Gerät reinigen 7
Metallfettfilter aus- und einbauen 7
Metallfettfilter reinigen 8
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden 8
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau-eshop.com
Kundendienst 9
Verpackung und Altgeräte 9
Umweltschonende Entsorgung 9
Produktinfo
3
Page 4
m Sicherheitshinweise
Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung. Bewahren Sie
die Anleitung für einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise
Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden das Gerät nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, niemals als
Heizgerät verwenden.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben, wenn sie körperlich oder geistig
dazu nicht in der Lage sind oder wenn ihnen Wissen
und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen lassen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fernsteuerung.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der
Anleitung verursacht werden.
Sicherheit beim Gebrauch
Verbrennungsgefahr! durch heißes Gerät bei Benut-
zung mit Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf
sachgemäßen Gebrauch achten.
Brandgefahr! Überfettete Filter bedeuten
Brandgefahr! Nie ohne Aufsicht neben dem Gerät frittieren oder grillen. Auf regelmäßige Fettfilterreinigung
achten.
Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! durch
zurückgesaugte Verbrennungsgase. Gerät nie im
Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betreiben, wenn nicht
für ausreichende Zuluft gesorgt ist.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holzoder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer,
Warmwasserbereiter, Kochfelder und Backöfen)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und
führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B.
Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen
Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume
zurückgesaugt.
▯Es muss daher immer für ausreichende Zuluft
gesorgt werden.
▯Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die
Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! durch
abgestellte Gegenstände auf dem Gerät. Gegenstände nie auf das Gerät stellen.
Brandgefahr! Wenn die Muldenlüfter VL 040/041
neben einem Gasgerät eingebaut sind, muss ein Luftleitblech (LS 041 000) verwendet werden. Die Flamme
kann so nicht in den Lüfter gezogen werden. Die Entzündung eines fettgetränkten Filters durch die Gasflamme wird vermieden.
Brandgefahr! Flammen können in die Lüftung gezo-
gen werden. Nie neben einer in Betrieb befindlichen
Kochmuldenlüftung flambieren.
Brandgefahr, Verbrennungsgefahr! durch Gaskoch-
stellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Gaskochstellen immer mit passendem Kochgeschirr
verwenden. Flamme so regeln, dass sie nicht über das
Kochgeschirr hinauszüngelt.
Verletzungsgefahr! Nie gefährliche oder explosive
Stoffe oder Dämpfe absaugen.
Kurzschlussgefahr! Die Kabelisolierung von Elektro-
geräten kann schmelzen. Nie Anschlusskabel auf die
heißen Kochstellen legen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa
(0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht
werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft
nachströmen kann.
4
Page 5
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen
Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und
Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr! Brandgefahr durch Funkenflug. Gerät
nur dann über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe
(z. B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist.
Sicherheit bei der Reinigung
Sicherheit bei Wartung und
Reparatur
Verletzungsgefahr! Bei Störung oder Beschädigung
am Gerät: Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr! Durch unsachgemäße Reparatu-
ren können erhebliche Gefahren entstehen. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer Fachkraft
durchgeführt werden. Im Reparaturfall den Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Stromkabel
muss umgehend durch den Hersteller, die Vertriebsniederlassung, den Kundendienst oder eine Fachkraft
ersetzt werden.
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des
Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
Stromschlaggefahr! Zur Reinigung des Gerätes
keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Achtung! Geräteschaden: Bedienknebel bzw.
Drehknöpfe zur Reinigung nicht abziehen.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zum Zubehör.
Kochmuldenlüftung
Ursachen für Schäden
Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosions-
schäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um
Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser
kann zu Korrosionsschäden führen.
9/
$EGHFNJLWWHU
)HWWILOWHU
%HGLHQNQHEHO
9/
5
Page 6
Zubehör
Funktionsweise
Das folgende Zubehör befindet sich im Lieferumfang:
▯Metallfettfilter
▯Abdeckgitter
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über Ihren
Fachhändler bestellen:
▯AR 413-120: Umluftmodul (700 m³/h)
▯AA 413-160: Filter für Umluftmodul
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftberieb
einsetzen.
Abluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet.
▯Die Abluft darf nicht in einen Kamin oder Schacht
geleitet werden, der gleichzeitig zur Entlüftung
von Aufstellungsräumen mit Feuerstätten dient.
▯Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die
Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
▯Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter und einen Aktivkohlefilter
gereinigt und wieder in die Küche
zurückgeführt.
Alle Gebläse erreichen die maximale Luftleistung
freiblasend.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der
Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch verwendet wird.
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb
zu betreiben entnehmen Sie der Prospektur oder
fragen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige
Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kundendienst oder im Online-Shop. Die ZubehörNummern finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung.
6
Page 7
Bedienung
Das Gerät und die Zubehörteile vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen.
Hinweis: VL 040 kann nur in Kombination mit VL 041
betrieben werden. Alle Bedieneingaben gelten für
beide Muldenlüfter. Das heißt: Wenn Sie den
Bedienknebel auf Stufe 1 stellen, werden beide
Muldenlüfter auf Stufe 1 betrieben.
Einschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach rechts auf die von
Ihnen gewünschte Position (0-4).
Gerät reinigen
Hinweis: Die Geräteoberfläche und Bedienelemente
sind kratzempfindlich. Geeignete Reinigungs- und
Pflegemittel für Ihr Gerät können Sie über die Hotline
oder den Online-Shop beziehen. Beachten Sie die
Garantiebestimmungen im beiliegenden Serviceheft
und die folgenden Reinigungshinweise:
▯Die Oberflächen mit einem weichen, feuchten
Tuch, Spülmittel oder einem milden Fensterreiniger reinigen. Angetrocknete Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch aufweichen.
Nicht kratzen!
▯Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
▯Keinen Edelstahlreiniger für Bedienelemente ver-
wenden.
Metallfettfilter aus- und einbauen
Ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel nach links auf die Position 0.
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für
die optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes.
m Verbrennungsgefahr!
1Das Lüftungsgitter abnehmen.
2Beide Haltedrähte nach oben drehen und den
Fettfilter aus dem Gerät entnehmen
Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger verwenden.
