar o cabo.
z
Posição de trabalho 2:
Aparar por baixo de obstáculos
P
119
Ajustar o Trimmer à altura
h
p
do utilizador:
Ajustar o comprimento do cabo:
v Soltar o casquilho de aperto
comprimento desejado do cabo e apertar novamente o casquilho de aperto t.
, colocar o punho 1 no
t
o
P
Ajuste do estribo de protecção das plantas:
Iniciar o Trimmer:
t
1
O casquilho de aperto que o cabo não se desloque.
Ajustar punho suplementar:
v Puxar o bloqueio
o punho suplementar h na inclinação desejada e soltar novamente o bloqueio o.
Quando o aparador está ajustado corretamente à altura do corpo, o corpo está erecto e a cabeça do aparador está ligeiramente inclinada para a frente, na posição de trabalho 1.
v Segurar o aparador pelo punho
de forma que a cabeça do aparador esteja ligeiramente inclinada para a frente.
tem de estar bem apertado, de forma
t
do punho suplementar h, ajustar
o
e punho suplementar h,
1
ö
ö
Posição de trabalho Posição estacionária v Rodar o estribo de protecção das plantas
a posição pretendida, até engatar.
Ligar o Trimmer:
1. Premir e manter premido o botão de bloqueio de ligação e premir, depois, tecla Start a no punho.
2. Soltar novamente o botão de bloqueio de ligação
90° para
ö
p
p
.
120
a
Desligar o Trimmer:
v Soltar a tecla Start
no punho.
a
Prolongamento do fio (automático):
6. Armazenamento
Só é possível alcançar um corte limpo da relva se o fio de corte U tiver o comprimento máximo.
Quando a bobina do fio ficar imóvel depois de se desligar o aparelho, o fio de corte U é prolongado automaticamente.
V
Uma vez que o fio é prolongado apenas em pequenos passos,
U
pode ser necessário, em casos esporádicos, desligar e ligar oaparelho várias vezes (até 6 vezes). O importante a reter, é que a bobina do fio tem de ficar totalmente imobilizada em cada operação.
O fio de corte é prolongado para o comprimento adequado quando, depois de se ligar o aparelho, se ouve o contacto no limitador de fio
Se o fio de corte estiver gasto, tem de se substituir a bobina de fio (Substituição do rolo de fio GARDENA art. 5306).
.
V
Colocação fora de serviço: O local de armazenagem deve estar fora do alcance das crianças.
1. Carregar a bateria.
2. Guardar o Turbotrimmer num local seco ao abrigo de geadas.
Recomendação:
O aparador pode ser pendurado pelo punho. Quando pendurado, a cabeça do aparador não é carregada desnecessariamente.
Eliminação:
(segundo RL 2012/19/EU)
Eliminação de baterias:
Li-ion
Não coloque o aparelho no lixo doméstico normal, mas entregue-o nos locais de reciclagem próprios.
v Importante: entregue o aparelho nos ecocentros.
A bateria de lítio da GARDENA contém células de iões de lítio que não devem ser eliminadas com o lixo doméstico no final da respectiva vida útil.
Importante para Portugal:
A eliminação profissional é da responsabilidade do seu agente GARDENA ou dos serviços de recolha de lixo municipais.
1. Descarregue totalmente a bateria Li-Ion.
2. Elimine a bateria Li-Ion segundo as normas.
7. Manutenção
PERIGO!
Perigo de lesões devido ao fio de corte! v Antes de proceder à manutenção do Trimmer,
desligar imediatamente o acumulador!
P
Perigo de lesões e de danos materiais! v Não limpar o Trimmer com água nem com jacto de água
(especialmente com alta pressão)!
121
Limpar o Trimmer:
e
s
A entrada do ar de arrefecimento deve estar sempre desobstruída.
s
v Depois de cada utilização, limpar todas as peças móveis,
removendo em especial os restos de relva e sujidade na
q
cobertura
e nas fendas de ventilação s.
q
Substituir a bobina de fio:
P
W
Y
Perigo de lesões! v Nunca utilize elementos de corte metálicos ou
Devem ser utilizados exclusivamente rolos de fio de origem GARDENA. Os rolos de fio podem ser adquiridos no revende­dor GARDENA, ou directamente na assistência técnica da GARDENA.
