Gaggenau VK230134, VK230114 User Manual

Page 1
Gaggenau
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksveiledning Käyttöohje

VK 230

Ångkokare Dampkoger Dampkoker Höyrykeitin
Page 2

Innehållsförteckning 3

Inholdsfortegnelse 16

Innholdsfortegnelse 29

Sisällysluettelo 42

2
Page 3

Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar 4

Allmänna anvisningar 4 Säker användning 4 Säker rengöring 4 Säkerhet vid underhåll och reparationer 4 Orsaker till skador 4

Din nya apparat 5

Ångkokare 5 Symboler på manöverpanelen och displayen 6 Tillbehör 6 Specialtillbehör 6 Funktioner 6

Användning 7

Före första användningen 7 Kokpunktsutjämning 7 Sätta fast handtaget 7 Påslagning 7 Stänga av 8 Elektronisk timer 8 Barnsäkring 8 Överhettningsskydd 8 Säkerhetsavstängning 9 Tappa ur matlagningsvätskan 9

Info

Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och service hittar du på Internet:
www.gaggenau.com och onlineshop: www.gaggenau-eshop.com

Apparatens användningsområden 10

Inställningstabell 11

Ångkoka / koka — inställning: Ångläge 11 Sjuda — Einställning: Temperaturläge 12

Råd och tips 12

Skötsel och rengöring 13

Rengöra apparaten 13 Använd inte dessa rengöringsmedel 13

Åtgärda fel 14

Kundservice 15

Förpackning och uttjänta apparater 15

Miljövänlig avfallshantering 15
3
Page 4
ã=Säkerhetsanvisningar
Läs anvisningen noggrant. Spara anvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.

Allmänna anvisningar

Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om den har transportskador.
Denna apparat är endast avsedd att användas i privata hushåll. Använd apparaten bara till matlagning, aldrig till uppvärmning av rum.
Vuxna och barn får inte använda enheten utan uppsikt om de saknar fysisk eller mental färdighet eller saknar kunskap och erfarenhet för att använda enheten rätt och säkert. Låt inte barn leka med enheten eller förpackningsmaterialet.
Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller fjärrkontroll.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av du inte följt bruksanvisningen.

Säker rengöring

Risk för brännskador! Enheten blir het vid
användning. Låt enheten svalna före rengöring.
Risk för stötar! Rengör aldrig enheten med
högtryckstvätt eller ångrengöring.
Se upp! Skador på enheten: Ta inte av vredet vid
rengöring.

Säkerhet vid underhåll och reparationer

Risk för att man skadar sig! Vid störningar eller
skada på apparaten: Skruva ur resp. koppla från säkringarna. Anlita kundservicen.
Risk för personskador! Obehöriga reparationer kan
innebära stor risk för användaren. Det är bara behörig fackman som får reparera enheten. Behöver enheten reparation, kontakta service!
Risk för att man skadar sig! En skadad elkabel
måste bytas ut omgående av tillverkaren, återförsäljaren, kundservicen eller en behörig elinstallatör.

Säker användning

Risk för brännskador! Enheten blir het vid
användning. Håll barnen borta.
Brandrisk! Brännbara material kan fatta eld på grund
av värmen. Brännbart material (t.ex. sprayburkar, rengöringsmedel) får inte förvaras eller användas under eller i omedelbar närhet av apparaten. Förvara aldrig brännbara föremål i apparaten.
Risk för kortslutning! Sladdisoleringen på
elapparater kan smälta. Lägg aldrig sladdar på het häll.
Risk för skållning! Vid avtappning av vattnet utan fast
anslutning för avloppsvattnet: Låt apparaten först kylas av. Ställ en lämplig och tillräckligt stor behållare under apparaten för att samla upp vattnet.
Risk för brännskador! Ta bara ur ånginsatserna med
det medföljande handtaget. Handtaget måste snäppa i säkert i insatsen. Handtaget är inte lämpligt till att vända ånginsatsen med, när man ska hälla ur innehållet.
Risk för brännskador! Endast vid monterat lock (VD
201): Stäng inte locket förrän apparaten har svalnat. Koppla aldrig på apparaten med locket stängt. Använd inte apparatens lock till varmhållning eller som avställningsplats.

Orsaker till skador

Se upp!
Överhettningsskyddet kopplar från apparaten:
Koppla inte på apparaten när den är tom. Fyll behållaren minst till minimalmarkeringen resp. maximalt till överkokningsranden med kallt vatten eller matlagningsvätska. Behållaren får aldrig kokas tom. Upphetta aldrig olja i behållaren.
Skada på glaslocket: Lägg inte glaslocket på en
våt, kall arbetsskiva och kyl inte av det under kallt rinnande vatten. Glaslocket kan spricka sönder. Byt genast ut ett skadat glaslock. Om glasskärvor från ett trasigt glaslock hamnar i behållaren, får livsmedlen som tillagats i behållaren inte förtäras.
Olämpligt tillbehör skadar apparaten: Använd
endast det rätta originaltillbehöret.
Korrosion genom salt och kryddor: Tillsätt salt
eller buljongtärningar endast i hett vatten. Behållaren är praktiskt taget korrosionsbeständig. Men i vissa fall kan t.ex. salt fräta på materialet.
4
Page 5

Din nya apparat

9UHGWHPSHUDWXU
'LVSOD\
9UHGWLPHU
gYHUNRNQLQJVUDQG
cQJXWVOlSS
,QVDWVXWDQKnO
*ODVORFN
,QVDWVPHGKnO
0LQLPDOPDUNHULQJ
$YORSSV|SSQLQJPHGUHVWVLO
%HKnOODUH
Här lär du känna din nya apparat och får du information om tillbehöret.
Ångkokare
5
Page 6
Symboler på manöverpanelen och displayen
¥ Ångläge
[ Uppvärmning
¤ Vattenavtappningskran öppna / öppen
© Överhettningsskydd
Tillbehör
Följande tillbehör ingår som standardtillbehör:
Insats med hål
Insats utan hål
Funktioner
Du kan ångkoka, koka, sjuda och blanchera i ångkokaren.
Ångkokning är en tillagning i strömmande vattenånga inom ett temperaturområde på cirka 100 °C. Värmen överförs av vattenångan. Lämpliga livsmedel är t.ex. grönsaker, potatis och fisk.
Ångan omsluter matvaran och förhindrar förlust av näringsämnen hos livsmedlen. Matvaran bibehåller sin form, färg och sin typiska arom. Livsmedlet bryns inte i ångkokaren.
Apparaten ger dig möjlighet att ångkoka maträtter utan tryck i en eller två insatser. I de hålinsatserna kommer ångan åt livsmedlet från alla sidor. På så vis får man en jämn tillagningsprocess även när man lagar stora mängder mat.
Glaslock
Handtag
Restsil
Specialtillbehör
Följande tillbehör kan du beställa hos din fackhandlare:
AG 050 000 Installationsset för avlopp med
avstängningsbar bakslagsspärrventil, avloppsgarnityr (DN 40) och anslutningsmuff (½" till 1½")
AG 060 000 Installationsset för avlopp, gör det
möjligt att tappa av matlagningsvätskan i en lämplig behållare
FK 023 000 Pastakorg
GE 020 010 Insats utan hål
GE 020 020 Insats med hål
Du kan ställa in matlagningsvätskans temperatur i steg om 5 °C mellan 45 - 95 °C. Denna exakta inställning av vattentemperaturen gör det möjligt att t.ex. smälta glasyrer, pochera kött eller koka pasta.
VD 201 014 Lock i ädelstål
VD 201 034 Lock av aluminium
VV 200 014 Kombilist av ädelstål, för kombination
med ytterligare Vario-enheter
VV 200 034 Kombilist av aluminium, för kombination
med ytterligare Vario-enheter
Använd tillbehöret endast enligt anvisningarna. Tillverkaren bär inget ansvar, om tillbehöret används på fel sätt.
6
Page 7

Användning

Sätta fast handtaget

ã=Risk för brännskador!

Före första användningen

Beakta följande anvisningar, innan du ångkokar för första gången:
Rengör apparaten och tillbehörsdelarna
1
noggrant.
2 Vid igångsättningen måste man genomföra en
kokpunktsutjämning.
Obs: Om man ångkokar utan att dessförinnan ha
utfört en kokpunktsutjämning, kan detta leda till funktionsfel hos apparaten. Då är det möjligt, att det alstras för mycket eller för litet ånga.
3 Fyll behållaren med vatten upp till
överkokningsranden efter kokpunktsutjämningen och låt apparaten ångkoka i 30 minuter, så att eventuell lukt efter tillverkningen försvinner. Tappa av vattnet och torka ur behållaren noggrant.

Kokpunktsutjämning

Kokpunkten är beroende av lufttrycket. Eftersom lufttrycket sjunker vid tilltagande höjd, sjunker även kokpunkten.
Innan du ångkokar för första gången med ångkokaren måste du genomföra en kokpunktsutjämning. Då anpassas ångkokaren till lufttrycket på uppställningsplatsen.
Genomföra kokpunktsutjämning 1
Fyll behållaren upp till minimalmarkeringen med kallt vatten. Lägg på glaslocket.
2 Vrid temperaturvredet till läge 95 °C. 3Inom 5 sekunder: Vrid samma temperaturvred två
gånger fram och tillbaka
läge 95 °C. Vrid sedan vredet till läget ¥ .
mellan läge ¥ och
Ta bara ur ånginsatserna med det medföljande handtaget. Handtaget måste snäppa i säkert i insatsen. Handtaget är inte lämpligt till att vända ånginsatsen med, när man ska hälla ur innehållet.
1 Stick in handtaget i urtaget på ånginsatsen. 2 För tillbaka handtaget. Lyft ånginsatsen i
handtaget.

Påslagning

Fyll behållaren med kallt vatten eller en annan matlagningsvätska (volym 1 - 4 liter, se även tillagningstabellen). Behållaren får inte fyllas med olja. Behållaren måste fyllas minst upp till minimalmarkeringen resp. maximalt till överkokningsranden.
Vrid temperaturvredet till önskat läge. Den inställda temperaturen visas på displayen. Symbolen [ lyser i displayen så länge som apparaten värms upp.
Symbolen [ blinkar medan kokpunktsutjämningen pågår. Så snart som symbolen [ inte längre blinkar, är kokpunktsutjämningen avslutad. Det tar mellan 3 och 7 minuter.
Obs: Under kokpunktsutjämningen kan det alstras
mer ånga än vanligt.
Du kan ställa in temperaturen från 45 - 95 °C. Ställ in ångläge ¥ för ångkokning.
Obs: Se till att glaslocket ligger på ordentligt och att
ångutsläppet inte är blockerat när du använder ångkokaren.
7
Page 8

Stänga av

Barnsäkring

Vrid temperaturvredet till läge 0. Indikeringen i displayen slocknar.