7
Page 8
Metallfettfilter reinigen
Die eingesetzten Metallfettfilter nehmen die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf. Die Metallfettfilter bei normalem Gebrauch (1 bis 2 Stunden täglich)
ca. alle drei Monate reinigen.
Hinweise
‒Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
‒Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirr-
spülmaschine oder von Hand reinigen.
In der Geschirrspülmaschine:
▯Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
▯Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen.
Hinweis:
schine können leichte Verfärbungen auftreten. Das
hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter.
Bei der Reinigung in der Geschirrspülma-
▯Stark verschmutzte Metallfettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
▯Die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma-
schine legen. Sie dürfen nicht eingeklemmt werden.
Von Hand:
Hinweis:
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den
Online-Shop bestellt werden.
Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
▯Die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein-
weichen.
▯Zur Reinigung eine Bürste verwenden und die Fil-
ter danach gut ausspülen.
▯Die Metallfettfilter abtropfen lassen.
Geräteteil/Oberfläche
MetallfettfilterGeschirrspüler oder mit der Hand
BedienblendeMit einem weichen, feuchten Lappen
BedienknebelMit einem weichen, feuchten Lappen
Empfohlene Reinigung
und etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
und etwas Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass sein.
Achtung! Geräteschaden:
Bedienknebel zur Reinigung nicht
abziehen.
Diese Reinigungsmittel nicht
verwenden
▯Scheuernde oder scharfe Reiniger
▯Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronen-
säure, usw.)
▯Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
▯Backofenspray
8
Page 9
Kundendienst
Verpackung und Altgeräte
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit
wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des
Gerätes. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen
müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und
die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Sowohl die Verpackung neuer Geräte als auch Altgeräte enthalten wertvolle Rohstoffe und wieder verwertbare Materialien.
Bitte entsorgen Sie die einzelnen Teile nach Sorten
getrennt.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindebzw. Stadtverwaltung.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
0810 240 260
A
D01801 11 22 11
3,9 ct / min aus dem Festnetz
(Mobil ggf. abweichend)
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von
geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt
wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
9
Page 10
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften 11
Algemene aanwijzingen 11
Veiligheid bij het gebruik 11
Veiligheid bij de reiniging 12
Veiligheid bij onderhoud en reparaties 12
Oorzaken van beschadigingen 12
Het apparaat 13
Randafzuiging 13
Toebehoren 13
Extra toebehoren 13
Het principe 14
Luchtafvoer 14
Umluftbetrieb 14
Bediening 14
Inschakelen 14
Uitschakelen 14
Onderhoud en reiniging 14
Het apparaat reinigen 15
Metalen vetfilter verwijderen of plaatsen. 15
Metalen vetfilters reinigen 15
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken 15
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
Klantenservice 16
Verpakking en afgedankte apparatuur 16
Milieuvriendelijke afvalverwerking 16
Info
10
Page 11
m Veiligheidsvoorschriften
Risico van kortsluiting! De kabelisolatie van
elektrische apparaten kan smelten. Leg nooit een
aansluitkabel op de hete kookzones.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Bewaar de gebruiksaanwijzing met het oog op later
gebruik of voor wanneer het toestel naar een andere
eigenaar overgaat.
Algemene aanwijzingen
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
en particulier gebruik. Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van maaltijden en nooit voor het
verwarmen van de ruimte.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken wanneer ze hiertoe
lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn of wanneer ze
niet over de kennis of ervaring beschikken om het
apparaat op een juiste en veilige manier te bedienen.
Kinderen niet met het apparaat of het
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een
externe tijdschakelklok of een externe
afstandbediening.
De producent kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die veroorzaakt wordt doordat men zich
niet aan de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
houdt.
Veiligheid bij het gebruik
U kunt zich branden! Door het hete apparaat bij
gebruik met kookapparatuur. Houd kinderen op een
afstand en let op het juiste gebruik van de apparaten.
U kunt letsel oplopen, risico van beschadigingen!
Door het plaatsen van voorwerpen op het apparaat.
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat.
Brandgevaar! Verzadigde vetfilters zijn
brandgevaarlijk! Blijf er altijd bij wanneer u naast het
apparaat frituurt of grilt. Reinig de vetfilters
regelmatig.
Levensgevaar, vergiftigingsgevaar! Door
teruggezogen verbrandingsgassen. Gebruik het
apparaat met luchtafvoer nooit tegelijk met een
stookinstallatie of kooktoestel dat de lucht in de
ruimte verbruikt, indien er niet voor voldoende
ventilatie is gezorgd.
Stookinstallaties die de lucht in de ruimte verbruiken
(bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden
gestookt, geisers, warmwatertoestellen, kookplaten en
ovens) trekken de lucht die nodig is voor de
verbranding uit de ruimte van opstelling en voeren de
gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar
buiten.
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt
aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht
onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat
er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen
of het afvoerkanaal worden dan teruggezogen in de
woonruimte.
▯Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie.
▯Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Brandgevaar! Indien de randafzuigingen VL 040/041
naast een gastoestel worden ingebouwd, moet er een
luchtgeleider (LS 041.000) worden gebruikt. Op die
manier kan de vlam niet in de afzuiging worden
gezogen. Er wordt voorkomen dat een met vet
verzadigd filter door de gasvlam wordt aangestoken.
Brandgevaar! Vlammen kunnen in de afzuiging
worden gezogen. Flambeer nooit naast een
ingeschakelde randafzuiging.
Brandgevaar, u kunt zich branden! Door gaspitten
waar geen pan op staat. Gebruik op de gaspitten altijd
de passende pannen. Stel de vlam zodanig in dat deze
niet groter is dan de bodem van de pan.
U kunt letsel oplopen! Zuig nooit gevaarlijke of
explosieve stoffen of dampen af.
11
Page 12
U kunt het apparaat alleen dan zonder gevaar
gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin
het kooktoestel zich bevindt niet groter is dan 4 Pa
(0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen, in
combinatie met een ventilatiekast in de muur of door
andere technische maatregelen, de voor de
verbranding benodigde lucht kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis
voor de schoorsteenreiniging zorgt. Dit bedrijf is in
staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te
beoordelen en kan een voorstel doen voor de
passende maatregelen omtrent de luchttoevoer.