• Bobina de fio GARDENA para aparador de relva
Turbotrimmer Art. n
1. Retirar a bateria.
W
2. Comprima a tampa do rolo
3. Retire o rolo de fio
4. Remova as eventuais sujidades.
X
5. Enfiar o fio de corte
6. Colocar a bobina de fio
U
7. Colque a tampa do rolo
v Se a tampa do rolo
peças de reposição e acessórios não previstos pela GARDENA.
simultaneamente em ambas as
molas W e retire a tampa.
Y
olhal X e puxar cerca de 10 cm para fora.
O fio de corte U não pode ficar preso nesta operação.
modo a que, as duas molas W encaixem de forma audível.
gire o rolo de fio Y ida e volta, até que o rolo de fio Y esteja completamente no assento do rolo de fio.
e
.
da nova bobina de fio Y através do
U
.
Y
sobre o assento do rolo de fio de
e
não puder ser tocada para baixo,
e
o
5306
8. Resolução de falhas
Perigo de lesões!
Puxar o fio de corte da bobina de fio com a mão:
122
37
Uz
Perigo de lesões devido ao fio de corte! v Em caso de avaria, retirar imediatamente a bateria!
Um fio de corte que já esteja muito curto, ou que não permita o seu prolongamento automático quando se liga o aparelho, pode ser puxado para fora manualmente.
1. Remover a bateria.
2. Manter a corrediça do dispositivo automático a mão e puxar, ao mesmo tempo, o fio de corte U.
37
premida com
ß
Soltar o fio de corte preso / derretido:
Y
37
z
Falha Causa possível Resolução O Trimmer já não corta Acabou o fio.
Não é possível esticar o fio O fio ficou demasiado seco
O aparador não funciona Bateria vazia.
O fio gastou-se rapidamente Contacto regular do fio com
O aparador permanece imóvel. LED de erros
Lâmpada de controlo de carga acende
W
pisca
ß
no carregador ão
9
Se o fio de corte estiver preso na bobina do fio, ou se o prolonga­mento automático do fio continuar sem funcionar depois de se puxar o fio de corte, possivelmente o fio de corte U estará derretido na bobina de fio Y.
1. Remover a bateria.
2. Retirar a bobina de fio
7. Manutenção “Substituir a bobina de fio”.
3. Desenrolar o fio de corte
X
U
e o fio de corte U e enrolar novamente o fio de corte U na bobina de fio Y.
4. Limpar a corrediça do sistema automático
A corrediça do sistema automático tem de se mover livremente.
5. Inserir novamente a bobina de fio, tal como descrito no capítulo
7. Manutenção “Substituir a bobina de fio”.
Fio de corte muito curto ou o prolongamento automático do fio não funciona.
Fio de corte preso na bobina de fio ou fio de corte derretido.
e quebradiço (por ex. devido ao inverno).
A bateria não está correctamente colocada no punho.
Bloqueio do motor.
objectos duros. Sobrecarga da bateria.
A temperatura de funcionamento permitida foi ultrapassada.
Carregador ou cabo de carregamento não encaixado correctamente.
, tal como descrito no capítulo
Y
, limpar a bobina de fio Y
U
v Substituir a bobina de fio
(ver capítulo 7. Manutenção “Substituir a bobina de fio”).
v Puxar o fio de corte da
bobina de fio com a mão.
v Soltar o fio de corte preso /
derretido.
v Colocar a bobina do fio
em água morna durante aprox. 10 horas.
v Carregar a bateria
(ver capítulo 4. Colocação em funcionamento).
v Colocar a bateria no punho
de forma a encaixar as teclas de bloqueio.
v Remover o bloqueio
e reiniciar o aparelho.
v Evitar o contacto do fio com
objectos duros.
v Aguardar 10 seg.
Pressionar a tecla na bateria e reiniciar o aparelho.
v Deixar a bateria arrefecer
durante aprox. 15 min. Pressionar a tecla bateria e reiniciar o aparelho.
v Encaixar correctamente
o carregador ou o cabo de carregamento.
37
.
