GAGGENAU VL 041 User Manual [fr]

Page 1
G
aggenau

VL 040/041

Muldenlüftung Randafzuiging Aérateur de plan de cuisson Centro di aspirazione da piano
Page 2

Inhaltsverzeichnis 3

Inhoudsopgave 10

Table des matières 17

Indice 24

2
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise 4

Allgemeine Hinweise 4 Sicherheit beim Gebrauch 4 Sicherheit bei der Reinigung 5 Sicherheit bei Wartung und Reparatur 5 Ursachen für Schäden 5

Ihr neues Gerät 5

Kochmuldenlüftung 5 Zubehör 6 Sonderzubehör 6 Funktionsweise 6 Abluftbetrieb 6 Umluftbetrieb 6

Bedienung 7

Einschalten 7 Ausschalten 7

Pflege und Reinigung 7

Gerät reinigen 7 Metallfettfilter aus- und einbauen 7 Metallfettfilter reinigen 8 Diese Reinigungsmittel nicht verwenden 8
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz­teilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com

Kundendienst 9

Verpackung und Altgeräte 9

Umweltschonende Entsorgung 9

Produktinfo

3
Page 4

m Sicherheitshinweise

Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Allgemeine Hinweise

Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden das Gerät nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Privat­haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, niemals als Heizgerät verwenden.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät oder dem Ver­packungsmaterial spielen lassen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fern­steuerung.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden.

Sicherheit beim Gebrauch

Verbrennungsgefahr! durch heißes Gerät bei Benut-
zung mit Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf sachgemäßen Gebrauch achten.
Brandgefahr! Überfettete Filter bedeuten
Brandgefahr! Nie ohne Aufsicht neben dem Gerät frit­tieren oder grillen. Auf regelmäßige Fettfilterreinigung achten.
Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! durch
zurückgesaugte Verbrennungsgase. Gerät nie im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betreiben, wenn nicht für ausreichende Zuluft gesorgt ist.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz­oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter, Kochfelder und Backöfen) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugs­haube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft ent­steht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende Zuluft
gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die
Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! durch
abgestellte Gegenstände auf dem Gerät. Gegen­stände nie auf das Gerät stellen.
Brandgefahr! Wenn die Muldenlüfter VL 040/041
neben einem Gasgerät eingebaut sind, muss ein Luft­leitblech (LS 041 000) verwendet werden. Die Flamme kann so nicht in den Lüfter gezogen werden. Die Ent­zündung eines fettgetränkten Filters durch die Gas­flamme wird vermieden.
Brandgefahr! Flammen können in die Lüftung gezo-
gen werden. Nie neben einer in Betrieb befindlichen Kochmuldenlüftung flambieren.
Brandgefahr, Verbrennungsgefahr! durch Gaskoch-
stellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Gaskoch­stellen immer mit passendem Kochgeschirr verwenden. Flamme so regeln, dass sie nicht über das Kochgeschirr hinauszüngelt.
Verletzungsgefahr! Nie gefährliche oder explosive
Stoffe oder Dämpfe absaugen.
Kurzschlussgefahr! Die Kabelisolierung von Elektro-
geräten kann schmelzen. Nie Anschlusskabel auf die heißen Kochstellen legen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere techni­sche Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
4
Page 5
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vor­schlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluft­betrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Ein­schränkung möglich.
Brandgefahr! Brandgefahr durch Funkenflug. Gerät
nur dann über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vor­handen ist.

Sicherheit bei der Reinigung

Sicherheit bei Wartung und Reparatur

Verletzungsgefahr! Bei Störung oder Beschädigung
am Gerät: Sicherungen herausdrehen bzw. aus­schalten. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr! Durch unsachgemäße Reparatu-
ren können erhebliche Gefahren entstehen. Reparatu­ren am Gerät dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Im Reparaturfall den Kun­dendienst rufen.
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Stromkabel
muss umgehend durch den Hersteller, die Vertriebs­niederlassung, den Kundendienst oder eine Fachkraft ersetzt werden.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des
Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen las­sen.
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung des Gerätes
keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger ver­wenden.
Achtung! Geräteschaden: Bedienknebel bzw.
Drehknöpfe zur Reinigung nicht abziehen.

Ihr neues Gerät

Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zum Zubehör.
Kochmuldenlüftung

Ursachen für Schäden

Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosions-
schäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
9/
$EGHFNJLWWHU
)HWWILOWHU
%HGLHQNQHEHO
9/
5
Page 6
Zubehör
Funktionsweise
Das folgende Zubehör befindet sich im Lieferumfang:
Metallfettfilter Abdeckgitter
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über Ihren Fachhändler bestellen:
AD 724-040: Rundrohrstutzen (Nennweite 125
mm)
AD 824-042 Rechteckrohrstutzen (Nennweite 125
mm) AD 854-042 (Nennweite 150 mm)
AS 070-000: Anschlussstutzen zur Verlängerung
bei der Montage
LS 041-000: Luftleitblech VV 200-014: Verbindungsleiste Edelstahl
VV 200-034: Verbindungsleiste Aluminium
Ergänzende Geräte
AR 400-130: Innengebläse (1000 m³/h)
AR 400-140: Innengebläse (1400 m³/h)
AR 401-130: Außengebläse (950 m³/h)
AR 401-140: Außengebläse (1200 m³/h)
AR 413-120: Umluftmodul (700 m³/h) AA 413-160: Filter für Umluftmodul
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftberieb einsetzen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohr­system ins Freie geleitet.
Die Abluft darf nicht in einen Kamin oder Schacht
geleitet werden, der gleichzeitig zur Entlüftung von Aufstellungsräumen mit Feuerstätten dient.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfeger­meisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet wer­den.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt.
Alle Gebläse erreichen die maximale Luftleistung freiblasend.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch ver­wendet wird.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die ver­schiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben entnehmen Sie der Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kun­dendienst oder im Online-Shop. Die Zubehör­Nummern finden Sie am Ende der Gebrauchsanlei­tung.
6
Page 7