Elektronisk timer

Timern kan du ställa in från 1 till 90 minuter. Den automatiska frånkopplingsfunktionen stänger av ångkokaren när den inställda tiden har gått ut.
Du kan använda timern även när apparaten är avstängd.
Ställa in timern 1
Ställ in önskad temperatur eller ångläget.
2 Vrid timerns vred till @ eller A för att ställa in den
önskade tiden.
Koppla på barnsäkringen 1
Vrid temperaturvredet åt höger till valfri temperatur.
2 Vrid timervredet åt vänster till läge minus och håll
vredet i detta läge.
3 Vrid tillbaka temperaturrvredet till läge 0. 4 Vrid tillbaka timervredet till läge 0.
På displayen lyser symbolen © och slocknar efter en kort tid. Barnsäkringen är påkopplad. Du kan nu vrida vredet till vilket läge som helst utan att apparaten värms upp.
Om man vrider ett vred medan barnsäkringen är påkopplad, visas symbolen © på displayen och slocknar efter en kort tid.
3 Den inställda tiden räknas ned och kan avläsas i
displayen. Du kan ändra den inställda tiden medan timern är igång.
4 När tiden är slut stängs apparaten av och en
ljudsignal hörs. Vrid kort på ett vred för att stänga av signalen.
Obs
Om du stänger av apparaten tidigare fortsätter
timern att gå utan frånkopplingsfunktion.
Om du först ställer in timern och därefter
temperaturen går timern utan automatisk frånkoppling.
Koppla från barnsäkringen 1
Vrid timervredet åt vänster till läge minus och håll vredet i detta läge.
2 Vrid temperaturvredet åt höger till valfri
temperatur.
3 Vrid tillbaka timervredet till läge 0.
Barnsäkerhetsspärren är avaktiverad.

Överhettningsskydd

För att skydda apparaten och inbyggnadsmöbeln slår apparaten automatiskt från värmeelementet vid överhettning. På displayen visas symbolen ©. Slå från apparaten och låt den kylas av fullständigt.

Möjliga orsaker till överhettning:

Apparaten har slagits på tom (utan vätska i
behållaren).
Mycket hett vatten har fyllts på i behållaren. Apparaten har kokats tom resp. vätskan har
sjunkit under minimalmarkeringen.
Apparaten har använts för länge i ångläget utan
lock.
Behållaren är kraftigt förkalkad.
8
Page 9
Säkerhetsavstängning
Tappa ur matlagningsvätskan
För din egen säkerhets skull är apparaten utrustad med en säkerhetsavstängning. Varje uppvärmningsprocess stängs av efter 4 timmar, om inga inställningar har ändrats under denna tid. I displayen visas blinkande bindestreck.
Vrid temperaturvredet till 0. Därefter kan du använda apparaten precis som vanligt igen.
ã=Risk för skållning!
Vid avtappning av vattnet utan fast anslutning för avloppsvattnet: Låt apparaten först kylas av. Ställ en lämplig och tillräckligt stor behållare under apparaten för att samla upp vattnet.
Obs: Om inte en fast monterad
avloppsvattenanslutning står till förfogande, måste ett avloppsinstallationsset AG 060 000 installeras och en temperaturbeständig behållare av lämplig storlek (minst 10 l) ställas under avtappningskranen.
Öppna avtappningskranen 1
Vrid temperaturvredet åt vänster till läge ¤ .
2 Vrid timervredet åt vänster till läge ¤ och håll
vredet i detta läge.
Då hörs en ljudsignal. Efter några få sekunder blinkar ¤ i displayen. Avtappningskranen öppnas. När avtappningskranen är öppen lyser ¤ permanent i displayen.
Stänga avtappningskranen 1
Vrid temperaturvredet åt vänster till läge ¤ .
2 Vrid timervredet åt höger till läge @ och håll
vredet i detta läge.
Då hörs en ljudsignal. Efter några få sekunder blinkar ¤ i displayen. Avtappningskranen stängs. Så snart som avtappningskranen är stängd slocknar ¤.
Obs: Om avtappningskranen inte är helt öppen resp.
helt stängd blinkar ¤ i displayen.
9
Page 10

Apparatens användningsområden

Matlagning med ånga

Till exempel grönsaker, potatis
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
Placera insatsen med maträtten i apparaten. Om
du använder två insatser samtidigt, sätt först in insatsen med hål i apparaten och därefter insatsen utan hål ovanpå.
Lägg på glaslocket igen. Du kan framhäva matens
smak genom att ersätta vattnet med en annan vätska som passar till maten (t.ex. grönsaksbuljong, fiskfond, köttbuljong).

Kokning i sprudlande vatten

Till exempel pasta
Fyll ångkokaren maximalt till överkokningsranden
och förvärm apparaten i ångläget ¥.
Vi rekommenderar att lägga på glaslocket. Använd
pastakorgen (tillbehör FK 023 000).

Blanchera

Till exempel grönsaker
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
Lägg grönsakerna i insatsen utan hål. Häll grönsakerna efter 1 - 2 minuter i isvatten för
snabb avkylning. Låt grönsakerna droppa av ordentligt.

Sjuda

Till exempel wienerkorv
Fyll behållaren maximalt till överkokningsranden. Vrid temperaturvredet till en temperatur mellan 45
och 95 °C och förvärm ångkokaren.
Vi rekommenderar att lägga på glaslocket. Använd
pastakorgen (tillbehör FK 023 000).

Uppvärmning

Till exempel tallriksrätter eller färdiglagad mat
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
Lägg den tillagade rätten i resp. ånginsats och
vrid tillbaka temperaturvredet till önskad temperatur (85 - 95 °C). Lägg på glaslocket igen.

Saftning

Till exempel bär
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
Häll bären i insatsen med hål. Sätt först in insatsen utan hål i apparaten och
sedan hålinsatsen med bären ovanpå.
Ånga ända tills det inte droppar någon saft
längre.

Inkokning

Till exempel frukt, grönsaker
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen. Ställ glasburkarna i insatsen med hål utan att de
kommer i beröring med varandra.
Vrid temperaturvredet till ångläget ¥. Stäng av apparaten när det börjar pärla i
glasburkarna.
Ta inte ut glasburkarna ur apparaten förrän de har
svalnat helt och hållet.

Desinficering

Till exempel nappflaskor, marmeladglasburkar
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget.
Lägg nappflaskorna eller marmeladburkarna i
insatsen utan hål. Lägg på glaslocket.
Ångkoka i 20 minuter.

Varmhållning

Till exempel kött, grönsaker, tillbehör
Fyll ångkokaren till den nedre markeringen. Ställ in temperaturvredet på 80 - 90 °C och
förvärm ångkokaren.
Placera insatsen med maträtten i apparaten. Lägg på glaslocket igen. Maträtterna i
ånginsatserna kan nu hållas varma på ett skonsamt sätt under en längre tid utan att förlora sin goda smak eller torka ut.
10
Page 11

Inställningstabell

Värdena i inställningstabellen är beräknade för förvärmd apparat. De tjänar bara som riktlinje, eftersom det behövs mer eller mindre värme beroende på matvarornas art och beskaffenhet.

Ångkoka / koka — inställning: Ångläge

Livsmedel Vattenmängd Insats Tillagningstid Kommentar
Kött
Köttbullar (500g) 1 liter hålinsats 15 - 20 min. Oxfilé (400 g) 1 liter utan hål 15 - 20 min. Lägg örter i behållaren, t.ex.
½tesked timjan
Kycklingbröst, fyllt (500 g) 1 liter utan hål, smörad
botten
Kalkonbröstfilé (300 g) 1 liter utan hål, smörad
botten Kassler (1 kg) 1 liter utan hål 60 min. Kokt oxkött (1 kg) 1 liter utan hål 85 - 90 min. med soppgrönsaker
Fisk
Laxfilé (600 g) 1 liter hålinsats 10 - 15 min. Forell kokt (2 foreller) 1 liter hålinsats 8 - 10 min. Grönsaksbuljong med ättika i
Forell i spad (2 foreller) 1 liter utan hål 10 - 15 min. Torskkotlett i vinånga (2 kotletter) 1 liter utan hål 20 min. i grönsaksbädd över vatten och vin Kungsfisk (3 filéer) 1 liter utan hål 10 - 12 min. Gösfilé (1 kg + 0,5 l vatten och
ingredienser) Blåmusslor 1 liter hålinsats, insats
Grönsaker
Blomkål (1 huvud) 1 liter hålinsats 15 - 20 min. i buketter Blomkål (1 kg) och
morötter (1 kg) Broccoli (1 huvud) 1 liter hålinsats 10 - 15 min. i buketter Gröna bönor (800 - 1000 g) 1 liter hålinsats 20 - 25 min. Kålrabbi (800 g) 1 liter hålinsats 15 - 25 min. i skivor Morötter (1 kg) 1 liter hålinsats 10 - 15 min. i skivor Potatis kokta med skal (1 kg) 1 liter hålinsats 30 - 40 min. Skalad potatis (1 kg) 1 liter hålinsats 20 - 25 min. halveras Skalad potatis (1 kg) och
blomkål (1 kg) Sparris (2 kg) 1 liter hålinsats, insats
Squash, auberginer (500 g)) 1 liter utan hål 5 - 8 min. i skivor Bladspenat (250 g) 1 liter utan hål 4 min. Fänkål (4 styck) 1 liter hålinsats 30 - 40 min. hel
Tillbehör
Råris (250 g, 0,5 l vatten) 1 liter utan hål 30 - 35 min. Parboiled ris (250 g, 0,5 l vatten) 1 liter utan hål 20 - 25 min.
1 liter utan hål 15 - 20 min.
utan hål
1 liter utan hål
hålinsats
1 liter hålinsats
utan hål
utan hål
20 - 25 min.
15 min. över grönsaksbuljong
behållaren
10 - 15 min. i hålinsats med spad
25 - 35 min. i buketter
i skivor
25 - 30 min. halveras
i buketter
20 - 25 min. hel
11
Page 12
Livsmedel Vattenmängd Insats Tillagningstid Kommentar
Pasta (500 g) 4 liter Pastakorg enligt anvisningen på förpackningen
Spätzle, nudlar (färska) (500 g) 4 liter Pastakorg 2 - 5 min. Äggstanning (1 liter) 1 liter utan hål, smörad
botten
Efterrätter
Pudding i vattenbadsform (mängd för 1,5 liters form)
Kompott (1 kg, 0,25 l vatten) 1 liter utan hål 10 - 20 min. Hefeklösse (kokta jästdegsbullar)
(8 bullar, 125 ml mjölk, smör, socker)
Risgrynsgröt (250 g, 0,8 l mjölk) 1 liter utan hål 25 - 30 min.
1 liter hålinsats enligt receptet
1 liter utan hål 15 - 20 min.
10 - 15 min.