ß
P
B
ß
B
na
ß
123
Falha Causa possível Resolução Lâmpada de controlo
de carga
no carregador
9
Falha de carregamento.
v Desligar e voltar a ligar
o carregador.
pisca rapidamente (2-vezes por segundo)
O aparador permanece imóvel. LED de erros
W
lacende-se
ß
A bateria já não carrega A bateria está avariada.
Falha da bateria / bateria com defeito.
v Pressionar a tecla
bateria e reiniciar o aparelho.
v Trocar a bateria
(Art. no 9840).
Apenas deve ser usado um acumulador de substituição original GARDENA BLi-18 (Art. no 9840). Pode obtê-la através do agente GARDENA ou directamente através do serviço de assistência GARDENA.
No caso de outras avarias, contacte o serviço de assistência GARDENA. As reparações só podem ser executadas por serviços de assistência GARDENA ou por revendedores autorizados.
P
9. Acessórios disponíveis
B
na
ß
Acumulador de substituição BLi-18 GARDENA
Bateria para tempo de funcionamento adicional ou para substituição com 2,6 Ah.
Bobina de fio GARDENA para aparador de relva Turbotrimmer
10. Dados técnicos
Turbotrimmer EasyCut Li-18/23
Diâmetro do fio 1,5 mm Largura de corte 230 mm Fio de reserva 10 m Prolongamento do fio Completamento automático Número de rotações
do rolo de fio Peso com bateria aprox. 2,8 kg Emissões relativas ao local
de trabalho L Incerteza k
Intensidade sonora L
Incerteza k Oscilações do braço /
da mão a Incerteza k
vhw
pa
WA
a
1)
pa
2)
WA
1)
124
(Art. no 9824)
aprox. 8500 rpm
68 dB (A) 3 dB (A)
medido 86 dB (A) / garantido 90 dB (A) 4,3 dB (A)
2
3,5 m/s 1,5 m/s²
Art. no 9840
Art. no 5306
Acumulador iões de lítio (18 V)
Capacidade do acumulador 2,6 Ah Duração da carga do
acumulador Duração em vazio * aprox. 60 min. (com o acumulador cheio)
Carregador
Tensão de rede 230 V / 50 – 60 Hz Corrente máx. de saída 600 mA Tensão de saída 18 V (DC)
Processo de medição de acordo com 1) IEC 60335-2-91 2) RL 2000/14/CE.
* O tempo de funcionamento real pode divergir do tempo de funcionamento indicado em função da aplicação, do volume do corte
e do estado de conservação.
O valor de emissão de oscilação indi cado foi medido segundo um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de uma ferramenta eléctrica com uma outra. Também pode ser utilizado para uma avaliação da intermitência a efectuar. O valor de emissão de oscilação pode diferir durante a utilização efectiva da ferramenta eléctrica.
aprox. 3,5 h 80 % / aprox. 5 h 100 %
11. Assistência / Garantia
Assistência: Entre em contacto através do endereço presente no verso. Garantia:
A GARDENA Manufacturing GmbH concede para este aparelho 2anos de garantia (a partir da data de compra). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repara remos o aparelho gratuita­mentese as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
• O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os
conselhos do manual de instruções.
• Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços
GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste da bobina de fio e da tampa da bobina não estão cobertas pela garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente / vendedor.
P
Se tiver problemas com este aparelho, contacte a nossa Assistência Técnica.
125
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
319
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
320
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
321
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
EasyCut Li-18/23
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-91
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu-Turbo­trimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 9824
EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2014/30/EG
Ladegerät / Battery charger:
2014/35/EG
Batterie / Batterie:
IEC 62133
Ladegerät /
Battery charger
:
EN ISO 12100 IEC 60335-1 IEC 60335-2-29
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Fait à Ulm, le 11.02.2016 Ulm, 11-02-2016 Ulm, 2016.02.11. Ulm, 11.02.2016 Ulmissa, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, dnia 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, dňa 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, dana 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Улм, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulm, 11.02.2016 Ulme, 11.02.2016
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2013
322
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
324
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@husqvarna.lt
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123,
ti, S1
ş
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
9824-20.960.05/0316
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
485
Loading...