Gamo Compact Target Pistol User Manual [en, de, es, fr]

4.5 (2)

Manual de instrucciones

Handbook

Manuel d’instructions

Bedienungsanleitung

Manual de instruções

Mod. Compact / Mod. PR-45

Gamo Compact Target Pistol User Manual

Seguro / Safety / Sûreté /

Abzugssicherung / Seguro

CUADRO DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TECHNISCHE DATEN

 

TABLE OF TECHNICAL FEATURES

DESCRIPÇÃO TÉCNICA

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

 

 

 

 

Modelo / Model / Modèle / Modell / Modelo

PR-45

 

Compact

 

 

 

 

Calibre / Kaliber

4,5

 

 

(.177’’)

 

 

 

 

Munición / Ammunition / Munition / Munição

Balines / Pellets / Plombs / Luftgewehrkugel / Chumbos

 

Diábolo

 

 

 

 

 

Velocidad inicial / Muzzle velocity / Vitesse initiale /

120 m/s.

 

Mündungsgeschwindigkeit / Velocidade inicial

(392 ft/s)

 

 

 

 

 

Peso / Weight / Poids / Gewicht / Peso

0,74 kg.

 

0,88 kg.

 

(1.85 lbs)

 

(2.20 lbs)

 

 

 

 

Largo total / Overall Lenght / Longueur

280 mm.

 

320 mm.

totale / Gesamtlänge / Comprimento total

(11’’)

 

(12.57’’)

 

 

 

 

Distancia entre miras / Distance between

 

 

 

front and rear sight / Distance entre mires /

240 mm.

 

Abstand zwischen Visier und Korn /

(9.43’’)

 

Distãncia des miras

 

 

 

 

 

 

 

Sensibilidad del disparador / Trigger

1 kg.

 

750 gr.

sensitivity / Sensibilité de la détente /

 

(2.50 lbs)

 

(1.90 lbs)

Abzugsgewicht / Sensibilidade do gatilho

 

 

 

 

 

 

 

Sistema / System / Système / Drucksystem / Sistema

Aire precomprimido / Pre-compressed air /

 

Air pré-comprimé / Vorkomprimierte Luft /

 

Ar pre-comprimido

 

 

 

 

 

Español

CÓMO SE MONTA

Tomar la pistola con una mano y colocar la otra sobre el bastidor superior, de modo que el dedo pulgar se encuentre frente al botón –de color gris– de apertura. Al oprimir el botón con el dedo, el bastidor superior queda libre, debiéndose llevar, en un movimiento semicircular, hasta la posición de máxima abertura. En este momento se ha de realizar la operación de carga. Cerrar de nuevo, haciendo un pequeño esfuerzo, con el fin de comprimir el aire, hasta engatillar en su cierre de seguridad.

No apretar el botón gris con la pistola montada o cargada.

CÓMO SE CARGA

Abrir el bastidor superior de la pistola, hasta su máxima posición, haciendo el mismo movimiento que para montarla. Introducir un balín diábolo del calibre 4,5 mm. (.177) en la parte posterior del cañón, tal y como se señala en la figura. Al cerrar el bastidor superior de la pistola recordar que queda cargada y con la munición en posición de disparo. Para volver a cargar, después de cada disparo, es necesario realizar la misma operación.

SEGURO DE DISPARO (PR-45)

Esta pistola va provista de un seguro manual de disparo que traba el movimiento del gatillo. El seguro queda puesto al deslizarlo hacia la derecha de la pistola,

ocultando la marca roja que figura en la cara superior del extremo izquierdo.

Para liberar el seguro, empujarlo hacia la izquierda hasta dejar visible la marca roja.

Observaciones

Al poner el seguro, no mantener apretado el gatillo. El seguro puede liberarse en posición de tiro, con el dedo índice.

DISPARADOR (Compact)

La sensibilidad del disparador es de tipo medio y está regulada a 750 gr. El recorrido del primer tiempo del disparador se puede regular mediante el tornillo correspondiente, señalado en la ilustración con A. Aflojando se acorta el recorrido y apretando se alarga. El gatillo gira sobre su eje para poder adaptar la placa, sobre la que se ejerce la acción de disparar, al ángulo que más convenga al tirador. Para ello basta con aflojar el tornillo señalado con B, en la figura, colocar la placa en la posición deseada y volver a apretar el tornillo de nuevo.

ALZA

Las pistolas PR-45 y COMPACT cuentan con un alza de nuevo diseño que permite diferentes anchuras de la mirilla. Por el procedimiento de doble pletina y mediante el tornillo de regulación 1, señalado en la ilustración, se puede disponer de la anchura de la mirilla que más cómoda resulte al tirador. Para ello, con un destornillador y girando el tornillo 1 en sentido de las agujas del reloj, la mirilla se

abrirá. Girando el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, la mirilla se cierra. De igual modo se puede regular el alza en sentido lateral o en altura.

Corrección horizontal: Tiro a la izquierda: Girar el botón

(2) en sentido horario. Tiro a la derecha: Girar el botón (2) en sentido contrario a las agujas del reloj.

Corrección vertical: Tiro alto: Girar la rueda (3) en sentido horario. Tiro bajo: Girar la rueda (3) en sentido contrario a las agujas del reloj.

NORMAS DE SEGURIDAD

1.Las armas de aire comprimido no son juguetes. Requieren la supervisión de un adulto. La seguridad en el tiro es un proceso simple, pero contínuo.

2.No apunte nunca a personas o animales, aunque el arma esté descargada.

3.Apunte siempre a un blanco seguro, que no revista peligro.

4.Al cargar o manipular las armas, no ponga jamás el dedo en el gatillo.

5.No cargue el arma hasta el momento mismo de tirar. No se debe caminar, circular, correr o saltar con el arma cargada. Lleve puesto siempre el seguro, aún cuando el arma esté descargada.

6.Antes de guardar las armas, después de una sesión de tiro, asegúrese de que no tiene un balín en posición de disparo.

7.Las armas de aire comprimido y los balines, deben guardarse en lugares diferentes y separados, a ser posible bajo llave.

8.NO DEJE NUNCA LAS ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO O LOS BALINES AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

9.No dispare sobre blancos que permitan el rebote o el desvío del balín. No dispare al agua.

10.El uso de armas de aire comprimido es incompatible con el consumo de alcohol, drogas o medicamentos.

11.Antes de disparar, asegúrese que detrás del blanco no haya personas u objetivos peligrosos a los que pueda hacer daño.

12.No manipule o modifique las piezas de las armas de aire comprimido. Si tiene un problema de funcionamiento acuda a un armero profesional. No intente reparar la avería, se necesita un utillaje especial y puede resultar peligroso.

13.El uso o la manipulación inadecuada de las armas de aire comprimido no serán responsabilidad, en ningún caso, del fabricante o distribuidor. El usuario será el ÚNICO RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO QUE PUDIERA OCASIONAR.

14.Piense primero; dispare después.

15.EL USO DE LAS ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO NO ESTÁ RECOMENDADO A MENORES DE 16 AÑOS.

Español

Loading...
+ 9 hidden pages