Sjuda — Einställning: Temperaturläge

Livsmedel Vattenmängd Insats Tillagningstid Temperatur
Wienerkorv (4 - 8 par) 4 liter utan hål 10 - 20 min. 75 - 85 °C Frikadeller (allt efter storlek) 4 liter (t.ex. köttbuljong) utan hål 20 - 30 min. 90 - 95 °C Kroppkakor (4 - 6) / pasta 4 liter utan hål 20 - 30 min. 90 - 95 °C Vinglögg (minst 1 liter) utan hål 80 - 90 °C

Råd och tips

Maximalt två insatser kan användas samtidigt i
ångkokaren.
Vid ångning med två insatser kan du sätta in
insatserna samtidigt i behållaren eller efter vartannat under tillagningen. Insatsen med hål måste placeras under insatsen utan hål. Sätt först in den matvara som behöver längst tillagningstid i behållaren. Sätt in den andra insatsen i behållaren, när den återstående tiden är lagom för den första matvaran. På så sätt kan maträtter med olika tillagningstider bli färdiga samtidigt.
Lägg om möjligt alltid på glaslocket. Tack vare det
tättslutande locket undviks förlust av ånga och energi.
Aromatisera tillagningsvätskan vid ångning och
kokning t.ex. med örter, kryddor, vitlök, ingefära, citronsaft eller vin. Restsilen måste alltid användas i behållaren och resterna ska tas bort före tömningen, så att avloppet inte täpps till.
När livsmedel tillagas i ånga bibehåller de en
intensivare egen smak än livsmedel som kokas på sedvanligt sätt. Därför kan man mestadels avstå från att tillsätta extra kryddor.
Näringsämnen, vitaminer och mineralämnen
bevaras, och maten bibehåller också sin egen typiska smak, form och färg. Tillagningen sker utan fett.
Matvaran kommer inte i beröring med det kokande
vattnet. Livsmedlet omslutes fullständigt av ångan och lakas inte ur av vattnet.
12
Page 13

Skötsel och rengöring

I detta kapitel finner du tips och anvisningar till hur du bäst sköter och rengör din apparat.
ã=Risk för brännskador!
Enheten blir het vid användning. Låt enheten svalna före rengöring.
ã=Risk för stötar!
Rengör aldrig enheten med högtryckstvätt eller ångrengöring.

Rengöra apparaten

Töm behållaren efter varje användning och rengör
den med en mjuk diskborste.
behållaren med vårdmedel för ädelstål, eftersom sådana medel ofta inte är riskfria i kontakt med livsmedel.
Avlagringar av smuts, salt eller kalk kan förorsaka
korrosionsskador.
Rengör insatserna och restsilen i diskmaskinen
eller med mild diskmedelslösning. Rengör handtaget för insatserna endast för hand.
Torka ur behållaren noggrant med duk. Sålänge
som behållaren är fuktig får locket inte läggas på.
Om det bildas en vit beläggning i behållaren på
grund av mycket kalkhaltigt vatten: Torka ur behållaren med ättikvatten eller ett avkalkningsmedel, som är riskfritt i beröring med livsmedel. Skölj efter med rent vatten.
När behållaren har torkat, polera den med mjuk
duk och en droppe matolja.
Behandla inte
Apparatdel/yta Rekommenderad rengöring
Behållare Rengör med mjuk diskborste och
diskmedel och torka ur noggrant med
mjuk duk. Ånginsatser Diskmaskin Glaslock Diskmaskin Handtag Rengör med varmt vatten och
diskmedel. Manöverpanelen Rengör med mjuk, fuktig trasa och litet
diskmedel; trasan får inte vara för våt.
Eftertorka med mjuk duk.
För skötsel av manöverpanelen kan du
köpa lämplig skötselolja hos din
fackhandlare eller i vår Online Shop
(beställnummer 311135). Fördela
skötseloljan jämnt med en mjuk duk på
manöverpanelen efter rengöringen. Vred Rengör med mjuk, fuktig trasa och litet
diskmedel; trasan får inte vara för våt.
Se upp! Skada på apparaten: Dra inte
av vreden vid rengöringen.

Använd inte dessa rengöringsmedel

Skurpulverhaltiga eller skarpa rengöringsmedel Låt inte syrahaltiga rengöringsmedel (t.ex. ättika,
citronsyra, osv.) hamna på ramen eller panelen.
Klorhaltiga eller starkt alkoholhaltiga
rengöringsmedel
Ugnsspray Hårda, repande disksvampar, borstar eller
skurnylon
Tvätta ur nya svampdukar grundligt innan du
använder dem.
När insatserna och handtaget är rengjorda och torra kan du förvara dem i behållaren. Lägg då glaslocket upp och ner, så att hällskyddet (specialtillbehör) sedan ligger riktigt på hällen.
Obs: När apparaten har använts i några timmar
avtecknar sig uppvärmningskonturerna i behållarens botten. Detta har ingen inverkan på apparatens funktion och kvalitet.
13
Page 14

Åtgärda fel

Om fel uppstår kan du ofta åtgärda dem lätt själv. Beakta nedanstående anvisningar innan du anlitar kundservicen.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
© visas i displayen. Ångkokaren värms inte upp.
Apparaten stängs av. I displayen blinkar bindestreck.
Displayen visar felmeddelande (t.ex. F01, F02, etc.).
© lyser i displayen. Ångkokaren värms inte upp.
Barnsäkringen är aktiverad. Koppla från barnsäkringen.
Säkerhetsavstängning Slå från apparaten. Sedan kan du slå på
den som vanligt igen.
Fel på elektroniken Anlita Gaggenau kundservice
Överhettningsskydd: Ingen vätska i behållaren.
Överhettningsskydd: Apparaten har använts för länge på ångläget ¥ utan glaslock.
Överhettningsskydd: Mycket hett vatten har fyllts på i behållaren.
Överhettningsskydd: Behållaren är kraftigt förkalkad. På behållarens botten avtecknar sig värmeslingan som vit beläggning.
Lyser symbolen © även efter påslagningen, trots att apparaten är fullständigt avkyld, ta kontakt med Gaggenau kundservice.
Stäng av apparaten. Fyll på kallt vatten minst till minimalmarkeringen. Låt apparaten kallna fullständigt.
Slå från apparaten och låt den kylas av fullständigt. Lägg på glaslocket vid ångläge.
Slå från apparaten och låt den kylas av fullständigt. Fyll behållaren med kallt vatten.
Slå från apparaten och låt den kylas av fullständigt. Torka ur behållaren med ättikvatten eller en kalklösare, som är riskfri i beröring med livsmedel. Skölj efter med rent vatten.
14
Page 15

Kundservice

Förpackning och uttjänta apparater

Om din apparat behöver repareras finns vår kundservice till för dig. Vi hittar alltid en passande lösning, även för att du ska slippa onödiga besök av tekniker.
Ange produktnumret (E-nr.) och tillverkningsnumret (FD-nr.) när du ringer upp oss, så att vi kan ge dig kvalificerad hjälp. Typskylten med nummerna finner du på apparatens undersida. Här kan du fylla i data för din apparat och telefonnumret till din kundservice, så att du har dem nära till hands om de skulle behövas.
E-nr. FD-nr.
Kundservice O
Observera: Ett besök av kundserviceteknikern är inte kostnadsfritt om apparaten använts på fel sätt, inte ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.

Reparationsuppdrag och råd vid fel

0771 11 22 77
S
local rate
Både förpackning till nya apparater och uttjänta apparater innehåller värdefulla råvaror och återvinningsbara material.
Se därför till att källsortera avfallet.
Informera dig hos din fackhandel eller din kommun om aktuell hantering av avfallet.

Miljövänlig avfallshantering

Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är utbildade servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar till din vitvara.
15
Page 16

Inholdsfortegnelse

Sikkerhedsanvisninger 17

Generelle oplysninger 17 Sikkerhed ved anvendelse 17 Sikkerhed ved rengøring 17 Sikkerhed ved vedligeholdelse og reparation 17 Årsager for skader 17

Deres nye apparat 18

Dampkoger 18 Symboler på panelet og i displayet 18 Tilbehør 19 Specialtilbehør 19 Funktionsmåde 19

Betjening 20

Før den første ibrugtagning 20 Kogepunktsudligning 20 Sætte håndtaget i 20 Tænde 20 Slukke 21 Elektronisk minutur 21 Børnesikring 21 Overophedningssikring 22 Sikkerhedsafbryder 22 Aftapning af væsken 22

Info

Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.gaggenau.com og Online-Shop: www.gaggenau-eshop.com

Apparatets anvendelsesområder 23

Indstillingstabel 24

Dampkoge / Koge — Einstellung: Dampkogningstrin 24 Småkoge — indstilling: Temperaturtrin 25

Tips og tricks 25

Vedligeholdelse og rengøring 26

Rense apparatet 26 Disse rengøringsmidler må ikke benyttes 26

Afhjælpe fejl 27

Kundeservice 28

Forpakning og el-affald 28

Miljøvenlig bortskaffelse 28
16
Page 17
ã=Sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Opbevar denne vejledning til senere brug eller til eventuelle kommende ejere af apparatet.

Generelle oplysninger

Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har en transportskade.
Dette apparat er kun beregnet til at bruges i en privat hustand. Benyt apparatet kun til at tilberede madvarer, men aldrig som varmeapparat.
Voksne eller børn må ikke betjene apparatet uden opsigt, hvis de fysisk eller mentalt ikke er i stand til at betjene det korrekt og sikkert, eller hvis de ikke er i besiddelse af den nødvendige viden eller erfaring til dette. Lad aldrig børn lege med apparatet eller med emballagematerialet.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur eller en ekstern fjernbetjening.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået som følge af tilsidesættelse af vejledningen.

Sikkerhed ved rengøring

Fare for forbrænding! Apparatet bliver meget varmt
under brugen. Lad apparatet køle af, inden det rengøres.
Fare for elektrisk stød! Apparatet må aldrig rengøres
med højtryks- eller dampstrålerenser.
Pas på! Beskadigelse af apparat: Træk ikke
betjeningsknapperne af for at rengøre dem.

Sikkerhed ved vedligeholdelse og reparation

Risiko for kvæstelser! Ved fejl eller beskadigelse på
apparatet: Drej sikringerne ud resp. slå dem fra. Ring efter kundeservicen.
Fare for tilskadekomst! Ukyndige reparationer af
apparatet kan medføre stor fare for brugeren. Reparationer af apparatet må kun udføres af en fagmand. Kontakt kundeservice, hvis apparatet skal repareres.
Risiko for kvæstelser! Et beskadiget elkabel skal
omgående erstattes af producenten, salgsfilialen, kundeservicen eller en fagmand.

Sikkerhed ved anvendelse

Fare for forbrænding! Apparatet bliver meget varmt
under brugen. Hold børn på sikker afstand.
Brandfare! Brændbare materialer kan antænde sig
pga. varmen. Opbevar eller brug ikke noget brændbart materiale (f. eks. spraydåser, rengøringsmidler) under apparatet eller i dets umiddelbare nærhed. Opbevar aldrig brændbare genstande i apparatet.
Fare for kortslutning! Kabelisoleringen på elektriske
apparater kan smelte. Læg aldrig tilslutningskabler på varme kogezoner.
Skoldningsfare! Ved aftapning af vand uden fast
spildevandstilslutning: Lad apparatet afkøle først. Sæt en passende beholder med tilstrækkelig kapacitet under apparatet til at opfange vandet med.
Forbrændingsfare! Tag kogeindsatserne kun ud vha.
det medfølgende håndtag. Håndtaget skal sikkert falde i hak ved kogeindsatsen. Håndtaget er ikke egnet til at vende kogeindsatsen og hælde dens indhold ud.