Bedienung

Das Gerät und die Zubehörteile vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen.
Hinweis: VL 040 kann nur in Kombination mit VL 041
betrieben werden. Alle Bedieneingaben gelten für beide Muldenlüfter. Das heißt: Wenn Sie den Bedienknebel auf Stufe 1 stellen, werden beide Muldenlüfter auf Stufe 1 betrieben.
Einschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf die von Ihnen gewünschte Position (0-4).
Gerät reinigen
Hinweis: Die Geräteoberfläche und Bedienelemente
sind kratzempfindlich. Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel für Ihr Gerät können Sie über die Hotline oder den Online-Shop beziehen. Beachten Sie die Garantiebestimmungen im beiliegenden Serviceheft und die folgenden Reinigungshinweise:
Die Oberflächen mit einem weichen, feuchten
Tuch, Spülmittel oder einem milden Fenster­reiniger reinigen. Angetrocknete Verschmut­zungen mit einem feuchten Tuch aufweichen. Nicht kratzen!
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für Bedienelemente ver-
wenden.
Metallfettfilter aus- und einbauen
Ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach links auf die Posi­tion 0.

Pflege und Reinigung

In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
m Verbrennungsgefahr!
1 Das Lüftungsgitter abnehmen. 2 Beide Haltedrähte nach oben drehen und den
Fettfilter aus dem Gerät entnehmen
Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
7
Page 8
Metallfettfilter reinigen
Die eingesetzten Metallfettfilter nehmen die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. Die Metallfettfil­ter bei normalem Gebrauch (1 bis 2 Stunden täglich) ca. alle drei Monate reinigen.
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirr-
spülmaschine oder von Hand reinigen.
In der Geschirrspülmaschine:
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen.
Hinweis:
schine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfil­ter.
Bei der Reinigung in der Geschirrspülma-
Stark verschmutzte Metallfettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
Die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine legen. Sie dürfen nicht eingeklemmt wer­den.
Von Hand:
Hinweis:
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden.
Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
Die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein-
weichen.
Zur Reinigung eine Bürste verwenden und die Fil-
ter danach gut ausspülen.
Die Metallfettfilter abtropfen lassen.
Geräteteil/Ober­fläche
Metallfettfilter Geschirrspüler oder mit der Hand Bedienblende Mit einem weichen, feuchten Lappen
Bedienknebel Mit einem weichen, feuchten Lappen
Empfohlene Reinigung
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap­pen darf nicht zu nass sein. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap­pen darf nicht zu nass sein.
Achtung! Geräteschaden:
Bedienknebel zur Reinigung nicht abziehen.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
Scheuernde oder scharfe Reiniger Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronen-
säure, usw.)
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger Backofenspray
8
Page 9

Kundendienst

Verpackung und Altgeräte

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun­dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu ver­meiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienst­technikers im Falle einer Fehlbedienung auch wäh­rend der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächst­gelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Sowohl die Verpackung neuer Geräte als auch Alt­geräte enthalten wertvolle Rohstoffe und wieder ver­wertbare Materialien.
Bitte entsorgen Sie die einzelnen Teile nach Sorten getrennt.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde­bzw. Stadtverwaltung.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
0810 240 260
A
D 01801 11 22 11
3,9 ct / min aus dem Festnetz (Mobil ggf. abweichend)
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Haus­gerät ausgerüstet sind.
9
Page 10

Inhoudsopgave

Veiligheidsvoorschriften 11

Algemene aanwijzingen 11 Veiligheid bij het gebruik 11 Veiligheid bij de reiniging 12 Veiligheid bij onderhoud en reparaties 12 Oorzaken van beschadigingen 12

Het apparaat 13

Randafzuiging 13 Toebehoren 13 Extra toebehoren 13 Het principe 14 Luchtafvoer 14 Umluftbetrieb 14

Bediening 14

Inschakelen 14 Uitschakelen 14

Onderhoud en reiniging 14

Het apparaat reinigen 15 Metalen vetfilter verwijderen of plaatsen. 15 Metalen vetfilters reinigen 15 Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken 15
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com

Klantenservice 16

Verpakking en afgedankte apparatuur 16

Milieuvriendelijke afvalverwerking 16

Info

10
Page 11

m Veiligheidsvoorschriften

Risico van kortsluiting! De kabelisolatie van
elektrische apparaten kan smelten. Leg nooit een aansluitkabel op de hete kookzones.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing met het oog op later gebruik of voor wanneer het toestel naar een andere eigenaar overgaat.

Algemene aanwijzingen

Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk en particulier gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van maaltijden en nooit voor het verwarmen van de ruimte.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken wanneer ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn of wanneer ze niet over de kennis of ervaring beschikken om het apparaat op een juiste en veilige manier te bedienen. Kinderen niet met het apparaat of het verpakkingsmateriaal laten spelen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een externe afstandbediening.
De producent kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt wordt doordat men zich niet aan de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing houdt.