U kunt letsel oplopen! Wanneer de stroomkabel is
beschadigd dient deze onmiddellijk te worden
vervangen door de fabrikant, de verkoopvestiging, de
klantenservice of door een vakman.
Oorzaken van beschadigingen
Attentie! Risico van beschadiging door corrosie.
Schakel het apparaat altijd in wanneer u kookt om
condensvorming te voorkomen. Condenswater kan tot
corrosie leiden.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt
gebruikt, is een gebruik zonder beperkingen mogelijk.
Brandgevaar! Brandgevaar door vonken. Installeer
het apparaat alleen dan boven een stookinstallatie die
op vaste brandstoffen werkt (bijv. hout of kolen),
indien er een gesloten, niet verwijderbare afdekking
aanwezig is.
Veiligheid bij de reiniging
Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt heet tijdens
de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
Kans op een elektrische schok! Gebruik geen
hogedruk- of stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Attentie! Schade aan het apparaat:
Bedieningsknoppen er niet voor het reinigen
aftrekken.
Veiligheid bij onderhoud en
reparaties
U kunt letsel oplopen! In geval van een storing of
beschadiging van het apparaat Zekeringen
verwijderen respectievelijk uitschakelen. Neem
contact op met de klantenservice.
Risico van letsel! Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke risico's met zich meebrengen. Het
apparaat mag alleen door een vakkracht worden
gerepareerd. Neem in het geval van een reparatie
contact op met de klantenservice.
12
Page 13
Het apparaat
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat
moet weten en verkrijgt u informatie over de
toebehoren.
Randafzuiging
$IGHNURRVWHU
9HWILOWHU
9/
Toebehoren
Bij de levering van het apparaat zijn de volgende
toebehoren inbegrepen:
▯Metalen vetfilters
▯Afdekroosters
Extra toebehoren
U kunt de volgende toebehoren via uw vakhandelaar
bestellen:
▯AD 724-040: aansluitstuk voor ronde buizen
(nominale diameter 125 mm)
▯AD 824-042: aansluitstuk voor vierkante buizen
(nominale diameter 125 mm)
AD 854-042 (nominale diameter 150 mm)
▯AS 070-000: aansluitstuk ter verlenging bij de
montage
▯LS 041-000: luchtgeleider
6FKDNHONQRS
9/
Extra apparaten
▯AR 400-130: externe motor binnen (1000 m³/h)
AR 400-140: externe motor binnen (1400 m³/h)
▯AR 401-130: externe motor buiten (950 m³/h)
AR 401-140: externe motor buiten (1200 m³/h)
▯AR 413-120: recirculatie-unit (700 m³/h)
▯AA 413-160: filter voor recirculatie-unit
Alle ventilatiemotoren bereiken vrijblazend het
maximale luchtvermogen.
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de
gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik
van de toebehoren vervalt de garantie.
▯VV 200-014: verbindingslijst roestvrij staal
VV 200-034: verbindingslijst aluminium
13
Page 14
Het principe
U kunt dit apparaat gebruiken met luchtafvoer of
recirculatie.
Luchtafvoer
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar buiten afgevoerd.
Bediening
Reinig het apparaat en de toebehoren grondig voor
het eerste gebruik.
Aanwijzing: VL 040 kan alleen in combinatie met VL
041 worden gebruikt. Elke bediening geldt voor beide
randafzuigingen. Dit betekent: Wanneer u de
schakelknop op stand 1 zet, beide randafzuigingen op
stand 1 afzuigen.
▯De afgevoerde lucht mag niet via een schoorsteen
of kanaal worden geleid waardoor gelijktijdig de
lucht van ruimtes met stookinstallaties wordt
afgevoerd.
▯Indien de lucht via een afvoerkanaal voor rook of
gassen moet worden afgevoerd dat niet in gebruik
is, dient hiervoor eerst het advies te worden
ingewonnen van het bedrijf dat verantwoordelijk is
voor de reiniging van uw schoorsteen.
▯Indien de lucht via een buitenmuur word
afgevoerd, dient er gebruik te worden gemaakt
van een telescoop-muurkast.
Gebruik met circulatielucht
De aangezogenluchtwordtdoorde
vetfiltersen een actieve-koolfilter
gereinigd en weer teruggeleidnaar
dekeuken.
Aanwijzing: Om bij gebruik met circulatielucht de
reukstoffen te binden, moet een actieve-koolfilter
worden ingebouwd (zie "Demontage en montage van
de vetfilters"). Zowel de complete montageset als
reservefilters zijn verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de
klantenservice en de Online-shop. Het
toebehorennummer vindt u achterin de
gebruiksaanwijzing.
Inschakelen
Draai de schakelknop naar rechts op de gewenste
stand (0-4).
Uitschakelen
Draai de schakelknop naar links op de positie 0.
Onderhoud en reiniging
14
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een
optimale reiniging en onderhoud van het apparaat.
m Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het
voor de reiniging afkoelen.
m Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het
apparaat schoon te maken.
Page 15
Het apparaat reinigen
Aanwijzing: Het oppervlak van het apparaat en de
bedieningselementen zijn krasgevoelig. Geschikte
reinigings- en onderhoudsmiddelen zijn verkrijgbaar
via de hotline of de online-shop. Let op de
garantiebepalingen in het bijgevoegde serviceboekje
en houdt u zich aan de volgende reinigingsadviezen:
▯Reinig de oppervlakken met een zachte, vochtige
doek, afwasmiddel of een mild
glasreinigingsmiddel. Aangekoekte
verontreinigingen met een vochtige doek inweken.
Nooit krabben!
▯Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend in de
slijprichting reinigen.
▯Gebruik geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
voor de bedieningselementen.
Metalen vetfilter verwijderen of
plaatsen.
Aanwijzingen
‒Gebruik geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen.
‒De metalen vetfilters kunnen in de vaatwasser of
met de hand worden gereinigd.
In de vaatwasser:
Aanwijzing:
er lichte verkleuringen ontstaan. Deze hebben geen
invloed op de werking van de vetfilters.