Årsager for skader

Pas på!
Overophedningssikringen slukker for apparatet.:
Tænd ikke for apparatet, når det er tomt. Baljen skal mindst være fyldt til minimalmarkeringen og højst til skvulpekanten med koldt vand eller væske. Lad ikke koge apparatet, indtil det er tomt. Opvarm aldrig olie i baljen.
Beskadigelse af glaslåget: Læg det varme glaslåg
aldrig på et vådt, koldt arbejdsbord og afkøl det heller ikke under koldt rindende vand. Glaslåget kan splintres. Et beskadiget glaslåg skal udskiftes med det samme. Skulle et beskadiget glaslåg medføre, at glassplinter kommer i baljen, kan levnedsmidlerne, der er tilberedt deri, ikke længere spises.
Skade på apparatet pga. ikke egnet tilbehør:
Benyt kun det beregnede originaltilbehør.
Korrosion pga. salt eller krydderier: Kom salt og
bouillonterninger kun i varmt vand. Baljen er i videst mulig omfang korrosionsbestandig. Alligevel kan f.eks. salt i visse tilfælde angribe materialet.
Forbrændingsfare! Kun ved monteret låg (VD 201):
Låget må først lukkes, når apparatet er fuldstændigt afkølet. Apparatet må aldrig tændes, når låget er lukket. Benyt låget ikke til at varmholde eller henstille ting på.
17
Page 18

Deres nye apparat

%HWMHQLQJVNQDS WHPSHUDWXU
'LVSOD\
%HWMHQLQJVNQDS PLQXWXU
6NYXOSHNDQW
'DPSXGO¡EVnEQLQJ
.RJHLQGVDWVLNNHSHUIRUHUHW
*ODVOnJ
.RJHLQGVDWVSHUIRUHUHW
0LQLPDOPDUNHULQJ
$IWDSQLQJVnEQLQJPHGUHVWHVL
%DOMH
Her lærer De Deres nye apparat at kende og får informationer vedr. tilbehøret.
Dampkoger
Symboler på panelet og i displayet
¥ Dampkogningstrin
[ Opvarmning
¤ Åbne afløbshanen / afløbshane åben
© Overophedningssikring
18
Page 19
Tilbehør
Funktionsmåde
Det følgende tilbehør medfølger i leveringen:
Kogeindsats, perforeret
Kogeindsats, ikke perforeret
Glaslåg
Håndtag
Restesi
Specialtilbehør
Følgende tilbehør kan De bestille via Deres forhandler:
AG 050 000 Afløbsinstallationssæt med låselig
tilbageløbsventil, afløbstilbehør (DN 40) og tilslutningsmuffe (½" til 1½")
AM 060 000 Afløbsinstallationssæt, gør det muligt at
aftappe væsken i en passende beholder
FK 023 000 Pastakurv
GE 020 010 Kogeindsats, ikke perforeret
I dampkogeren kan De dampkoge, koge, småkoge og blanchere.
Dampkogningen er en tilberedning i strømmende vanddamp. Temperaturen ligger omkring 100 °C. Det er vanddampen, der overfører varmen. Egnede levnedsmidler er f.eks. grøntsager, kartofler, fisk.
Dampen omgiver madvarerne og forhindrer, at levnedsmidlerne taber deres næringsstoffer. Madvarerne bevarer sin form, farve og sin typiske aroma. Levnedsmidlerner bliver ikke brune i dampkogeren.
Med dette apparat har De også mulighed for at dampkoge uden tryk i en eller to kogeindsatser. Ved de perforerede kogeindsatser kan dampen nå hen til madvarerne fra alle sider. Dermed sikres en jævn tilberedning, selvom det drejer sig om større mængder.
De kan indstille væskens temperatur i trin på 5 °C mellem 45 og 95 °C. Med denne nøjagtige indstilling af vandtemperaturen har De mulighed for f.eks. at smelte chokoladeovertræk, pochere kød eller koge pasta.
GE 020 020 Kogeindsats, perforeret
VD 201 014 Låg i ædelstål
VD 201 034 Låg i aluminium
VV 200 014 Kombiliste i ædelstål til kombination
med yderligere Vario-apparater
VV 200 034 Kombiliste i aluminium til kombination
med yderligere Vario-apparater
Benyt tilbehøret kun som angivet. Producenten er ikke ansvarlig, hvis tilbehøret anvendes forkert.
19
Page 20

Betjening

Sætte håndtaget i

ã=Forbrændingsfare!

Før den første ibrugtagning

Vær opmærksom på følgende henvisninger, inden De dampkoger for første gang:
Rens apparatet og tilbehøret grundigt.
1 2 Ved idriftsættelsen skal der gennemføres en
kogepunktsudligning.
Bemærk: At dampkoge uden at have gennemført
kogepunktsudligningen kan medføre fejlfunktioner på apparatet. Det er muligt, at der genereres for meget eller for lidt damp.
3 Efter kogepunktsudligningen fyldes baljen op til
skvulpekanten med vand, og apparatet lades koge i 30 minutter for at fjerne eventuelle "nye" lugte. Aftap vandet og tør baljen omhyggeligt ud.

Kogepunktsudligning

Kogepunktet er afhængigt af lufttrykket. Da lufttrykket falder med stigende højde, falder dermed også kogepunktet.
Tag kogeindsatserne kun ud vha. det medfølgende håndtag. Håndtaget skal sikkert falde i hak ved kogeindsatsen. Håndtaget er ikke egnet til at vende kogeindsatsen og hælde dens indhold ud.
1 Skub håndtaget ind i udsparingen ved
kogeindsatsen.
2 Sving håndtaget tilbage. Løft kogeindsatsen ved
håndtaget.
Inden De dampkoger for første gang med dampkogeren skal De gennemføre en kogepunktsudligning. Derved tilpasses dampkogeren til lufttrykket på opstillingsstedet.
Gennemføre kogepunktsudligningen 1
Fyld baljen op til minimalmarkeringen med koldt vand. Læg glaslåget på.
2 Drej betjeningsknappen Temperatur til position
95 °C.
3Inden for 5 sekunder: Drej den samme
betjeningsknap Temperatur tilbage mellem positionen ¥ og positionen 95 °C. Drej betjeningsknappen derefter tilbage til position ¥ .
Symbolet [ blinker under kogepunktsudligningen. Så snart symbolet [ ikke længere blinker, er kogepunktsudligningen afsluttet. Dette varer mellem 3 og 7 minutter.
to gange frem og

Tænde

Fyld baljen med koldt vand eller en anden væske (påfyldningsmængde 1 - 4 liter, se også tilberedningstabel). Baljen må ikke påfyldes med olie. Baljen skal mindst være fyldt til minimalmarkeringen og højst til skvulpekanten.
Drej betjeningsknappen Temperatur til den ønskede position. Den indstillede temperatur vises i displayet. Symbolet [ lyser i displayet, så længe apparatet opvarmes.
De kan indstille temperaturen fra 45 - 95 °C. Til dampkogningen indstiller De dampkogningstrinet ¥ .
Bemærk: Vær opmærksom på, at glaslåget ligger
godt på under driften og at dampudløbsåbningen ikke er tildækket.
Bemærk: Det kan være, at der genereres mere damp
under kogepunktsudligningen.
20
Page 21

Slukke

Børnesikring

Drej betjeningsknappen Temperatur til position 0. Indikeringen i displayet går ud.

Elektronisk minutur

Minuturet kan De indstille mellem 1 og 90 minutter. Dampkogeren slukkes af slukautomatikken efter den indstillede tid.
De kan benytte minuturet også, uden slukkefunktion, når der er slukket for apparatet.
Indstille minuturet 1
Indstil den ønskede temperatur eller dampkogningstrinet.
2 Drej betjeningsknappen Minutur til @ eller A for
at indstille den ønskede tid.
Tænde for børnesikringen 1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod højre til en hvilken som helst temperatur.
2 Drej betjeningsknappen Minutur mod venstre til
position Minus og hold den i denne position.
3 Drej betjeningsknappen Temperatur tilbage til
position 0.
4 Drej betjeningsknappen Minutur tilbage til
position 0.
I displayet lyser symbolet © og går ud efter kort tid. Børnesikringen er tændt. Nu kan De dreje betjeningsknappen til en hvilken som helst position, uden at apparatet opvarmer.
Når der drejes en betjeningsknap, mens børnesikringen er tændt, vises symbolet © i displayet og går ud efter kort tid.
3 Den indstillede tid udløber i displayet. De kan
forandre den indstillede tid, mens minuturet udløber.
4 Når tiden er udløbet, slukkes apparatet og der
høres et signal. Drej en betjeningsknap kort for at slukke for signalet.
Anvisninger
Når De slukker for apparatet før tiden, løber
minuturet videre uden slukkefunktion.
Når De først indstiller minuturet og derefter
temperaturen, løber minuturet ud uden slukautomatik.
Slå børnesikringen fra 1
Drej betjeningsknappen Minutur mod venstre til position Minus og hold den i denne position.
2 Drej betjeningsknappen Temperatur mod højre til
en hvilken som helst temperatur.
3 Drej betjeningsknappen Minutur tilbage til
position 0.
Børnesikringen er slået fra.
21
Page 22

Overophedningssikring

Aftapning af væsken
Ved overophedning slår apparatet automatisk varmelegemet fra for at beskytte apparatet og køkkenelementet. I displayet fremkommer symbolet ©. Sluk for apparatet og lad det fuldstændigt afkøle.

Mulige årsager for overophedningen:

Apparatet har været tomt (uden væske i baljen),
da det blev tændt.
Meget varmt vand er blevet fyldt i baljen. Apparatet har kogt, indtil det har været tomt, resp.
væsken er sunket under minimalmarkeringen.
Apparatet er blevet brugt i for lang tid på
dampkogningstrinet uden låg.
Baljen er stærkt tilkalket.
ã=Skoldningsfare!
Ved aftapning af vand uden fast spildevandstilslutning: Lad apparatet afkøle først. Sæt en passende beholder med tilstrækkelig kapacitet under apparatet til at opfange vandet med.
Bemærk: Hvis De ikke har en fast monteret
spildevandstilslutning til rådighed, skal De installere afløbsinstallationssættet AG 060 000 og sætte en temperaturbestandig beholder af passende størrelse (mindst 10 l) under afløbshanen.
Åbne afløbshanen 1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod venstre til position ¤.
2 Drej betjeningsknappen Minutur mod venstre til
position ¤ og hold den i denne position.
Sikkerhedsafbryder
Til Deres sikkerhed er apparatet udstyret med en sikkerhedsafbryder. Ethvert opvarmningsforløb slukkes efter 4 timer, hvis der ikke sker nogen betjening i løbet af denne tid. I displayet fremkommer blinkende bindestreger.
Drej betjeningsknappen Temperatur til 0, så kan De tage apparatet i drift som sædvanlig.
Der høres et signal. Efter få sekunder blinker ¤ i displayet. Afløbshanen åbnes. Når afløbshanen er åben, lyser ¤ permanent i displayet.
Lukke afløbshanen 1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod venstre til position ¤.
2 Drej betjeningsknappen Minutur mod højre til
position @ og hold den i denne position.
Der høres et signal. Efter få sekunder blinker ¤ i displayet. Afløbshanen lukkes. Så snart afløbshanen er lukket, går ¤ ud.
Bemærk: Når afløbshanen ikke er fuldstændigt åbnet
eller lukket, blinker ¤ i displayet.
22
Page 23

Apparatets anvendelsesområder

Kogning i damp

For eksempel grøntsager, kartofler
Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin ¥.
Sæt kogeindsatsen med madvarerne ind i
apparatet. Når De bruger to kogeindsatser samtidigt, skal De først sætte den perforerede indsats ind i apparatet og derefter den ikke perforerede indsats oven over.
Læg glaslåget på igen. De kan forstærke
madvarernes smag ved at erstatte vandet med en væske, der er tilpasset madvarerne (f.eks. grøntsagsbouillon, fiskefond, kødbouillon).