Veiligheid bij het gebruik

U kunt zich branden! Door het hete apparaat bij
gebruik met kookapparatuur. Houd kinderen op een afstand en let op het juiste gebruik van de apparaten.
U kunt letsel oplopen, risico van beschadigingen!
Door het plaatsen van voorwerpen op het apparaat. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat.
Brandgevaar! Verzadigde vetfilters zijn
brandgevaarlijk! Blijf er altijd bij wanneer u naast het apparaat frituurt of grilt. Reinig de vetfilters regelmatig.
Levensgevaar, vergiftigingsgevaar! Door
teruggezogen verbrandingsgassen. Gebruik het apparaat met luchtafvoer nooit tegelijk met een stookinstallatie of kooktoestel dat de lucht in de ruimte verbruikt, indien er niet voor voldoende ventilatie is gezorgd.
Stookinstallaties die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen, kookplaten en ovens) trekken de lucht die nodig is voor de verbranding uit de ruimte van opstelling en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden dan teruggezogen in de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Brandgevaar! Indien de randafzuigingen VL 040/041
naast een gastoestel worden ingebouwd, moet er een luchtgeleider (LS 041.000) worden gebruikt. Op die manier kan de vlam niet in de afzuiging worden gezogen. Er wordt voorkomen dat een met vet verzadigd filter door de gasvlam wordt aangestoken.
Brandgevaar! Vlammen kunnen in de afzuiging
worden gezogen. Flambeer nooit naast een ingeschakelde randafzuiging.
Brandgevaar, u kunt zich branden! Door gaspitten
waar geen pan op staat. Gebruik op de gaspitten altijd de passende pannen. Stel de vlam zodanig in dat deze niet groter is dan de bodem van de pan.
U kunt letsel oplopen! Zuig nooit gevaarlijke of
explosieve stoffen of dampen af.
11
Page 12
U kunt het apparaat alleen dan zonder gevaar gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin het kooktoestel zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of door andere technische maatregelen, de voor de verbranding benodigde lucht kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis voor de schoorsteenreiniging zorgt. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor de passende maatregelen omtrent de luchttoevoer.
U kunt letsel oplopen! Wanneer de stroomkabel is
beschadigd dient deze onmiddellijk te worden vervangen door de fabrikant, de verkoopvestiging, de klantenservice of door een vakman.

Oorzaken van beschadigingen

Attentie! Risico van beschadiging door corrosie.
Schakel het apparaat altijd in wanneer u kookt om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan tot corrosie leiden.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een gebruik zonder beperkingen mogelijk.
Brandgevaar! Brandgevaar door vonken. Installeer
het apparaat alleen dan boven een stookinstallatie die op vaste brandstoffen werkt (bijv. hout of kolen), indien er een gesloten, niet verwijderbare afdekking aanwezig is.

Veiligheid bij de reiniging

Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens
de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
Kans op een elektrische schok! Gebruik geen
hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Attentie! Schade aan het apparaat:
Bedieningsknoppen er niet voor het reinigen aftrekken.

Veiligheid bij onderhoud en reparaties

U kunt letsel oplopen! In geval van een storing of
beschadiging van het apparaat Zekeringen verwijderen respectievelijk uitschakelen. Neem contact op met de klantenservice.
Risico van letsel! Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke risico's met zich meebrengen. Het apparaat mag alleen door een vakkracht worden gerepareerd. Neem in het geval van een reparatie contact op met de klantenservice.
12
Page 13

Het apparaat

In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de toebehoren.
Randafzuiging
$IGHNURRVWHU
9HWILOWHU
9/
Toebehoren
Bij de levering van het apparaat zijn de volgende toebehoren inbegrepen:
Metalen vetfilters Afdekroosters
Extra toebehoren
U kunt de volgende toebehoren via uw vakhandelaar bestellen:
AD 724-040: aansluitstuk voor ronde buizen
(nominale diameter 125 mm)
AD 824-042: aansluitstuk voor vierkante buizen
(nominale diameter 125 mm) AD 854-042 (nominale diameter 150 mm)
AS 070-000: aansluitstuk ter verlenging bij de
montage
LS 041-000: luchtgeleider
6FKDNHONQRS
9/
Extra apparaten
AR 400-130: externe motor binnen (1000 m³/h)
AR 400-140: externe motor binnen (1400 m³/h)
AR 401-130: externe motor buiten (950 m³/h)
AR 401-140: externe motor buiten (1200 m³/h)
AR 413-120: recirculatie-unit (700 m³/h) AA 413-160: filter voor recirculatie-unit
Alle ventilatiemotoren bereiken vrijblazend het maximale luchtvermogen.
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik van de toebehoren vervalt de garantie.
VV 200-014: verbindingslijst roestvrij staal
VV 200-034: verbindingslijst aluminium
13
Page 14
Het principe
U kunt dit apparaat gebruiken met luchtafvoer of recirculatie.
Luchtafvoer
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar buiten afgevoerd.

Bediening

Reinig het apparaat en de toebehoren grondig voor het eerste gebruik.
Aanwijzing: VL 040 kan alleen in combinatie met VL
041 worden gebruikt. Elke bediening geldt voor beide randafzuigingen. Dit betekent: Wanneer u de schakelknop op stand 1 zet, beide randafzuigingen op stand 1 afzuigen.
De afgevoerde lucht mag niet via een schoorsteen
of kanaal worden geleid waardoor gelijktijdig de lucht van ruimtes met stookinstallaties wordt afgevoerd.
Indien de lucht via een afvoerkanaal voor rook of
gassen moet worden afgevoerd dat niet in gebruik is, dient hiervoor eerst het advies te worden ingewonnen van het bedrijf dat verantwoordelijk is voor de reiniging van uw schoorsteen.
Indien de lucht via een buitenmuur word
afgevoerd, dient er gebruik te worden gemaakt van een telescoop-muurkast.
Gebruik met circulatielucht
De aangezogenluchtwordtdoorde vetfiltersen een actieve-koolfilter gereinigd en weer teruggeleidnaar dekeuken.
Aanwijzing: Om bij gebruik met circulatielucht de
reukstoffen te binden, moet een actieve-koolfilter worden ingebouwd (zie "Demontage en montage van de vetfilters"). Zowel de complete montageset als reservefilters zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice en de Online-shop. Het toebehorennummer vindt u achterin de gebruiksaanwijzing.
Inschakelen
Draai de schakelknop naar rechts op de gewenste stand (0-4).
Uitschakelen
Draai de schakelknop naar links op de positie 0.