Bij het reinigen in de vaatwasser kunnen
▯Reinig sterk vervuilde vetfilters niet tegelijk met
serviesgoed.
▯Plaats de metalen vetfilters losjes in de
vaatwasser. Ze mogen niet klem zitten.
Met de hand:
Aanwijzing:
u een speciaal oplosmiddel voor vet gebruiken. Dit
middel kunt u via de online-shop bestellen.
Voor hardnekkige verontreinigingen kunt
▯Laat de metalen vetfilters in heet water met
afwasmiddel inweken.
▯Gebruik voor het schoonmaken een borstel en
spoel de filters vervolgens goed af.
▯Laat de vetfilters uitlekken.
1Verwijder het ventilatierooster.
2Draai de beide draadbeugels naar boven en haal
het vetfilter uit het apparaat.
Het plaatsen dient in omgekeerde volgorde te
geschieden.
Metalen vetfilters reinigen
De metalen vetfilters in het apparaat nemen de vette
bestanddeeltjes van de keukendampen op. De
metalen vetfilters moeten bij normaal gebruik (1 tot 2
uur per dag) ca. om de drie maanden worden
gereinigd.
Onderdeel/
oppervlak
Metalen vetfilterVaatwasser of met de hand
Bedieningspaneel Met een zachte, vochtige doek en een
SchakelknopMet een zachte, vochtige doek en een
Reinigingsadvies
beetje afwasmiddel reinigen. De doek
mag niet te nat zijn. Met een zachte
doek droogwrijven.
beetje afwasmiddel reinigen. De doek
mag niet te nat zijn.
Attentie! Beschadiging van het
apparaat: Schakelknop voor het reinigen niet van het apparaat trekken.
Deze reinigingsmiddelen niet
gebruiken
▯Schurende of agessieve reinigingsmiddelen
▯Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.)
▯Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen
met een hoog alcoholgehalte.
▯Ovensprays
▯Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes.
▯Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig
uitspoelen
15
Page 16
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Wij zullen altijd een
geschikte oplossing vinden, ook om te voorkomen dat
de technicus onnodig bij u langskomt.
Vermeld bij de klantenservice het artikelnummer (ENr.) en het productienummer (FD-Nr.) zodat wij u op
een vakkundige wijze te woord kunnen staan. Het
typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant
van het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van
een storing lang moet zoeken, kunt u hier de gegevens
van uw apparaat en het telefoonnummer van de
klantenservice invullen.
Verpakking en afgedankte
apparatuur
Zowel de verpakking van nieuwe apparaten als ook
afgedankte apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen en herbruikbare materialen.
Voer de verschillende afvalstoffen gescheiden af.
Inlichtingen over de verschillende manieren van
afvalverwerking vindt u bij uw vakhandelaar of bij uw
gemeente.
Milieuvriendelijke afvalverwerking
E-Nr.FD-Nr.
Klantenservice O
Houd er rekening mee dat de komst van een
servicetechnicus in het geval van een foutieve
bediening ook tijdens de garantie niet gratis is.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
020 430 3 480
NL
B070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent.
Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt
uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici,
die beschikken over de originele onderdelen voor
uw huishoudelijke apparaten.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Deze richtlijn bevat de
in de EU geldende bepalingen betreffende
terugname en verwerking van afgedankte
apparatuur.
16
Page 17
Table des matières
Consignes de sécurité 18
Indications générales 18
Sécurité lors de l'utilisation 18
Sécurité lors du nettoyage 19
Sécurité lors de la maintenance et la réparation 19
Causes des dommages 19
Nettoyage de l'appareil 22
Dépose et pose des filtres à graisse en métal 22
Nettoyage du filtre à graisse en métal 22
Ne pas utiliser ces produits nettoyants 22
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau-eshop.com
Service après-vente 23
Emballage et appareils hors d'usage 23
2Élimination sans nuisances pour l'environnement 23
Info
17
Page 18
m Consignes de sécurité
Risque de court-circuit ! L'isolation du câble
d'appareils électriques peut fondre. Ne jamais poser
les câbles de raccordement sur les foyers chauds.
Veuillez lire attentivement cette notice. Conservez la
notice pour une utilisation ultérieure ou pour le futur
propriétaire.
Indications générales
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. En
cas d'avaries de transport, ne pas raccorder l'appareil.
Cet appareil est destiné à un usage dans des
ménages privés et dans un environnement
domestique. L'appareil ne peut servir qu'à préparer
des mets et non à être utilisé comme chauffage.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser
l'appareil sans surveillance si physiquement ou
mentalement ils ne sont pas en mesure de ce faire ou
s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience,
d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne pas laisser
des enfants jouer avec l'appareil ou l'emballage.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement
avec une minuterie externe ou une commande à
distance externe.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable
des dommages résultant du non-respect des
instructions.
Risque d'incendie ! Les filtres surchargés de graisse
risquent de s'enflammer ! Ne jamais frire ou griller des
aliments à côté de l'appareil sans surveillance. Veiller
à nettoyer périodiquement le filtre à graisses.
Danger de mort, danger d'intoxication ! par la
réaspiration des gaz de combustion. Ne jamais utiliser
l'appareil en mode évacuation en même temps qu'un
foyer à air ambiant si un apport suffisant en air frais
n'est pas assuré.
Les foyers à air ambiant (par exemples les chauffages
à gaz, à bois, à fioul ou à charbon, les chauffe-eau
instantanés, les ballons d'eau chaude, les tables de
cuisson et les fours) prennent l'air de combustion
dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz
de fumée à l'air libre par un système spécifique
(cheminée par exemple).
Sécurité lors de l'utilisation
Risque de brûlure ! en raison de la chaleur de
l'appareil utilisé avec des appareils de cuisson. Tenir
les enfants à distance et s'assurer d'utiliser l'appareil
de manière conforme.
Risque de blessure, risque de détérioration ! à
cause d'objets déposés sur l'appareil. Ne jamais
poser d'objets sur l'appareil.