Koge i boblende vand

For eksempel pasta
Fyld dampkogeren maks. op til skvulpekanten og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin ¥.
Vi anbefaler Dem at lægge glaslåget på. Brug
pastakurven (tilbehør FK 023 000).

Blanchere

For eksempel grøntsager
Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin ¥.
Læg grøntsagerne ind i den ikke perforerede
kogeindsats.
Efter 1 - 2 minutter kommes grøntsagerne i isvand
for at afkøle hurtigt. Lad grøntsagerne godt dryppe af.

Småkoge

For eksempel pølser
Fyld baljen maks. til svulpekanten. Drej betjeningsknappen Temperatur til en
temperatur mellem 45 og 95 °C og forvarm dampkogeren.
Vi anbefaler Dem at lægge glaslåget på. Brug
pastakurven (tilbehør FK 023 000).

Regenerering

For eksempel retter på en tallerken, tilberedte madvarer
Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin ¥.
Kom Deres tilberedte madvarer i den respektive
kogeindsats og drej betjeningsknappen tilbage til den ønskede temperatur (85 - 95 °C). Læg glaslåget på igen.

Koge saft

For eksempel bær
Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin ¥.
Læg bærrene ind i den perforerede kogeindsats. Sæt først den ikke perforerede kogeindsats ind i
apparatet og derefter den perforerede kogeindsats med bærrene oven over.
Dampkog så længe, indtil der ikke længere siver
nogen saft ud.

Indkogning

For eksempel frugt, grøntsager
Fyld dampkogeren op til den nedre markering. Sæt glassene ind i den perforerede kogeindsats,
således at glassene ikke berører hinanden.
Drej betjeningsknappen Temperatur til positionen
Dampkogningstrin ¥.
Sluk for apparatet, så snart små bobler stiger op i
glasset.
Tag glassene først ud af apparatet, når disse er
fuldstændigt afkølet.

Desinficering

For eksempel sutteflasker, marmeladeglas
Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen Dampkogningstrin.
Læg sutteflaskerne eller marmeladeglassene ind i
den ikke perforerede kogeindsats. Læg glaslåget på.
Dampkog i 20 minutter.

Varmholde

For eksempel kød, grøntsager, tilbehør
Fyld dampkogeren op til den nedre markering. Drej betjeningsknappen Temperatur til 80 - 90 °C
og forvarm dampkogeren.
Sæt kogeindsatsen med madvarerne ind i
apparatet.
Læg glaslåget på igen. Madvarerne i
kogeindsatserne kan på den måde over en længere periode varmholdes skånsomt, velsmagende og uden at de bliver tørre.
23
Page 24

Indstillingstabel

Værdierne i indstillingstabellen gælder for et forvarmet apparat. De er kun vejledende værdier, da der kræves mere eller mindre varme, afhængig af rettens art og tilstand.

Dampkoge / Koge — Einstellung: Dampkogningstrin

Madvarer Vandmængde Kogeindsats Tilberedningstid Bemærkninger
Kød
Kødboller (500 g) 1 liter perforeret 15 - 20 min. Oksefilet (400 g) 1 liter ikke perforeret 15 - 20 min. Kom krydderurter i baljen,
f.eks. ½ tsk. timian
Kyllingebryst, fyldt (500 g) 1 liter ikke perforeret,
bund smørt med smør
Kalkunbrystfilet (300 g) 1 liter ikke perforeret,
bund smørt med
smør Hamburgerryg (1 kg) 1 liter ikke perforeret 60 min. Kogt oksekød (1 kg) 1 liter ikke perforeret 85 - 90 min. med suppevisk
Fisk
Laskefilet (600 g) 1 liter perforeret 10 - 15 min. Blå forel (2 foreller) 1 liter perforeret 8 - 10 min. Grøntsagsbouillon med eddike i
Forel i fond (2 foreller) 1 liter ikke perforeret 10 - 15 min. Torskekoteletter i vindamp
(2 koteletter) Rødfiskefilet (3 fileter) 1 liter ikke perforeret 10 - 12 min. Sandartfilet (1 kg + 0,5 l vand og
ingredienser) Blåmuslinger 1 liter perforeret, ikke
Grøntsager
Blomkål (1 hoved) 1 liter perforeret 15 - 20 min. i buketter Blomkål (1 kg) og
gulerødder (1 kg) Brokkoli (1 hoved) 1 liter perforeret 10 - 15 min. i buketter Grønne bønner (800 - 1000 g) 1 liter perforeret 20 - 25 min. Kålroe (800 g) 1 liter perforeret 15 - 25 min. i skiver gulerødder (1 kg) 1 liter perforeret 10 - 15 min. i skiver Pillekartofler (1 kg) 1 liter perforeret 30 - 40 min. Hvide kartofler (1 kg) 1 liter perforeret 20 - 25 min. halvere Hvide kartofler (1 kg) og
blomkål (1 kg) Slikasparges (2 kg). 1 liter perforeret, ikke
Squash, aubergine (500 g) 1 liter ikke perforeret 5 - 8 min. i skiver Bladspinat (250 g) 1 liter ikke perforeret 4 min. Fennikel (4 stk.) 1 liter perforeret 30 - 40 min. hel
1 liter ikke perforeret 20 min. på grøntsager over vand og vin
1 liter ikke perforeret 15 - 20 min.
perforeret
1 liter ikke perforeret
perforeret
1 liter perforeret
ikke perforeret
perforeret
20 - 25 min.
15 min. over grøntsagsbouillon
baljen
10 - 15 min. i den perforerede indsats med
fond
25 - 35 min. i buketter
i skiver
25 - 30 min. halvere
i buketter
20 - 25 min. hel
24
Page 25
Madvarer Vandmængde Kogeindsats Tilberedningstid Bemærkninger
Tilbehør
Naturris (250 g, 0,5 l vand) 1 liter ikke perforeret 30 - 35 min. Parboiled ris (250 g, 0,5 l vand) 1 liter ikke perforeret 20 - 25 min. Pasta (500 g) 4 liter Pastakurv iht. producentens oplysninger
Pasta, nudler (frisk) (500 g) 4 liter Pastakurv 2 - 5 min. Æggestand (1 liter) 1 liter ikke perforeret,
bund smørt med
smør
Desserter
Budding i vandbadform (mængde til 1,5 liters form)
Kompot (1 kg, 0,25 l vand) 1 liter ikke perforeret 10 - 20 min. Gærboller (8 boller, 125 ml mælk,
smør, sukker) Risengrød (250 g, 0,8 l mælk) 1 liter ikke perforeret 25 - 30 min.
1 liter perforeret iht. opskriften
1 liter ikke perforeret 15 - 20 min.
10 - 15 min.

Småkoge — indstilling: Temperaturtrin

Madvarer Vandmængde Kogeindsats Tilberedningstid Temperatur
Pølser (4 - 8 par) 4 liter uden 10 - 20 min. 75 - 85 °C Kødboller (alt afhængig af størrelsen) 4 liter (f.eks. kødbouillon) uden 20 - 30 min. 90 - 95 °C Melboller (4 - 6) / pasta 4 liter uden 20 - 30 min. 90 - 95 °C Gløgg (mindst 1 liter) uden 80 - 90 °C

Tips og tricks

Levnedsmidler, der er tilberedt i damp, smager
meget mere intensivt end levnedsmidler, der er tilberedt på almindelig måde. Så kan man næsten altid afstå fra bruge yderligere krydderier.
I dampkogeren kan der indsættes maksimalt to
kogeindsatser samtidigt.
Når De dampkoger med to kogeindsatser kan de
sætte kogeindsatserne samtidigt ind i baljen eller under tilberedningen efter hinanden. Den perforerede indsats skal sættes ind under den ikke perforerede indsats. Kom først madvarerne i baljen, der har en længere tilberedningstid. Sæt den anden kogeindsats ind i baljen, når resttiden for de første madvarer er blevet nået. På denne måde kan retter med forskellige tilberdningstider blive samtidigt færdige.
Næringsstoffer, vitaminer og mineralstoffer
bevares ligesom smag, form og farve. Tilberedningen sker uden fedt.
Madvarerne komme ikke i kontakt med det
kogende vand. Madvarerne omgives dermed fuldstændigt af damp og udvandes ikke.
Læg om muligt altid glaslåget på. Damp og
energitab undgås vha. af det tæt lukkende låg.
Aromatisér væsken under dampkogningen og
kogningen, f.eks. med krydderurter, krydderier, hvidløg, citronsaft, vin. Benyt under alle omstændigheder restesien i baljen og fjern resterne, inden baljen tømmes for at undgå, at afløbet tilstoppes.
25
Page 26

Vedligeholdelse og rengøring

I dette afsnit finder De tips og henvisninger for en optimal vedligeholdelse og rengøring af Deres apparat.
ã=Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt under brugen. Lad apparatet køle af, inden det rengøres.
ã=Fare for elektrisk stød!
Apparatet må aldrig rengøres med højtryks- eller dampstrålerenser.

Rense apparatet

Baljen skal tømmes efter hver brug og renses
med opvaskemiddel og en blød opvaskebørste.
Baljen må ikke behandles med plejemidler til ædelstål, da disse oftest ikke er egnede til levnedsmidler.
Aflejringer af smuds, salt elle kalk kan medføre
korrosionsskader.
Rens kogeindsatserne og restesien i
opvaskemaskinen eller med en mild sæbelud. Håndtaget til kogeindsatserne skal kun renses med hånden.
Tør baljen grundigt ud med en klud. Så længe
baljen stadigvæk er fugtig, burde glaslåget ikke lægges på.
Hvis der har dannet sig en hvid belægning i baljen
på grund af meget kalkholdigt vand: Tør baljen ud med eddikevand eller et afkalkningsmiddel, der er egnet til levnedsmidler. Skyl godt efter med klart vand.
Efter at baljen er tør skal den poleres med en
blød klud og en dråbe spiseolie.
Efter at kogeindsatserne og håndtaget er renset og tørret kan de opbevares i baljen. For at låget (specialtilbehør) rigtigt ligger på kogesektionen, skal glaslåget vendes.
Apparatdel/ overflade
Balje Renses med en blød opvaskebørste og
Kogeindsats Opvaskemaskine Glaslåg Opvaskemaskine Håndtag Renses med varmt vand og
Betjeningspanel Renses med en blød, fugtig klud og
Betjeningsknap Renses med en blød, fugtig klud og
Anbefalet rengøring
opvaskemiddel og tørres grundigt af med en blød klud.
opvaskemiddel.
lidt opvaskemiddel; kluden må ikke være for våd. Tør efter med en blød klud.
Hos Deres forhandler eller i vores online-shop får De en egnet plejeolie (bestillingsnr. 311135) til at pleje betjeningspanelet. Påfør plejeolien efter rengøringen med en blød klud jævnt på betjeningspanelet.
lidt opvaskemiddel; kluden må ikke være for våd.
Pas på! Skade på apparatet: Træk
betjeningsknapperne ikke af for at rense dem.