Onderhoud en reiniging

14
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een optimale reiniging en onderhoud van het apparaat.
m Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
m Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Page 15
Het apparaat reinigen
Aanwijzing: Het oppervlak van het apparaat en de
bedieningselementen zijn krasgevoelig. Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen zijn verkrijgbaar via de hotline of de online-shop. Let op de garantiebepalingen in het bijgevoegde serviceboekje en houdt u zich aan de volgende reinigingsadviezen:
Reinig de oppervlakken met een zachte, vochtige
doek, afwasmiddel of een mild glasreinigingsmiddel. Aangekoekte verontreinigingen met een vochtige doek inweken. Nooit krabben!
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend in de
slijprichting reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
voor de bedieningselementen.
Metalen vetfilter verwijderen of plaatsen.
Aanwijzingen
Gebruik geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen.
De metalen vetfilters kunnen in de vaatwasser of
met de hand worden gereinigd.
In de vaatwasser:
Aanwijzing:
er lichte verkleuringen ontstaan. Deze hebben geen invloed op de werking van de vetfilters.
Bij het reinigen in de vaatwasser kunnen
Reinig sterk vervuilde vetfilters niet tegelijk met
serviesgoed.
Plaats de metalen vetfilters losjes in de
vaatwasser. Ze mogen niet klem zitten.
Met de hand:
Aanwijzing:
u een speciaal oplosmiddel voor vet gebruiken. Dit middel kunt u via de online-shop bestellen.
Voor hardnekkige verontreinigingen kunt
Laat de metalen vetfilters in heet water met
afwasmiddel inweken.
Gebruik voor het schoonmaken een borstel en
spoel de filters vervolgens goed af.
Laat de vetfilters uitlekken.
1 Verwijder het ventilatierooster. 2 Draai de beide draadbeugels naar boven en haal
het vetfilter uit het apparaat.
Het plaatsen dient in omgekeerde volgorde te geschieden.
Metalen vetfilters reinigen
De metalen vetfilters in het apparaat nemen de vette bestanddeeltjes van de keukendampen op. De metalen vetfilters moeten bij normaal gebruik (1 tot 2 uur per dag) ca. om de drie maanden worden gereinigd.
Onderdeel/ oppervlak
Metalen vetfilter Vaatwasser of met de hand Bedieningspaneel Met een zachte, vochtige doek en een
Schakelknop Met een zachte, vochtige doek en een
Reinigingsadvies
beetje afwasmiddel reinigen. De doek mag niet te nat zijn. Met een zachte doek droogwrijven.
beetje afwasmiddel reinigen. De doek mag niet te nat zijn.
Attentie! Beschadiging van het
apparaat: Schakelknop voor het reini­gen niet van het apparaat trekken.
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken
Schurende of agessieve reinigingsmiddelen Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.)
Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen
met een hoog alcoholgehalte.
Ovensprays Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes.
Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig
uitspoelen
15
Page 16

Klantenservice

Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Wij zullen altijd een geschikte oplossing vinden, ook om te voorkomen dat de technicus onnodig bij u langskomt.
Vermeld bij de klantenservice het artikelnummer (E­Nr.) en het productienummer (FD-Nr.) zodat wij u op een vakkundige wijze te woord kunnen staan. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant van het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt u hier de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de klantenservice invullen.

Verpakking en afgedankte apparatuur

Zowel de verpakking van nieuwe apparaten als ook afgedankte apparaten bevatten waardevolle grondstoffen en herbruikbare materialen.
Voer de verschillende afvalstoffen gescheiden af.
Inlichtingen over de verschillende manieren van afvalverwerking vindt u bij uw vakhandelaar of bij uw gemeente.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
E-Nr. FD-Nr.
Klantenservice O
Houd er rekening mee dat de komst van een servicetechnicus in het geval van een foutieve bediening ook tijdens de garantie niet gratis is.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
020 430 3 480
NL
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
16
Page 17

Table des matières

Consignes de sécurité 18

Indications générales 18 Sécurité lors de l'utilisation 18 Sécurité lors du nettoyage 19 Sécurité lors de la maintenance et la réparation 19 Causes des dommages 19

Votre nouvel appareil 20

Aérateur de table 20 Accessoires 20 Accessoires spéciaux 20 Fonctionnement 21 Mode évacuation 21 Umluftbetrieb 21

Fonctionnement 21

Allumage 21 Arrêt 21

Entretien et nettoyage 21

Nettoyage de l'appareil 22 Dépose et pose des filtres à graisse en métal 22 Nettoyage du filtre à graisse en métal 22 Ne pas utiliser ces produits nettoyants 22
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com

Service après-vente 23

Emballage et appareils hors d'usage 23

2Élimination sans nuisances pour l'environnement 23

Info

17
Page 18

m Consignes de sécurité

Risque de court-circuit ! L'isolation du câble
d'appareils électriques peut fondre. Ne jamais poser les câbles de raccordement sur les foyers chauds.
Veuillez lire attentivement cette notice. Conservez la notice pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Indications générales

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de transport, ne pas raccorder l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage dans des ménages privés et dans un environnement domestique. L'appareil ne peut servir qu'à préparer des mets et non à être utilisé comme chauffage.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil sans surveillance si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure de ce faire ou s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience, d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne pas laisser des enfants jouer avec l'appareil ou l'emballage.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance externe.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages résultant du non-respect des instructions.
Risque d'incendie ! Les filtres surchargés de graisse
risquent de s'enflammer ! Ne jamais frire ou griller des aliments à côté de l'appareil sans surveillance. Veiller à nettoyer périodiquement le filtre à graisses.
Danger de mort, danger d'intoxication ! par la
réaspiration des gaz de combustion. Ne jamais utiliser l'appareil en mode évacuation en même temps qu'un foyer à air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas assuré.
Les foyers à air ambiant (par exemples les chauffages à gaz, à bois, à fioul ou à charbon, les chauffe-eau instantanés, les ballons d'eau chaude, les tables de cuisson et les fours) prennent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'air libre par un système spécifique (cheminée par exemple).