Risque d'incendie ! Si les aérateurs de table VL 040/
041 sont posés près d'un appareil à gaz, il faut utiliser
un déflecteur d'air (LS 041 000). Le déflecteur
empêche la flamme d'être attirée dans l'aérateur et
évite que le filtre chargé de graisse puisse être
enflammé par la flamme du gaz.
Risque d'incendie ! Les flammes peuvent être
aspirées dans le flux d'air. Ne jamais faire flamber des
aliments à côté de l'aérateur de table lorsque ce
dernier est en marche.
Risque d'incendie, risque de brûlure ! dû aux foyers
à gaz allumés sans récipient de cuisson posé dessus.
Toujours utiliser le foyer à gaz dont la taille
correspond au récipient de cuisson. Régler la flamme
de façon qu'elle ne déborde pas du fond du récipient
de cuisson.
Lorsqu'une hotte aspirante est en service, elle prélève
de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si
l'apport d'air frais devient insuffisant, il se produit
une dépression telle que les gaz toxiques présents
dans la cheminée ou le conduit d'évacuation sont
réaspirés dans les pièces d'habitation.
▯Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air
frais est suffisant
▯Un caisson mural d'entrée et de sortie d'air ne
suffit pas à assurer la valeur minimale nécessaire.
Risque de blessure ! Ne jamais aspirer de matières
ou vapeurs dangereuses ou explosives.
18
Page 19
Le fonctionnement sans risque n'est possible que si la
dépression dans la pièce où se trouve le foyer ne
dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Pour y parvenir, il faut
que l'air nécessaire à la combustion puisse entrer par
des ouvertures non obturables, par exemple dans des
portes ou fenêtres, au moyen de caissons muraux
d'entrée et de sortie d'air ou bien par tout autre moyen
technique.
Demandez toujours conseil au maître ramoneur
compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de
ventilation de la maison et vous proposer le moyen le
mieux adapté pour l'aération.
Risque de blessure ! Tout câble électrique
endommagé doit être remplacé sans délai par le
fabricant, l'importateur, le service après-vente ou un
technicien qualifié.
Causes des dommages
Attention ! Risque de détérioration par la corrosion.
Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin
d'éviter la formation de condensation. La
condensation peut provoquer de la corrosion.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en
mode recyclage, le fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie ! Risque d'incendie par projection
d'étincelles. Installer l'appareil au-dessus d'un foyer
pour combustibles solides (bois ou charbon par
exemple) seulement s'il y a un couvercle fermé et non
amovible.
Sécurité lors du nettoyage
Risque de brûlure ! L'appareil devient chaud pendant
le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant
son nettoyage.
Risque de choc électrique ! Pour nettoyer l'appareil
ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou à
vapeur.
Attention ! Dommage de l'appareil : Ne pas retirer les
manettes de commande pour le nettoyage.
Sécurité lors de la maintenance et
la réparation
Risque de blessure ! En cas d'incident ou de
détérioration de l'appareil : dévisser ou désactiver les
fusibles. Appelez le service après-vente.
Risque de blessure ! Des réparations inexpertes
peuvent causer des dangers considérables. Les
réparations de l'appareil doivent uniquement être
effectuées par un spécialiste. En cas de réparation
appeler le service après-vente.
19
Page 20
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses
accessoires.
Aérateur de table
*ULOOHGHUHFRXYUHPHQW
)LOWUHjJUDLVVH
9/
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis :
▯Filtre à graisse en métal
▯Grille de recouvrement
Accessoires spéciaux
Vous pouvez commander les accessoires suivants
auprès de votre distributeur :
▯AD 724-040 : tubulure pour tuyau rond (section
nominale 125 mm)
▯AD 824-042 tubulure pour tuyau rectangulaire
(section nominale 125 mm)
AD 854-042 (section nominale 150 mm)
▯AR 413-120: module de recyclage d'air (700 m³/h)
▯AA 413-160 : filtre pour module de recyclage d'air
Tous les extracteurs atteignent leur débit maximum en
soufflage libre.
Utilisez l'accessoire seulement de la manière
indiquée. La fabricant n'est pas responsable de
l'utilisation non conforme des accessoires.
Appareils complémentaires
▯AR 400-130: extracteur intérieur (1000 m³/h)
AR 400-140: extracteur intérieur (1400 m³/h)
20
Page 21
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode évacuation
ou en mode recyclage.
Mode évacuation
L'air aspiré est purifié par les filtres à
graisse, puis rejeté à l'air libre par une
conduite.
Fonctionnement
Avant la première utilisation, nettoyer minutieusement
l'appareil et ses accessoires.
Remarque : VL 040 n'est utilisable qu'en association
avec VL 041. Toutes les actions de commande sont
valables pour les deux aérateurs de table de cuisson.
Donc : si vous mettez la manette en position 1, les
deux aérateurs vont fonctionner à la vitesse
correspondant à la position 1.
▯Il ne faut pas rejeter l'air dans une cheminée ou
un conduit servent en même temps de ventilation
de pièces où sont installés des foyers.
▯Pour rejeter l'air dans un conduit de fumées qui
n'est pas en service, il faut demander l'accord du
maître ramoneur compétent.
▯Si l'air est évacué à travers le mur extérieur de
l'habitation, il faut utiliser un caisson mural
télescopique.
Mode Recyclage de l’air
L’airaspirésenettoie en traversant les
filtres à graisse et un filtre au
charbonactif,puis il revient dans la
cuisine.
Remarque : Pour, dans ce mode, lier les matières
odorantes présentes, il faut incorporer un filtre à
charbon actif (voir « Dépose et incorporation des
filtres à graisse »). Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet ainsi que les filtres de rechange
dans le commerce spécialisé, auprès du service
après-vente ou dans la boutique en ligne. Vous
trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de la
notice d’instructions.
Allumage
Tournez la manette de commande vers la droite
jusqu'à la position voulue (0 à 4).
Arrêt
Tournez la manette vers la gauche en position 0.
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et
astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil.
m Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
m Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression ou à vapeur.