Disse rengøringsmidler må ikke benyttes

Skurende eller skarpe rengøringsmidler Syreholdige rengøringsmidler (f.eks. eddike,
citronsyre osv.) må ikke kommes på rammen eller panelet
Klorholdige eller stærk alkoholholdige
rengøringsmidler
Ovnrens Hårde rengøringssvampe, børster eller
skrubbesvampe, der efterlader ridser
Nye svampeklude skal skylles grundigt inden
brug.
Bemærk: Efter nogle driftstimer aftegner sig
varmeslangen på baljens bund. Dette påvirker ikke apparatets funktion og kvalitet.
26
Page 27

Afhjælpe fejl

Tit kan De selv afhjælpe fejl, der opstår. Vær opmærksom på følgende henvisninger, inden De ringer til kundeservicen.
Fejl Mulig årsag Løsning
© vises i displayet. Dampkogeren opvarmer ikke.
Apparatet slukkes. I displayet blinker bindestreger.
Displayet viser fejlmelding (f.eks. F01, F02 osv.).
© lyser i displayet. Dampkogeren opvarmer ikke.
Børnesikringen er aktiveret. Sluk for børnesikringen.
Sikkerhedsafbryder Sluk for apparatet. Så kan De tænde det
igen som sædvanlig.
Fejl i elektronikken Ring efter Gaggenau-kundeservicen.
Overophedningssikring: Ingen væske i baljen.
Overophedningssikring: Appratet er blevet brugt i for lang tid på dampkogningstrinet ¥ uden glaslåg.
Overophedningssikring: Meget varmt vand er blevet fyldt i baljen.
Overophedningssikring: Baljen er stærkt tilkalket. På baljens bund aftegner varmeslangen sig som hvid belægning.
Lyser symbolet © også efter at apparatet er blevet tændt og skønt det er afkølet fuldstændigt, skal De kontakte Gaggenau- kundeservicen.
Sluk for apparatet. Påyld koldt vand mindst op til minimalmarkeringen. Lad apparatet afkøle fuldstændigt.
Sluk for apparatet og lad det afkøle fuldstændigt. Læg glaslåget på, når De benytter dampkogningstrinet.
Sluk for apparatet og lad det afkøle fuldstændigt. Fyldt koldt vand i baljen.
Sluk for apparatet og lad det afkøle fuldstændigt. Tør baljen ud med eddikevand eller et afkalkningsmiddel, der er egnet til levnedsmidler. Skyl godt efter med klart vand.
27
Page 28

Kundeservice

Forpakning og el-affald

Når Deres apparat skal repareres, kan De henvende Dem til vores kundeservice. Vi finder altid en passende løsning, også for at undgå unødige besøg af teknikere.
Når De ringer, bedes De angive produktnummeret (E-nr.) og produktionsnummeret (FD-Nr.), således at vi kan hjælpe Dem kvalificeret. Typeskiltet med numrene findes på apparatets bund. De kan med det samme indføre dataerne af Deres apparat her, så behøver De ikke søge dem i givet fald.
E-nr. FD-nr.
Kundeservice O
Vær opmærksom på, at besøget fra en kundeservicetekniker i tilfælde af en fejlbetjening heller ikke er gratis under garantiperioden.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.

Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl

44 89 89 85
DK
Både nye apparaters forpakning og el-affald indeholder værdifulde råstoffer og genbrugelige materialer.
Bortskaf de enkelte dele kildesorteret.
Deres forhandler eller Deres kommune kan fortælle Dem, hvor og hvordan bortskaffelsen kan ske.

Miljøvenlig bortskaffelse

Dette apparat er i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union.
De kan altid stole på, at producenten har den største kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten, kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
28
Page 29

Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger 30

Generelle opplysninger 30 Sikkerhet under bruk 30 Sikkerhet ved rengjøring 30 Sikkerhet ved vedlikehold og reparasjon 30 Årsaker til skader 30

Ditt nye apparat 31

Dampkoker 31 Symboler på panelet og i displayet 31 Utstyr 32 Spesialutstyr 32 Funksjonsmåte 32

Betjening 33

Før førstegangs bruk 33 Kokepunktjustering 33 Henge inn håndtak 33 Innkobling 33 Utkobling 34 Elektronisk timer for korttid 34 Barnesikring 34 Overopphetingsbeskyttelse 35 Sikkerhetsutkobling 35 Avtapping av kokevæsken 35

Info

Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett:
www.gaggenau.com og nettbutikk: www.gaggenau­eshop.com

Bruk 36

Innstillingstabell 37

Dampkoking / koking — innstilling: Dampkoketrinn 37 Trekking — innstilling: Temperaturtrinn 38

Tips og tricks 38

Stell og rengjøring 39

Rengjør apparatet 39 Disse rengjøringsmidler må ikke benyttes 39

Feilfjerning 40

Kundeservice 41

Emballasje og gamle apparater 41

Miljøvennlig deponering 41
29
Page 30
ã=Sikkerhetsanvisninger
Les denne bruksanvisningen nøye. Ta vare på bruksanvisningen, slik at du eller senere eiere kan bruke den ved behov.

Generelle opplysninger

Kontroller apparatet etter at det er pakket ut. Apparatet må ikke slås på hvis det er blitt skadet under transport.
Dette apparatet er bare bestemt for bruk i private husholdninger og i hjemmet. Benytt apparatet bare for tilberedning av mat, aldri som varmeapparat.

Sikkerhet ved rengjøring

Forbrenningsfare! Apparatet blir varmt under bruk.
Vent med rengjøring til apparatet er avkjølt.
Fare for elektrisk støt! Det må ikke brukes
høytrykksspyler eller damprenser til rengjøring av apparatet.
Obs! Skader på apparatet: Dreiebryterne må ikke
trekkes av ved rengjøring.

Sikkerhet ved vedlikehold og reparasjon

Fare for skader! Ved feil eller skader på apparatet:
Skru ut eller koble ut sikringer. Ring til kundeservice.
Voksne og barn som fysisk eller psykisk ikke er i stand til å håndtere apparatet eller ikke har den kunnskap og erfaring som kreves for å betjene apparatet på en riktig og sikker måte, må ikke bruke apparatet uten oppsyn. Barn må ikke få leke med apparatet eller emballasjen.
Dette apparatet er ikke laget for bruk med eksternt tidsur eller ekstern fjernkontroll.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes at bruksanvisningen ikke er blitt fulgt.

Sikkerhet under bruk

Forbrenningsfare! Apparatet blir varmt under bruk.
Hold barn borte fra apparatet.
Brannfare! Brennbare materialer kan antennes på
grunn av varmen. Ikke oppbevar eller bruk brennbart materiale (f. eks. spraybokser, rengjøringsmidler) under apparatet eller direkte ved siden av. Oppbevar aldri brennbare gjenstander i apparatet.
Fare for kortslutning! Kabelisolasjonen på elektrisk
utstyr kan smelte. Strømledninger må aldri legges på varme kokesoner.
Forbrenningsfare! Ved tømming av vann uten fast
spillvannstilkobling: La apparatet avkjøles først. Sett en egnet beholder med tilstrekkelig rominnhold under apparatet for å samle opp vannet.
Forbrenningsfare! Ta kokekarene bare ut med det
medleverte håndtaket. Håndtaket må smekke inn sikkert på kokekaret. Håndtaket er ikke egnet for å snu dampristen til å helle ut innholdet.
Fare for personskader! Ufagmessig reparasjon kan
føre til betydelige farer. Reparasjoner av apparatet må bare utføres av fagfolk. Kontakt kundeservice dersom det er behov for reparasjon.
Fare for skader! E skadet strømkabel må omgående
skiftes ut av produsenten, salgsfilialen, kundeservicen eller av fagfolk.

Årsaker til skader

Obs!
Overopphetingsbeskyttelsen kobler apparatet
automatisk ut: Apparatet må ikke tas i bruk når det er tomt. Kokekaret fylles minst til den nedre markeringen eller maksimalt til overkokingsranden med kaldt vann eller kokevæske. Kokekaret må ikke koke tomt for vann. Varm aldri opp olje i kokekaret.
Skader på glasslokket: Det varme glasslokket må
ikke legges på en våt, kald benkeplate eller avkjøles under kaldt rennende vann. Glasslokket kan sprekke. Et skadet glasslokk må skiftes ut med en gang. Hvis glassplinter fra et skadet glasslokk er kommet i kokekaret, må denne maten ikke lenger spises.
Skader på apparatet ved uegnet utstyr: Det må
bare benyttes det originale utstyret.
Korrosjon på grunn av salt eller krydder: Gi salt
og buljongterninger kun i varmt vann. Kokekaret er stort sett korrosjonsbestandig. Likevel kan f.eks. salt i visse tilfeller angripe materialet.
Forbrenningsfare! Kun ved montert dekkplate (VD
201): Lukk dekkplaten først etter at apparatet er avkjølt. Slå aldri på apparatet mens dekkplaten er lukket. Benytt dekkplaten verken som varmeplate eller avlastningsflate.
30
Page 31

Ditt nye apparat

%U\WHUHWHPSHUDWXU
'LVSOD\
%U\WHUHWLPHU
2YHUNRNLQJVUDQG
'DPSXWO¡SVnSQLQJ
'DPSULVWXWHQKXOO
*ODVVORNN
'DPSULVWPHGKXOO
1HGUHPDUNHULQJ
$YO¡SVnSQLQJPHGUHVWHVLO
.RNHNDU
Her lærer du ditt nye apparat å kjenne og får informasjon om utstyret.
Dampkoker
Symboler på panelet og i displayet
¥ Dampkoketrinn
[ Varme opp
¤ Tappekran åpnes / åpen
© Overopphetingsbeskyttelse
31
Page 32
Utstyr
Funksjonsmåte
Det følgende utstyret er med i leveringen:
Damprist med hull
Damprist uten hull
Glasslokk
Håndtak
Restesil
Spesialutstyr
Det følgende utstyret kan du bestille hos din fagforhandler:
AG 050 000 Avløps-installasjonssett med låsbar
tilbakeslagsventil, avløpsgarnityr (DN 40) og koblingsmuffe (½" på 1½")
AG 060 000 Avløps-installasjonssett, gjør det mulig
at kokevæsken kan tømmes i en egnet beholder
I dampkokeren kan du dampkoke, koke, trekke og forvelle.
Dampkoking er koking i strømmende vanndamp. Temperaturområdet ligger omkring 100°C. Vanndampen overfører varmen. Egnede næringsmidler er f. eks. grønnsaker, poteter, fisk.
Dampen omgir maten fra alle sider og forhindrer at næringsstoffene til maten går tapt. Maten beholder sin form, farge og typiske aroma. Maten brunes ikke i dampkokeren.
Apparatet kan brukes til dampkoking med en eller to damprister uten trykk. Dampristene med hull slipper dampen gjennom til maten fra alle sider. På denne måten garanteres en jevn tilberedning også med større matmengder.
Du kan innstille kokevæskens temperatur i 5 °C skritt mellom 45 - 95 °C. Den nøyaktige innstillingen av vanntemperaturen gjør det f. eks. mulig å smelte sjokoladeglasur, posjere kjøtt eller koke nudler.
FK 023 000 Pastakurv
GE 020 010 Damprist, uten hull
GE 020 020 Damprist med hull
VD 201 014 Dekkplate i edelstål
VD 201 034 Dekkplate i aluminium
VV 200 014 Kombilist i edelstål, for kombinasjon
med ytterligere Vario apparater
VV 200 034 Kombilist i aluminium, for kombinasjon
med ytterligere Vario apparater
Benytt utstyret bare som angitt. Produsenten er ikke ansvarlig hvis utstyret benyttes på feil måte.
32
Page 33

Betjening

Henge inn håndtak

ã=Forbrenningsfare!