Sécurité lors de l'utilisation

Risque de brûlure ! en raison de la chaleur de
l'appareil utilisé avec des appareils de cuisson. Tenir les enfants à distance et s'assurer d'utiliser l'appareil de manière conforme.
Risque de blessure, risque de détérioration ! à
cause d'objets déposés sur l'appareil. Ne jamais poser d'objets sur l'appareil.
Risque d'incendie ! Si les aérateurs de table VL 040/
041 sont posés près d'un appareil à gaz, il faut utiliser un déflecteur d'air (LS 041 000). Le déflecteur empêche la flamme d'être attirée dans l'aérateur et évite que le filtre chargé de graisse puisse être enflammé par la flamme du gaz.
Risque d'incendie ! Les flammes peuvent être
aspirées dans le flux d'air. Ne jamais faire flamber des aliments à côté de l'aérateur de table lorsque ce dernier est en marche.
Risque d'incendie, risque de brûlure ! dû aux foyers
à gaz allumés sans récipient de cuisson posé dessus. Toujours utiliser le foyer à gaz dont la taille correspond au récipient de cuisson. Régler la flamme de façon qu'elle ne déborde pas du fond du récipient de cuisson.
Lorsqu'une hotte aspirante est en service, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais devient insuffisant, il se produit une dépression telle que les gaz toxiques présents dans la cheminée ou le conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air
frais est suffisant
Un caisson mural d'entrée et de sortie d'air ne
suffit pas à assurer la valeur minimale nécessaire.
Risque de blessure ! Ne jamais aspirer de matières
ou vapeurs dangereuses ou explosives.
18
Page 19
Le fonctionnement sans risque n'est possible que si la dépression dans la pièce où se trouve le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Pour y parvenir, il faut que l'air nécessaire à la combustion puisse entrer par des ouvertures non obturables, par exemple dans des portes ou fenêtres, au moyen de caissons muraux d'entrée et de sortie d'air ou bien par tout autre moyen technique.
Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.
Risque de blessure ! Tout câble électrique
endommagé doit être remplacé sans délai par le fabricant, l'importateur, le service après-vente ou un technicien qualifié.

Causes des dommages

Attention ! Risque de détérioration par la corrosion.
Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
Risque d'incendie ! Risque d'incendie par projection
d'étincelles. Installer l'appareil au-dessus d'un foyer pour combustibles solides (bois ou charbon par exemple) seulement s'il y a un couvercle fermé et non amovible.

Sécurité lors du nettoyage

Risque de brûlure ! L'appareil devient chaud pendant
le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
Risque de choc électrique ! Pour nettoyer l'appareil
ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
Attention ! Dommage de l'appareil : Ne pas retirer les
manettes de commande pour le nettoyage.

Sécurité lors de la maintenance et la réparation

Risque de blessure ! En cas d'incident ou de
détérioration de l'appareil : dévisser ou désactiver les fusibles. Appelez le service après-vente.
Risque de blessure ! Des réparations inexpertes
peuvent causer des dangers considérables. Les réparations de l'appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de réparation appeler le service après-vente.
19
Page 20

Votre nouvel appareil

Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires.
Aérateur de table
*ULOOHGHUHFRXYUHPHQW
)LOWUHjJUDLVVH
9/
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
Filtre à graisse en métal Grille de recouvrement
Accessoires spéciaux
Vous pouvez commander les accessoires suivants auprès de votre distributeur :
AD 724-040 : tubulure pour tuyau rond (section
nominale 125 mm)
AD 824-042 tubulure pour tuyau rectangulaire
(section nominale 125 mm) AD 854-042 (section nominale 150 mm)
AS 070-000 : tubulure de raccordement pour
servir de rallonge au montage
LS 041-000 : déflecteur d'air VV 200-014 : réglette de jonction inox
VV 200-034 : réglette de jonction en aluminium
0DQHWWHVGHFRPPDQGH
9/
AR 401-130: extracteur extérieur (950 m³/h)
AR 401-140: extracteur extérieur (1200 m³/h)
AR 413-120: module de recyclage d'air (700 m³/h) AA 413-160 : filtre pour module de recyclage d'air
Tous les extracteurs atteignent leur débit maximum en soufflage libre.
Utilisez l'accessoire seulement de la manière indiquée. La fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non conforme des accessoires.
Appareils complémentaires
AR 400-130: extracteur intérieur (1000 m³/h)
AR 400-140: extracteur intérieur (1400 m³/h)
20
Page 21
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode évacuation ou en mode recyclage.
Mode évacuation
L'air aspiré est purifié par les filtres à graisse, puis rejeté à l'air libre par une conduite.

Fonctionnement

Avant la première utilisation, nettoyer minutieusement l'appareil et ses accessoires.
Remarque : VL 040 n'est utilisable qu'en association
avec VL 041. Toutes les actions de commande sont valables pour les deux aérateurs de table de cuisson. Donc : si vous mettez la manette en position 1, les deux aérateurs vont fonctionner à la vitesse correspondant à la position 1.
Il ne faut pas rejeter l'air dans une cheminée ou
un conduit servent en même temps de ventilation de pièces où sont installés des foyers.
Pour rejeter l'air dans un conduit de fumées qui
n'est pas en service, il faut demander l'accord du maître ramoneur compétent.
Si l'air est évacué à travers le mur extérieur de
l'habitation, il faut utiliser un caisson mural télescopique.
Mode Recyclage de l’air
L’airaspirésenettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre au charbonactif,puis il revient dans la cuisine.
Remarque : Pour, dans ce mode, lier les matières
odorantes présentes, il faut incorporer un filtre à charbon actif (voir « Dépose et incorporation des filtres à graisse »). Vous pouvez vous procurer le kit de montage complet ainsi que les filtres de rechange dans le commerce spécialisé, auprès du service après-vente ou dans la boutique en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de la notice d’instructions.
Allumage
Tournez la manette de commande vers la droite jusqu'à la position voulue (0 à 4).
Arrêt
Tournez la manette vers la gauche en position 0.