21
Page 22
Nettoyage de l'appareil
Remarque : La surface de l'appareil et ses organes
de commande peuvent se rayer. Vous pouvez vous
procurer les produits de nettoyage et d'entretien
adaptés à votre appareil en appelant la ligne
d'assistance téléphonique (hotline) ou en consultant
la boutique en ligne. Tenez compte des dispositions
applicables en matière de garantie et figurant dans le
carnet d'entretien joint, ainsi que des instructions de
nettoyage suivantes.
▯Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux et
humide, du produit à vaisselle ou un nettoyant à
vitres doux. Mouiller les salissures durcies avec
un chiffon humide. Ne pas gratter !
▯Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal.
▯Ne pas utiliser de nettoyant à inox pour les
organes de commande.
Dépose et pose des filtres à graisse
en métal
Nettoyage du filtre à graisse en
métal
Les filtres à graisse en métal absorbent les
composants graisseux des vapeurs de cuisson. En
utilisation normale (1 à 2 heures par jour), changez les
filtres à graisse en métal environ tous les trois mois.
Remarques
‒N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs,
contenant de l'acide ou de la lessive.
‒Vous pouvez nettoyer les filtres à graisse
métalliques au lave-vaisselle ou à la main .
Au lave-vaisselle :
Remarque :
provoquer de légères décolorations qui n'ont pas
d'influence sur le fonctionnement des filtres.
▯Ne pas nettoyer les filtres à graisse très sales en
même temps que de la vaisselle.
▯Mettre les filtres à graisse métalliques dans le
lave-vaisselle sans les serrer. Il ne faut pas qu'ils
soient coincés.
Le nettoyage au lave-vaisselle peut
1Enlever la grille d'aération.
2Tourner les deux fils de maintien vers le haut et
sortir le filtre de l'appareil.
À la main :
Remarque :
pouvez utiliser un dissolvant à graisse spécial qui est
disponible sur la boutique en ligne.
Si les salissures sont tenaces, vous
▯Faire tremper les filtres à graisse métalliques
dans de l'eau de vaisselle très chaude.
▯Pour le nettoyage, utiliser une brosse, puis bien
rincer les filtres.
▯Laisser les filtres s'égoutter.
Partie de l'appareil/surface
Filtre à graisse en
métal
Bandeau de commande
Manettes de commande
Nettoyage recommandé
au lave-vaisselle ou à la main
Nettoyez avec un chiffon doux et
humide et un peu de produit à vaisselle
; il ne faut pas que le chiffon soit trop
humide. Séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez avec un chiffon doux et
humide et un peu de produit à vaisselle
; il ne faut pas que le chiffon soit trop
humide.
Attention ! Dommages causés à
l'appareil : Pour le nettoyage, ne
démontez pas les manettes de commande.
Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.
22
Ne pas utiliser ces produits
nettoyants
▯Produits abrasifs ou agressifs
▯Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide
citrique, etc.)
Page 23
▯Nettoyants chlorés ou alcoolisés
▯Produit pour four en bombe aérosol
▯Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
▯Rincer soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service aprèsvente est à votre disposition. Nous trouvons toujours
une solution adaptée, y compris pour éviter les visites
inutiles de techniciens.
Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit
(n° E) et le numéro de série (n° FD) afin que nous
puissions vous donner une réponse précise. La
plaquette d'identification comportant ces numéros se
trouve sur le dessous de l'appareil. Pour que vous
n'avez pas besoin de chercher longtemps en cas de
besoin, vous pouvez inscrire ici les références de
l'appareil et le numéro de téléphone du service aprèsvente.
Emballage et appareils hors
d'usage
L'emballage des appareils neufs et les appareils
usagés contiennent des matières premières
précieuses et d'autres matières valorisables.
Veuillez éliminer les différents éléments après les
avoir triés.
Pour savoir quelles sont les possibilités d'élimination
dont vous disposez, contactez votre distributeur
spécialisé ou bien les services concernés de votre
commune.
Élimination sans nuisances pour
l'environnement
Cet appareil est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la
reprise et la valorisation des appareils usagés
sur tout le territoire de l'Union européenne.
N° EN° FD
Service après-vente O
N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite
d'une technicien d'après-vente n'est pas gratuite,
même pendant la garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
070 222 148
B
FR0 825 398 310
(0,15 € TTC/mn)
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
23
Page 24
Indice
Indicazioni di sicurezza 25
Indicazioni generali 25
Sicurezza durante l'utilizzo 25
Sicurezza durante la pulizia 26
Sicurezza durante la manutenzione e le riparazioni 26
Cause di danni 26
Il vostro nuovo apparecchio 26
Centro di aspirazione da piano 26
Accessori 27
Accessori speciali 27
Funzionamento 27
Abluftbetrieb 27
Umluftbetrieb 27
Comando 28
Accendere 28
Spegnere 28
Cura e pulizia 28
Pulire l'apparecchio 28
Smontare e montare i filtri metallici 28
Pulire i filtri metallici 28
Non usate questi detergenti 29
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi
di ricambio e servizi è possibile consultare il sito
Internet www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com
Servizio assistenza 29
Imballaggio e apparecchi usati 30
Smaltimento ecologico 30
Info
24
Page 25
m Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente queste Istruzioni per l'uso.
Conservarle per un utilizzo successivo o qualora
l'apparecchio passasse a un altro proprietario.
Indicazioni generali
Dopo averlo disimballato, controllare l'apparecchio.
Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non
collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato solo all'uso privato e
in ambienti casalinghi. Usare l'apparecchio solo per
preparare le pietanze e mai per riscaldare l'ambiente.
Adulti o bambini non devono utilizzare l'apparecchio
qualora non ne siano in grado fisicamente o
mentalmente, oppure qualora non siano stati
adeguatamente istruiti su come farlo funzionare in
modo corretto e sicuro. Non lasciar giocare i bambini
con l'apparecchio o con il materiale di imballaggio.
Pericolo di cortocircuito! Il rivestimento isolante dei
cavi degli apparecchi elettrici può fondersi. Non
appoggiare mai cavi di collegamento sulle zone di
cottura calde.
Pericolo di incendio! I filtri eccessivamente intrisi di
grasso rappresentano un pericolo di incendio! Non
friggere o grigliare mai accanto all'apparecchio senza
supervisione. Pulire regolarmente i filtri
raccogligrasso.