Før førstegangs bruk

Ta hensyn til de følgende henvisningene før du dampkoker for første gang:
Rengjør apparat og utstyrsdelene grundig.
1 2 Ved førstegangs bruk må det gjennomføres en
kokepunktjustering.
Merk: Dampkoking uten kokepunktjustering på
forhånd kan føre til feilfunksjoner av apparatet. Det er mulig at det produseres for mye eller for lite damp.
3 Fyll kokekaret med vann til overkokingsranden
etter kokepunktjusteringen og ha på apparatet på dampkoketrinnet i 30 minutter for å fjerne mulig nylukt. Tøm vannet og tørk kokekaret grundig.

Kokepunktjustering

Kokepunktet er avhengig av lufttrykket. Da lufttrykket avtar med tiltagende høyde, synker derved også kokepunktet.
Før første bruk av dampkokeren må det gjennomføres en kokepunktjustering. Derved tilpasser dampkokeren seg lufttrykket på oppstillingsstedet.
Gjennomføre kokepunktjustering 1
Fyll kokekaret med kaldt vann til den nedre markeringen. Legg på glasslokk.
2 Drei temperaturbryteren til posisjon 95 °C. 3Innen 5 sekunder: Drei temperaturbryteren to
ganger
posisjon 95 °C. Drei deretter bryteren til posisjon ¥.
frem og tilbake mellom posisjon ¥ og
Ta kokekarene bare ut med det medleverte håndtaket. Håndtaket må smekke inn sikkert på kokekaret. Håndtaket er ikke egnet for å snu dampristen til å helle ut innholdet.
1 Skyv håndtaket i utsparingen på kokekaret. 2 Sving håndtaket tilbake. Løft dampristen opp med
håndtaket.

Innkobling

Fyll kokekaret med kaldt vann eller en annen kokevæske (fyllmengde 1 - 4 liter, se også tilberedningstabell). Kokekaret må ikke fylles med olje. Kokekaret må fylles minst til den nedre markeringen eller maksimalt til overkokingsranden.
Drei temperaturbryteren til ønsket posisjon. Den innstilte temperaturen vises i displayet. Symbolet [ lyser i displayet så lenge apparatet varmer opp.
Symbolet [ blinker under kokepunktjusteringen. Så snart symbolet [ ikke lenger blinker, er kokepunktjusteringen avsluttet. Tiden er mellom 3 og 7 minutter.
Merk: Under kokepunktjusteringen kan det
produseres mer damp.
Du kan stille inn temperaturen fra 45 - 95 °C. For dampkoking stiller du inn dampkoketrinnet ¥ .
Merk: Pass på at glasslokket ligger godt på og at
damputløpsåpningen ikke er tildekket under bruk.
33
Page 34

Utkobling

Barnesikring

Drei temperaturbryteren til posisjon 0. Visningen i displayet slukner.

Elektronisk timer for korttid

Du kan stille inn timeren for korttid fra 1 til 90 minutter. Dampkokeren utkobler automatisk etter innstilt tid.
Du kan benytte timeren for korttid uten automatisk utkobling, også når apparatet er slått av.
Innstille timeren for korttid 1
Innstille ønsket temperatur eller dampkoketrinn.
2 Drei korttidsbryteren på @ eller A for å stille inn
ønsket tid.
Koble inn barnesikring 1
Drei temperaturbryter mot høyre på en ønsket temperatur.
2 Drei korttidsbryteren mot venstre til posisjon
minus og hold den på denne posisjonen.
3 Drei temperaturbryteren tilbake igjen til posisjon
0.
4 Drei korttidsbryteren tilbake igjen til posisjon 0.
I displayet lyser symbolet © og slukner etter kort tid. Barnesikringen er innkoblet. Du kan nå dreie bryteren til en hvilken som helst posisjon uten at apparatet varmer opp.
Når en bryter dreies mens barnesikringen er innkoblet, vises symbolet © i displayet og slukner etter kort tid.
3 Den innstilte tiden utløper i displayet. Du kan
endre den innstilte tiden mens timeren for korttid utløper.
4 Etter at tiden har utløpt kobler apparatet ut og det
lyder et signal. Drei en bryter kort for å slå av signalet.
Merknader
Hvis du kobler ut apparatet tidligere, løper
timeren for korttid ut uten automatisk utkobling.
Hvis du først stiller inn timeren for korttid og
deretter temperaturen, løper timeren for korttid ut uten automatisk utkobling.
Barnesikring kobles ut 1
Drei korttidsbryteren mot venstre til posisjon minus og hold den i denne posisjon.
2 Drei temperaturbryter mot høyre til en ønsket
temperatur.
3 Drei korttidsbryteren tilbake igjen til posisjon 0.
Barnesikringen er urkoblet.
34
Page 35

Overopphetingsbeskyttelse

Avtapping av kokevæsken
Ved overoppheting utkobler apparatet automatisk varmelegemet for å beskytte apparat og kjøkkenmøbler. I displayet vises symbolet ©. Koble ut apparatet og la det avkjøles fullstendig.

Mulige årsaker for overoppheting:

Apparatet ble koblet inn tomt (uten væske i
kokekaret).
Det ble fylt meget varmt vann i kokekaret. Apparatet ble kokt tomt for vann eller væsken er
synket under den nedre markeringen.
Apparatet var for lenge i bruk på dampkoketrinnet
uten lokk.
Kokekaret har store kalkavleiringer.
ã=Forbrenningsfare!
Ved tømming av vann uten fast spillvannstilkobling: La apparatet avkjøles først. Sett en egnet beholder med tilstrekkelig rominnhold under apparatet for å samle opp vannet.
Merk: Hvis du ikke har fast montert
spillvannstilkobling, må du installere avløps­installasjonssettet AG 060 000 og sette en temperaturbestandig beholder i tilsvarende størrelse (minst 10 l) under tappekranen.
Åpne tappekran 1
Drei bryteren temperatur mot venstre til posisjon ¤.
2 Drei korttidsbryteren mot venstre til posisjon ¤
og hold den i denne posisjonen.
Sikkerhetsutkobling
Til din beskyttelse er apparatet utstyrt med en sikkerhetsutkobling. Hver oppvarmingsprosess utkobles etter 4 timer, hvis apparatet ikke betjenes i denne tiden. I displayet vises blinkende bindestreker.
Drei temperaturbryteren på 0, du kan da ta apparatet i bruk igjen som vanlig.
Det lyder et signal. Etter noen sekunder blinker ¤ i displayet. Tappekranen åpnes. Ved åpnet tappekran lyser ¤ permanent i displayet.
Stenge tappekran 1
Drei temperaturbryteren mot venstre til posisjon ¤.
2 Drei korttidsbryteren mot høyre til posisjon@ og
hold den i denne posisjonen.
Det lyder et signal. Etter noen sekunder blinker ¤ i displayet. Tappekranen stenges. Så snart tappekranen er stengt, slukner ¤.
Merk: Hvis tappekranen ikke er helt åpen eller stengt,
blinker ¤ i displayet.
35
Page 36

Bruk

Dampkoking

For eksempel grønnsaker, poteter
Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥.
Sett dampristen med maten i apparatet. Hvis du
benytter to damprister samtidig, sett først dampristen med hull i apparatet og deretter dampristen uten hull over den.
Sett glasslokket på igjen. Matens smak kan
fremheves ved å erstatte vannet med en væske som er tilpasset næringsmiddelet (f.eks. grønnsakkraft, fiskekraft, kjøttbuljong).

Koke i sprudlende vann

For eksempel pasta
Fyll dampkokeren maksimalt til oppkokingsranden
og forvarm apparatet på posisjon dampkoketrinn¥ .
Vi anbefaler å sette på glasslokket. Benytt
pastakurven (utstyr FK 023 000).

Forvelling

For eksempel grønnsaker
Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn¥.
Legg grønnsakene i dampristen uten hull. Etter 1 - 2 minutter legger du grønnsakene i
isvann for rask avkjøling. La grønnsakene dryppe godt av.

Trekking

For eksempel pølser
Fyll kokekaret maksimalt til oppkokingsranden. Drei temperaturbryteren på en temperatur mellom
45 og 95 °C og forvarm dampkokeren.
Vi anbefaler å sette på glasslokket. Benytt
pastakurven (utstyr FK 023 000).

Regenerering

For eksempel småretter, ferdig tilberedt mat
Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥ .
Sett den ferdige maten i den henholdsvise
dampristen og still temperaturbryteren tilbake til ønsket temperatur (85 - 95 °C). Sett glasslokket på igjen.

Safting

For eksempel bær
Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥ .
Fyll frukt i dampristen med hull. Sett først dampristen uten hull i apparatet og
deretter dampristen med hull og frukt oppå denne.
Damp så lenge til det ikke lenger renner ut saft.

Hermetisering

For eksempel frukt, grønnsaker
Fyll dampkokeren til nedre markering. Sett glassene i dampristen med hull slik at
glassene ikke berører hverandre.
Drei temperaturbryteren til posisjon
dampkoketrinn ¥.
Slå av apparatet så snart det stiger opp små
luftbobler i glasset.
Ta glassene først ut av apparatet når disse er
avkjølt fullstendig.

Desinfisering

For eksempel babyflasker, syltetøyglass
Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn.
Sett babyflaskene eller syltetøyglassene i
dampristen uten hull. Sett glasslokket på igjen.
Dampkok i 20 minutter.

Mat holdes varm

For eksempel kjøtt, grønnsaker, tilbehør
Fyll dampkokeren til nedre markering. Still temperaturbryteren på 80 - 90 °C og forvarm
dampkokeren.
Sett dampristen med maten i apparatet. Sett glasslokket på igjen. Maten i dampristene
kan så holdes varm på en skånsom måte i lengre tid uten tap av smak og uten å tørke ut.
36
Page 37

Innstillingstabell

Verdiene i innstillingstabellen refererer til et apparat som er forvarmet. De tjener bare som rettesnor, da maten, alt etter type og tilstand, trenger mer eller mindre varme.