Entretien et nettoyage

Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil.
m Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
m Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à vapeur.
21
Page 22
Nettoyage de l'appareil
Remarque : La surface de l'appareil et ses organes
de commande peuvent se rayer. Vous pouvez vous procurer les produits de nettoyage et d'entretien adaptés à votre appareil en appelant la ligne d'assistance téléphonique (hotline) ou en consultant la boutique en ligne. Tenez compte des dispositions applicables en matière de garantie et figurant dans le carnet d'entretien joint, ainsi que des instructions de nettoyage suivantes.
Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux et
humide, du produit à vaisselle ou un nettoyant à vitres doux. Mouiller les salissures durcies avec un chiffon humide. Ne pas gratter !
Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal.
Ne pas utiliser de nettoyant à inox pour les
organes de commande.
Dépose et pose des filtres à graisse en métal
Nettoyage du filtre à graisse en métal
Les filtres à graisse en métal absorbent les composants graisseux des vapeurs de cuisson. En utilisation normale (1 à 2 heures par jour), changez les filtres à graisse en métal environ tous les trois mois.
Remarques
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs,
contenant de l'acide ou de la lessive.
Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse
métalliques au lave-vaisselle ou à la main .
Au lave-vaisselle :
Remarque :
provoquer de légères décolorations qui n'ont pas d'influence sur le fonctionnement des filtres.
Ne pas nettoyer les filtres à graisse très sales en
même temps que de la vaisselle.
Mettre les filtres à graisse métalliques dans le
lave-vaisselle sans les serrer. Il ne faut pas qu'ils soient coincés.
Le nettoyage au lave-vaisselle peut
1 Enlever la grille d'aération. 2 Tourner les deux fils de maintien vers le haut et
sortir le filtre de l'appareil.
À la main :
Remarque :
pouvez utiliser un dissolvant à graisse spécial qui est disponible sur la boutique en ligne.
Si les salissures sont tenaces, vous
Faire tremper les filtres à graisse métalliques
dans de l'eau de vaisselle très chaude.
Pour le nettoyage, utiliser une brosse, puis bien
rincer les filtres.
Laisser les filtres s'égoutter.
Partie de l'appa­reil/surface
Filtre à graisse en métal
Bandeau de com­mande
Manettes de com­mande
Nettoyage recommandé
au lave-vaisselle ou à la main
Nettoyez avec un chiffon doux et humide et un peu de produit à vaisselle ; il ne faut pas que le chiffon soit trop humide. Séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez avec un chiffon doux et humide et un peu de produit à vaisselle ; il ne faut pas que le chiffon soit trop humide.
Attention ! Dommages causés à
l'appareil : Pour le nettoyage, ne démontez pas les manettes de com­mande.
Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.
22
Ne pas utiliser ces produits nettoyants
Produits abrasifs ou agressifs Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide
citrique, etc.)
Page 23
Nettoyants chlorés ou alcoolisés Produit pour four en bombe aérosol Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
Rincer soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.

Service après-vente

Si votre appareil doit être réparé, notre service après­vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution adaptée, y compris pour éviter les visites inutiles de techniciens.
Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit (n° E) et le numéro de série (n° FD) afin que nous puissions vous donner une réponse précise. La plaquette d'identification comportant ces numéros se trouve sur le dessous de l'appareil. Pour que vous n'avez pas besoin de chercher longtemps en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les références de l'appareil et le numéro de téléphone du service après­vente.

Emballage et appareils hors d'usage

L'emballage des appareils neufs et les appareils usagés contiennent des matières premières précieuses et d'autres matières valorisables.
Veuillez éliminer les différents éléments après les avoir triés.
Pour savoir quelles sont les possibilités d'élimination dont vous disposez, contactez votre distributeur spécialisé ou bien les services concernés de votre commune.
Élimination sans nuisances pour l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
N° E N° FD
Service après-vente O
N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite d'une technicien d'après-vente n'est pas gratuite, même pendant la garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
070 222 148
B
FR 0 825 398 310
(0,15 € TTC/mn)
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
23
Page 24

Indice

Indicazioni di sicurezza 25

Indicazioni generali 25 Sicurezza durante l'utilizzo 25 Sicurezza durante la pulizia 26 Sicurezza durante la manutenzione e le riparazioni 26 Cause di danni 26

Il vostro nuovo apparecchio 26

Centro di aspirazione da piano 26 Accessori 27 Accessori speciali 27 Funzionamento 27 Abluftbetrieb 27 Umluftbetrieb 27

Comando 28

Accendere 28 Spegnere 28

Cura e pulizia 28

Pulire l'apparecchio 28 Smontare e montare i filtri metallici 28 Pulire i filtri metallici 28 Non usate questi detergenti 29
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com

Servizio assistenza 29

Imballaggio e apparecchi usati 30

Smaltimento ecologico 30

Info

24
Page 25

m Indicazioni di sicurezza

Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso. Conservarle per un utilizzo successivo o qualora l'apparecchio passasse a un altro proprietario.