Pericolo di vita, pericolo di avvelenamento!
Causato dai gas di combustione riaspirati. Non usare
mai l'apparecchio con aspirazione insieme ad un
focolare dipendente dall'aria ambiente, se non è
garantita un'alimentazione sufficiente di aria.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un
orologio programmabile o un telecomando esterno.
Il Costruttore non può ritenersi responsabile in caso
di danni provocati dall'inosservanza delle presenti
Istruzioni d'uso.
Sicurezza durante l'utilizzo
Verbrennungsgefahr! durch heißes Gerät bei
Benutzung mit Kochgeräten. Kinder fernhalten und auf
sachgemäßen Gebrauch achten.
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! durch
abgestellte Gegenstände auf dem Gerät.
Gegenstände nie auf das Gerät stellen.
Pericolo d'incendio! Se il centro di aspirazione VL
040/041 è installato accanto ad un apparecchio a gas,
è necessario utilizzare una lamiera di convogliamento
dell'aria (LS 041 000). In questo modo la fiamma non
può essere aspirata nel ventilatore. Inoltre si evita che
il filtro intriso di grasso si incendi sotto l'effetto della
fiamma a gas.
Pericolo di incendio! Le fiamme possono essere
aspirate nella cappa. Non flambare mai accanto ad un
centro di aspirazione in funzione.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a
gas, olio, legna o carbone, scaldabagni, caldaie
elettriche, piani di cottura e forni) riscaldano l'aria per
la combustione presente nella stanza ed eliminano i
gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per
es. camino).
Insieme alla cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze
adiacenti viene sottratta dell'aria - senza
un'alimentazione sufficiente di aria si crea la
depressione. I gas velenosi dal camino o dal canale
della cappa vengono riaspirati nelle stanze.
▯Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
▯Un'apertura nel muro per alimentazione/scarico
aria non garantisce il rispetto del valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione
nella stanza in cui è installato l'apparecchio non
supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se può
affluire aria nella stanza necessaria alla combustione
attraverso aperture non fisse, per es. porte, finestre in
combinazione con un canale di adduzione/scarico
aria o altre misre tecniche.
Brandgefahr, Verbrennungsgefahr! durch
Gaskochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr.
Gaskochstellen immer mit passendem Kochgeschirr
verwenden. Flamme so regeln, dass sie nicht über das
Kochgeschirr hinauszüngelt.
Pericolo di lesione! Non aspirare mai sostanze o
vapori pericolosi o esplosivi.
25
Page 26
Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile
che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva
in casa e proporre misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a circolazione
d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni.
Pericolo di incendio! Pericolo di incendio causato da
scintille. Installare l'apparecchio su un focolaio per
combustibili solidi (per es. legna o carbone) solo se è
disponibile un coperchio chiuso non amovibile.
Sicurezza durante la pulizia
Pericolo di incendio! Durante il funzionamento
l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima
di procedere alla pulizia.
Sicurezza durante la manutenzione
e le riparazioni
Pericolo di lesione! In caso di avaria o danni
all'apparecchio Svitare o spegnere i fusibili.
Contattare il Servizio assistenza clienti.
Pericolo di lesioni! Riparazioni non a regola d'arte
possono essere molto pericolose. Fare eseguire le
riparazioni sull'apparecchio solo da un tecnico
qualificato. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesione! Un filo della corrente
danneggiato deve essere immediatamente sostituito
dal produttore, dalla filiale, dal servizio assistenza o
da un tecnico specializzato.
Pericolo di scossa elettrica! Per pulire l'apparecchio
non utilizzare dispositivi ad alta pressione o a vapore.
Attenzione! Danneggiamento dell'apparecchio: Per la
pulizia non estrarre le manopole di comando.
Il vostro nuovo apparecchio
Qui conoscerete il vostro nuovo apparecchio e vi
saranno fornite informazioni sugli accessori.
Centro di aspirazione da piano
Cause di danni
Attenzione! Pericolo di danni da corrosione.
Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura
per evitare la formazione di condensa. La condensa
può causare danni da corrosione.
26
9/
*ULJOLDGLFRSHUWXUD
)LOWURUDFFRJOLJUDVVR
0DQRSRODGLFRPDQGR
9/
Page 27
Accessori
Funzionamento
I seguenti accessori sono compresi nella fornitura:
▯Filtri metallici
▯Griglia di copertura
Accessori speciali
I seguenti accessori possono essere ordinati presso il
vostro rivenditore specializzato:
▯AD 724-040: Bocchettone per tubo circolare
(larghezza nominale 125 mm)
▯AD 824-042 bocchettone per tubo rettangolare
(larghezza nominale 125 mm)
AD 854-042 (larghezza nominale 150 mm)
▯AS 070-000: Bocchettone di collegamento per
prolunga di montaggio
▯LS 041-000: Lamiera di convogliamento
▯VV 200-014: Listello di collegamento in acciaio
inox
VV 200-034: Listello di collegamento in alluminio
Apparecchi complementari
▯AR 400-130: Ventola interna (1000 m³/h)
AR 400-140: Ventola interna (1400 m³/h)
▯AR 401-130: Ventola esterna (950 m³/h)
AR 401-140: Ventola esterna (1200 m³/h)
▯AR 413-120: Modulo di circolazione (700 m³/h)
▯AA 413-160: Filtro per modulo di circolazione
Questo apparecchio può essere usato con il
funzionamento ad aspirazione o a circolazione d'aria.
Funzionamento ad aspirazione
L'aria aspirata viene pulita dai filtri
raccogligrasso e convogliata
all'esterno da un sistema di tubazioni.
▯L'aria aspirata non deve essere introdotta in un
camino o un canale che serve,
contemporaneamente, alla disaerazione per
ambienti in cui sono installati focolai.
▯Nel caso in cui l'aria aspirata venga introdotta in
un camino per fumi o gas di scarico non in
funzione, è necessaria l'autorizzazione dello
spazzacamino di competenza.
▯Se l'aria aspirata viene convogliata attraverso il
muro esterno, è necessario usare una cassetta
telescopica.
Funzionamento a ricircolo d'aria
L'ariaaspirata viene depurata dai filtri
per grassi e da un filtro a carbone
attivo ed immessa nuovamente nella
cucina.
Tutte le ventole raggiungono la massima prestazione a
soffiaggio.
Usate solo gli accessori indicati. Il produttore declina
ogni responsabilità nel caso di uso erroneo degli
accessori.
Avvertenza: Per fissare gli odori nel funzionamento a
ricircolo d'aria deve essere montato un filtro a
carbone attivo (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri
per grassi"). Il set di montaggio completo ed i filtri di
ricambio sono disponibili nel commercio
specializzato, presso il servizio assistenza clienti
eppure nell'Online-Shop. Il numero di accessorio è
indicato alla fine di questo librettod'istruzioni.
27
Page 28
Comando
Lavare accuratamente l'apparecchio e gli accessori
prima di usarli per la prima volta.
Avvertenza: ll VL 040 può essere usato solo in
combinazione con l VL 041. Tutte le indicazioni per il
comando sono valide per entrambi i modelli. Ciò
significa: quando posizionate la manopola sul livello 1,
entrambi i centri di aspirazione funzionano al livello 1.
Accendere
Girate la manopola a destra sulla posizione desiderata
(0-4).
Pulire l'apparecchio
Avvertenza: La superficie dell'apparecchio e gli
elementi di comando si graffiano facilmente. I giusti
prodotti per la pulizia e la cura del vostro apparecchio
possono essere acquistati presso la hotline o nello
shop on-line. Osservate le disposizioni sulla garanzia
nell'opuscolo allegato e le seguenti indicazioni per la
pulizia:
▯Pulite le superfici con un panno morbido, umido e
detersivo per stoviglie o con un detergente per
vetri delicato. Ammorbidite le incrostazioni con un
panno umido. Non graffiate!
▯Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel
verso della spazzolatura.
▯Non usate detergenti per acciaio inox sugli
elementi di comando.
Smontare e montare i filtri metallici
Spegnere
Girate la manopola di comando a sinistra su 0.
Cura e pulizia
In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli
per la cura e la pulizia ottimali del vostro apparecchio.
m Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger verwenden.
1Rimuovere la griglia di ventilazione.
2Girare verso l'alto entrambi i fili di supporto e
rimuovere i filtri raccogligrasso dall'apparecchio
Il montaggio avviene nella sequenza inversa.
Pulire i filtri metallici
I filtri metallici usati assorbono le particelle grasse
contenute nel vapore. Essi vanno puliti ogni 3 mesi
circa considerando un uso normale (da 1 a 2 ore al
giorno).
28
Page 29
Avvertenze
‒Non usate detergenti aggressivi e contenenti
acidi o soluzioni alcaline.
‒I filtri metallici possono essere lavati nella
lavastoviglie o a mano.
Nella lavastoviglie:
Avvertenza:
scolorirsi leggermente. Questo non influisce tuttavia
minimamente sulla funzionalità dei filtri metallici.
Se lavati nella lavastoviglie possono
▯I filtri metallici molto sporchi non vanno lavati con
altre stoviglie.
▯Posizionare i filtri metallici nella lavastoviglie
evitando che urtino tra di loro. Non bloccarli.
A mano:
Avvertenza:
usare uno speciale prodotto sgrassatore. Esso può
essere ordinato nel nostro shop on-line.
In presenza di sporco tenace, potete
Servizio assistenza
Se il vostro apparecchio richiede una riparazione, il
nostro servizio assistenza clienti è a vostra
disposizione. Troviamo sempre la soluzione giusta,
anche per evitare inutili interventi tecnici.
Quando contattate il Servizio assistenza, indicate il
numero del prodotto (E-Nr.) e il numero di produzione
(FD-Nr.); ci consentirete di fornirvi un servizio
qualificato. La targhetta riportante i suddetti numeri la
troverete sulla parte bassa dell'apparecchio. Per
evitare di cercare a lungo in caso di necessità, potete
inserire qui i dati del vostro apparecchio e il numero
di telefono del servizio assistenza.
N. EN. FD
Servizio assistenza O
▯Mettere i filtri metallici in ammollo in acqua calda
e detersivo.
▯Usare una spazzola per lavarli e sciacquarli bene.
▯Lasciar sgocciolare i filtri.
Componenti
dell'apparecchio/
Superficie
Filtri metalliciLavastoviglie o a mano
Pannello di
comando
Manopola di
comando
Consigli per la pulizia
Pulire con un panno morbido e umido
ed un pò di detergente per stoviglie; il
panno non deve essere eccessivamente bagnato. Asciugare con un
panno morbido.
Pulire con un panno morbido e umido
ed un pò di detergente per stoviglie; il
panno non deve essere eccessivamente bagnato.
Attenzione! Danni all'apparecchio:
Non rimuovere le manopole di
comando per pulirle.
Ricordate che la richiesta del servizio assistenza nel
caso di uso errato non è gratuito nemmeno durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di
guasti
I
800-091240
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata
da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali
per il vostro elettrodomestico.
Non usate questi detergenti
▯Detergenti abrasivi o aggressivi
▯Detergenti acidi (per es. aceto, limone, ecc.)
▯Detergenti a base di cloro o di alcol
▯Spray per forno
▯Spugne, spazzole e retine dure e abrasive
▯Sciacquare accuratamente i panni da cucina
prima dell'uso
29
Page 30
Imballaggio e apparecchi usati
Sia l'imballaggio dei nuovi apparecchi sia gli
apparecchi usati contengono materie prime pregiate e
materiali riciclabili.
Si prega di smaltire i componenti adeguatamente
separati.
Informatevi presso il vostro rivenditore autorizzato o il
vostro Comune e/o Amministrazione sugli attuali
canali di smaltimento.
Smaltimento ecologico
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CEE su apparecchi usati
elettrici ed elettronici (WEEE - waste
electrical and electronic equipment). La
direttiva detta i termini per il ritiro e il
riciclaggio degli apparecchi vecchi valido a
livello europeo.
30
Page 31
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000550603 de, en, fr, it (900520)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.