Indicazioni generali

Dopo averlo disimballato, controllare l'apparecchio. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso privato e in ambienti casalinghi. Usare l'apparecchio solo per preparare le pietanze e mai per riscaldare l'ambiente.
Adulti o bambini non devono utilizzare l'apparecchio qualora non ne siano in grado fisicamente o mentalmente, oppure qualora non siano stati adeguatamente istruiti su come farlo funzionare in modo corretto e sicuro. Non lasciar giocare i bambini con l'apparecchio o con il materiale di imballaggio.
Pericolo di cortocircuito! Il rivestimento isolante dei
cavi degli apparecchi elettrici può fondersi. Non appoggiare mai cavi di collegamento sulle zone di cottura calde.
Pericolo di incendio! I filtri eccessivamente intrisi di
grasso rappresentano un pericolo di incendio! Non friggere o grigliare mai accanto all'apparecchio senza supervisione. Pulire regolarmente i filtri raccogligrasso.
Pericolo di vita, pericolo di avvelenamento!
Causato dai gas di combustione riaspirati. Non usare mai l'apparecchio con aspirazione insieme ad un focolare dipendente dall'aria ambiente, se non è garantita un'alimentazione sufficiente di aria.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio programmabile o un telecomando esterno.
Il Costruttore non può ritenersi responsabile in caso di danni provocati dall'inosservanza delle presenti Istruzioni d'uso.

Sicurezza durante l'utilizzo

Verbrennungsgefahr! durch heißes Gerät bei
Benutzung mit Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf sachgemäßen Gebrauch achten.
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! durch
abgestellte Gegenstände auf dem Gerät. Gegenstände nie auf das Gerät stellen.
Pericolo d'incendio! Se il centro di aspirazione VL
040/041 è installato accanto ad un apparecchio a gas, è necessario utilizzare una lamiera di convogliamento dell'aria (LS 041 000). In questo modo la fiamma non può essere aspirata nel ventilatore. Inoltre si evita che il filtro intriso di grasso si incendi sotto l'effetto della fiamma a gas.
Pericolo di incendio! Le fiamme possono essere
aspirate nella cappa. Non flambare mai accanto ad un centro di aspirazione in funzione.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagni, caldaie elettriche, piani di cottura e forni) riscaldano l'aria per la combustione presente nella stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per es. camino).
Insieme alla cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria - senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea la depressione. I gas velenosi dal camino o dal canale della cappa vengono riaspirati nelle stanze.
Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
Un'apertura nel muro per alimentazione/scarico
aria non garantisce il rispetto del valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è installato l'apparecchio non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se può affluire aria nella stanza necessaria alla combustione attraverso aperture non fisse, per es. porte, finestre in combinazione con un canale di adduzione/scarico aria o altre misre tecniche.
Brandgefahr, Verbrennungsgefahr! durch
Gaskochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Gaskochstellen immer mit passendem Kochgeschirr verwenden. Flamme so regeln, dass sie nicht über das Kochgeschirr hinauszüngelt.
Pericolo di lesione! Non aspirare mai sostanze o
vapori pericolosi o esplosivi.
25
Page 26
Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a circolazione d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni.
Pericolo di incendio! Pericolo di incendio causato da
scintille. Installare l'apparecchio su un focolaio per combustibili solidi (per es. legna o carbone) solo se è disponibile un coperchio chiuso non amovibile.

Sicurezza durante la pulizia

Pericolo di incendio! Durante il funzionamento
l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.

Sicurezza durante la manutenzione e le riparazioni

Pericolo di lesione! In caso di avaria o danni
all'apparecchio Svitare o spegnere i fusibili. Contattare il Servizio assistenza clienti.
Pericolo di lesioni! Riparazioni non a regola d'arte
possono essere molto pericolose. Fare eseguire le riparazioni sull'apparecchio solo da un tecnico qualificato. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesione! Un filo della corrente
danneggiato deve essere immediatamente sostituito dal produttore, dalla filiale, dal servizio assistenza o da un tecnico specializzato.
Pericolo di scossa elettrica! Per pulire l'apparecchio
non utilizzare dispositivi ad alta pressione o a vapore.
Attenzione! Danneggiamento dell'apparecchio: Per la
pulizia non estrarre le manopole di comando.

Il vostro nuovo apparecchio

Qui conoscerete il vostro nuovo apparecchio e vi saranno fornite informazioni sugli accessori.
Centro di aspirazione da piano

Cause di danni

Attenzione! Pericolo di danni da corrosione.
Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di condensa. La condensa può causare danni da corrosione.
26
9/
*ULJOLDGLFRSHUWXUD
)LOWURUDFFRJOLJUDVVR
0DQRSRODGLFRPDQGR
9/
Page 27
Accessori
Funzionamento
I seguenti accessori sono compresi nella fornitura:
Filtri metallici Griglia di copertura
Accessori speciali
I seguenti accessori possono essere ordinati presso il vostro rivenditore specializzato:
AD 724-040: Bocchettone per tubo circolare
(larghezza nominale 125 mm)
AD 824-042 bocchettone per tubo rettangolare
(larghezza nominale 125 mm) AD 854-042 (larghezza nominale 150 mm)
AS 070-000: Bocchettone di collegamento per
prolunga di montaggio
LS 041-000: Lamiera di convogliamento VV 200-014: Listello di collegamento in acciaio
inox VV 200-034: Listello di collegamento in alluminio
Apparecchi complementari
AR 400-130: Ventola interna (1000 m³/h)
AR 400-140: Ventola interna (1400 m³/h)
AR 401-130: Ventola esterna (950 m³/h)
AR 401-140: Ventola esterna (1200 m³/h)
AR 413-120: Modulo di circolazione (700 m³/h) AA 413-160: Filtro per modulo di circolazione
Questo apparecchio può essere usato con il funzionamento ad aspirazione o a circolazione d'aria.
Funzionamento ad aspirazione
L'aria aspirata viene pulita dai filtri raccogligrasso e convogliata all'esterno da un sistema di tubazioni.
L'aria aspirata non deve essere introdotta in un
camino o un canale che serve, contemporaneamente, alla disaerazione per ambienti in cui sono installati focolai.
Nel caso in cui l'aria aspirata venga introdotta in
un camino per fumi o gas di scarico non in funzione, è necessaria l'autorizzazione dello spazzacamino di competenza.
Se l'aria aspirata viene convogliata attraverso il
muro esterno, è necessario usare una cassetta telescopica.
Funzionamento a ricircolo d'aria
L'ariaaspirata viene depurata dai filtri per grassi e da un filtro a carbone attivo ed immessa nuovamente nella cucina.
Tutte le ventole raggiungono la massima prestazione a soffiaggio.
Usate solo gli accessori indicati. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di uso erroneo degli accessori.
Avvertenza: Per fissare gli odori nel funzionamento a
ricircolo d'aria deve essere montato un filtro a carbone attivo (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi"). Il set di montaggio completo ed i filtri di ricambio sono disponibili nel commercio specializzato, presso il servizio assistenza clienti eppure nell'Online-Shop. Il numero di accessorio è indicato alla fine di questo librettod'istruzioni.
27
Page 28

Comando

Lavare accuratamente l'apparecchio e gli accessori prima di usarli per la prima volta.
Avvertenza: ll VL 040 può essere usato solo in
combinazione con l VL 041. Tutte le indicazioni per il comando sono valide per entrambi i modelli. Ciò significa: quando posizionate la manopola sul livello 1, entrambi i centri di aspirazione funzionano al livello 1.
Accendere
Girate la manopola a destra sulla posizione desiderata (0-4).
Pulire l'apparecchio
Avvertenza: La superficie dell'apparecchio e gli
elementi di comando si graffiano facilmente. I giusti prodotti per la pulizia e la cura del vostro apparecchio possono essere acquistati presso la hotline o nello shop on-line. Osservate le disposizioni sulla garanzia nell'opuscolo allegato e le seguenti indicazioni per la pulizia:
Pulite le superfici con un panno morbido, umido e
detersivo per stoviglie o con un detergente per vetri delicato. Ammorbidite le incrostazioni con un panno umido. Non graffiate!
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel
verso della spazzolatura.
Non usate detergenti per acciaio inox sugli
elementi di comando.
Smontare e montare i filtri metallici
Spegnere
Girate la manopola di comando a sinistra su 0.

Cura e pulizia

In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per la cura e la pulizia ottimali del vostro apparecchio.
m Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
1 Rimuovere la griglia di ventilazione. 2 Girare verso l'alto entrambi i fili di supporto e
rimuovere i filtri raccogligrasso dall'apparecchio
Il montaggio avviene nella sequenza inversa.
Pulire i filtri metallici
I filtri metallici usati assorbono le particelle grasse contenute nel vapore. Essi vanno puliti ogni 3 mesi circa considerando un uso normale (da 1 a 2 ore al giorno).
28
Page 29
Avvertenze
Non usate detergenti aggressivi e contenenti
acidi o soluzioni alcaline.
I filtri metallici possono essere lavati nella
lavastoviglie o a mano.
Nella lavastoviglie:
Avvertenza:
scolorirsi leggermente. Questo non influisce tuttavia minimamente sulla funzionalità dei filtri metallici.
Se lavati nella lavastoviglie possono
I filtri metallici molto sporchi non vanno lavati con
altre stoviglie.
Posizionare i filtri metallici nella lavastoviglie
evitando che urtino tra di loro. Non bloccarli.
A mano:
Avvertenza:
usare uno speciale prodotto sgrassatore. Esso può essere ordinato nel nostro shop on-line.
In presenza di sporco tenace, potete

Servizio assistenza

Se il vostro apparecchio richiede una riparazione, il nostro servizio assistenza clienti è a vostra disposizione. Troviamo sempre la soluzione giusta, anche per evitare inutili interventi tecnici.
Quando contattate il Servizio assistenza, indicate il numero del prodotto (E-Nr.) e il numero di produzione (FD-Nr.); ci consentirete di fornirvi un servizio qualificato. La targhetta riportante i suddetti numeri la troverete sulla parte bassa dell'apparecchio. Per evitare di cercare a lungo in caso di necessità, potete inserire qui i dati del vostro apparecchio e il numero di telefono del servizio assistenza.
N. E N. FD
Servizio assistenza O
Mettere i filtri metallici in ammollo in acqua calda
e detersivo.
Usare una spazzola per lavarli e sciacquarli bene. Lasciar sgocciolare i filtri.
Componenti dell'apparecchio/ Superficie
Filtri metallici Lavastoviglie o a mano Pannello di
comando
Manopola di comando
Consigli per la pulizia
Pulire con un panno morbido e umido ed un pò di detergente per stoviglie; il panno non deve essere eccessiva­mente bagnato. Asciugare con un panno morbido.
Pulire con un panno morbido e umido ed un pò di detergente per stoviglie; il panno non deve essere eccessiva­mente bagnato.
Attenzione! Danni all'apparecchio:
Non rimuovere le manopole di comando per pulirle.
Ricordate che la richiesta del servizio assistenza nel caso di uso errato non è gratuito nemmeno durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-091240 Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
Non usate questi detergenti
Detergenti abrasivi o aggressivi Detergenti acidi (per es. aceto, limone, ecc.) Detergenti a base di cloro o di alcol Spray per forno Spugne, spazzole e retine dure e abrasive Sciacquare accuratamente i panni da cucina
prima dell'uso
29
Page 30

Imballaggio e apparecchi usati

Sia l'imballaggio dei nuovi apparecchi sia gli apparecchi usati contengono materie prime pregiate e materiali riciclabili.
Si prega di smaltire i componenti adeguatamente separati.
Informatevi presso il vostro rivenditore autorizzato o il vostro Comune e/o Amministrazione sugli attuali canali di smaltimento.
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CEE su apparecchi usati elettrici ed elettronici (WEEE - waste electrical and electronic equipment). La direttiva detta i termini per il ritiro e il riciclaggio degli apparecchi vecchi valido a livello europeo.
30
Page 31
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000550603 de, en, fr, it (900520)
Loading...