Dampkoking / koking — innstilling: Dampkoketrinn

Mat som skal dampkokes Vannmengde Damprist Koketid Henvisninger
Kjøtt
Kjøttboller (500 g) 1 liter med hull 15 - 20 min. Oksefilet (400 g) 1 liter uten hull 15 - 20 min. Gi urter i kokekaret,
f. eks. ½ ts Timian
Kyllingbryst, fylt (500 g) 1 liter uten hull, bunn
smurt med smør
Kalkunbrystfilet (300 g) 1 liter uten hull, bunn
smurt med smør Røkt svinekam (1 kg) 1 liter uten hull 60 min. Tafelspitz (kokt oksekjøtt) (1 kg) 1 liter uten hull 85 - 90 min. med suppegrønt
Fisk
Laksefilet (600 g) 1 liter med hull 10 - 15 min. Dampet ørret (2 ørreter) 1 liter med hull 8 - 10 min. Grønnsakkraft med eddik i
Ørret i kokekraft (2 ørreter) 1 liter uten hull 10 - 15 min. Torskekoteletter i vindamp
(2 koteletter) Uerfilet (3 fileter) 1 liter uten hull 10 - 12 min. Gjørsfilet (1 kg + 0,5 l vann og
ingredienser) Blåskjell 1 liter med hull, uten
Grønnsaker
Blomkål (1 hode) 1 liter med hull 15 - 20 min. i små deler Blomkål (1 kg) og
gulrøtter (1 kg) Brokkoli (1 hode) 1 liter med hull 10 - 15 min. i små deler Grønne bønner (800 - 1000 g) 1 liter med hull 20 - 25 min. Knutekål (800 g) 1 liter med hull 15 - 25 min. i skiver Gulrøtter (1 kg) 1 liter med hull 10 - 15 min. i skiver Kokte poteter med skall (1 kg) 1 liter med hull 30 - 40 min. Kokte, skrelte poteter (1 kg) 1 liter med hull 20 - 25 min. deles i to Kokte, skrelte poteter (1 kg) og
Blomkål (1 kg) Asparges (2 kg) 1 liter med hull, uten
Squash,aubergine (500 g) 1 liter uten hull 5 - 8 min. i skiver Spinat (250 g) 1 liter uten hull 4 min. Fenikkel (4 stk.) 1 liter med hull 30 - 40 min. hel
Tilbehør
Naturris (250 g, 0,5 l vann) 1 liter uten hull 30 - 35 min.
1 liter uten hull 20 min. i en seng av grønnsaker over vann
1 liter uten hull 15 - 20 min.
hull
1 liter uten hull
med hull
1 liter med hull
uten hull
hull
20 - 25 min.
15 min. over grønnsakkraft
kokekaret
og vin
10 - 15 min. i damprist med hull med kokekraft
25 - 35 min. i små deler
i skiver
25 - 30 min. deles i to
i små deler
20 - 25 min. hel
37
Page 38
Mat som skal dampkokes Vannmengde Damprist Koketid Henvisninger
Parboiled Ris (250 g, 0,5 l vann) 1 liter uten hull 20 - 25 min. Pasta (500 g) 4 liter Pastakurv som oppgitt av produsenten
Spätzle, nudler (fersk) (500 g) 4 liter Pastakurv 2 - 5 min. Eggestand (1 liter) 1 liter uten hull, bunn
smurt med smør
Desserter
Pudding i vannbadform (mengde for 1,5 liter form)
kompott (1 kg, 0,25 l vann) 1 liter uten hull 10 - 20 min. Hveteboller (8 boller, 125 ml melk,
smør, sukker) Risgrøt (250 g, 0,8 l melk) 1 liter uten hull 25 - 30 min.
1 liter med hull etter oppskrift
1 liter uten hull 15 - 20 min.
10 - 15 min.

Trekking — innstilling: Temperaturtrinn

Mat Vannmengde Damprist Koketid Temperatur
Pølser (4 - 8 par) 4 liter uten 10 - 20 min. 75 - 85 °C Kjøttboller (alt etter størrelse) 4 liter (f. eks. kjøttbuljong) uten 20 - 30 min. 90 - 95 °C Baller (4 - 6) / nudler 4 liter uten 20 - 30 min. 90 - 95 °C Gløgg (minst 1 liter) uten 80 - 90 °C

Tips og tricks

Du kan bruke maksimalt to damprister samtidig i
dampkokeren.
Ved dampkoking med to damprister kan du enten
sette dampristene samtidig i kokekaret eller sette de etter hverandre inn under dampkokingen. Dampristen med hull må settes under dampristen uten hull. Sett først maten med den lengre koketiden i kokekaret. Sett den andre dampristen først inn i beholderen når den resterende tiden for den andre maten er oppnådd. På denne måten kan retter med forskjellige koketider bli ferdig samtidig.
Legg alltid på glasslokket hvis det er mulig. Damp
og energitap unngås ved et tettsittende lokk.
Gi aroma i kokevæsken ved damping og koking, f.
eks. med urter, krydder, hvitløk, ingefær, sitronsaft, vin. Bruk alltid restesilen i kokekaret og fjern rester før tømmingen slik at avløpet ikke tilstoppes.
Mat koket i damp har en sterkere egensmak enn
mat som er tilberedt på tradisjonelt vis. Det er derfor ikke nødvendig å krydre mye i tillegg.
Næringsstoffer, vitaminer og mineralstoffer
bevares likeså som typisk smak, form og farge. Tilberedningen skjer uten fett.
Maten kommer ikke i berøring med det kokende
vannet. Maten omgis fullstendig av dampen og mister ikke smaken gjennom vannet.
38
Page 39

Stell og rengjøring

I dette kapittelet finner du tips og henvisninger for optimalt stell og rengjøring av apparatet.
ã=Forbrenningsfare!
Apparatet blir varmt under bruk. Vent med rengjøring til apparatet er avkjølt.
ã=Fare for elektrisk støt!
Det må ikke brukes høytrykksspyler eller damprenser til rengjøring av apparatet.

Rengjør apparatet

Tøm kokekaret etter hver bruk og rengjør med
oppvaskmiddel og en myk oppvaskbørste.
Kokekaret må ikke behandles med pleiemidler for edelstål, da disse ofte ikke er egnet for næringsmidler.
Avleiringer av smuss, salt eller kalk kan forårsake
korrosjonsskader.
Dampristene og restesilen kan vaskes i
oppvaskmaskinen eller med mildt oppvaskvann. Håndtaket for dampristene må bare rengjøres for hånd.
Tørk kokekaret grundig med en klut. Så lenge
kokekaret fremdeles er fuktig, bør glasslokket ikke settes på.
Hvis det dannes et hvitt belegg i kokekaret på
grunn av meget kalkholdig vann: Tørk kokekaret ut med eddikvann eller avkalkningsmiddel egnet for næringsmidler. Skyll godt med klart vann.
Etter tørking poler kokekaret med en myk klut og
en dråpe matolje.
Etter rengjøring og tørking kan du oppbevare de rene dampristene og håndtaket i kokekaret. Glasslokket må snus slik at dampkokerbeskyttelsen (spesialutstyr) sitter riktig på trauet.
Apparatdel/ overflate
Kokekar Rengjør med myk oppvaskbørste og
Kokekar Oppvaskmaskin Glasslokk Oppvaskmaskin Håndtak Rengjør med varmt vann og
Bryterpanel Rengjør med en myk, fuktig klut og litt
Brytere Rengjør med en myk, fuktig klut og litt
Anbefalt rengjøring
oppvaskmiddel og tørk grundig med en myk klut.
oppvaskmiddel.
oppvaskmiddel, kluten må ikke være for våt. Tørk etter med en myk klut.
For pleie av bryterpanelet får du en egnet pleieolje (bestillingsnummer
311135) hos din fagforhandler eller i vår online shop. Påfør bryterpanelet pleieoljen jevnt med en myk klut etter rengjøringen.
oppvaskmiddel, kluten må ikke være for våt.
Obs! Skader på apparatet: Trekk ikke
brytere av for rengjøring.

Disse rengjøringsmidler må ikke benyttes

Skurende eller skarpe rengjøringsmidler La ikke syreholdige rengjøringsmidler (f. eks.
eddik, sitronsyre, osv.) komme på rammen eller panelet
Klorholdige eller meget alkoholholdige
rengjøringsmidler
Stekeovnsspray Harde, ripende oppvasksvamper, børster eller
skureputer
Nye svampkluter må vaskes grundig før bruk.
Merk: Etter noen driftstimer vises varmelegemets
konturer på karets bunn. Dette påvirker ikke apparatets funksjon og kvalitet negativt.
39
Page 40

Feilfjerning

Du kan ofte lett fjerne feil selv. Vær oppmerksom på følgende henvisningene før du ringer kundeservicen.
Feil Mulig årsak Løsning
© vises i displayet. Dampkokeren varmer ikke opp.
Apparatet kobler ut. I displayet blinker bindestreker.
Display viser feilmelding (f. eks. F01, F02, etc.).
© lyser i displayet. Dampkokeren varmer ikke opp.
Barnesikringen er aktivert. Koble ut barnesikringen.
Sikkerhetsutkobling Koble ut apparatet. Du kan da koble det
inn igjen som vanlig.
Elektronikkfeil Ring Gaggenaukundeservice.
Overopphetingsbeskyttelse: Ingen væske i kokekaret.
Overopphetingsbeskyttelse: Apparatet var for lenge i bruk på dampkoketrinnet ¥uten glasslokk.
Overopphetingsbeskyttelse: Det ble fylt meget varmt vann i kokekaret.
Overopphetingsbeskyttelse: Kokekaret har store kalkavleiringer. På kokekarets bunn vises varmelegemet som hvitt belegg.
Når det lyser symbolet © også etter innkoblingen selv om apparatet er avkjølt fullstendig, ta kontakt med Gaggenaukundeservice.
Koble ut apparatet. Fyll kaldt vann minst til den nedre markeringen. La apparatet avkjøles fullstendig.
Koble ut apparatet og la det avkjøles fullstendig. Legg glasslokket på ved dampkoketrinnet.
Koble ut apparatet og la det avkjøles fullstendig. Fyll kokekaret med kaldt vann.
Koble ut apparatet og la det avkjøles fullstendig. Tørk kokekaret ut med eddikvann eller avkalkningsmiddel egnet for næringsmidler. Skyll godt med klart vann.
40
Page 41

Kundeservice

Emballasje og gamle apparater

Hvis apparatet ditt må repareres, ta kontakt med vår kundeservice. Vi finner alltid en passende løsning, også for å unngå unødige besøk av teknikere.
Vennligst oppgi produktnummeret (E-nr.) og fabrikasjonsnummeret (FD-nr.) når du ringer, slik at du får kvalifisert hjelp. Typeskiltet med numrene finner du på apparatets underside. Her kan du føre inn dataene til apparatet og telefonnummeret til kundeservicen slik at du ved behov ikke må lete lenge.
E-nr. FD-nr.
Kunderservice O
Vær oppmerksom på at besøket av en tekniker fra kundeservicen ved en feilbetjening også i garantitiden ikke er kostnadsfritt.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.

Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil

22 66 06 46
N
Både emballasjen til nye og gamle apparater inneholder verdifulle råstoffer og resikulerbart materiale.
Vennligst deponer de enkelte delene etter kildesortering.
Informer deg hos din fagforhandler eller din kommune­hhv. byadministrasjon om aktuelle deponeringsmåter.

Miljøvennlig deponering

Dette apparatet er i samsvar med det europeiske direktivet 2002/96/EF til avfall fra elektroniske og elektriske artikler (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Direktivet bestemmer rammen for innsamling og gjenvinning av brukte apparater innen EU.
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere husholdningsapparatet ditt.
41
Page 42

Sisällysluettelo

Turvallisuusohjeet 43

Yleiset ohjeet 43 Käyttöturvallisuus 43 Turvallinen puhdistus 43 Turvallinen huolto ja korjaus 43 Vaurioiden aiheuttajat 43

Uusi laitteesi 44

Höyrykeitin 44 Paneelissa ja näytössä olevat symbolit 45 Lisätarvikkeet 45 Erityislisätarvikkeet 45 Toimintatapa 45

Käyttö 46

Ensimmäinen käyttöönotto 46 Kiehumapisteen tarkistus 46 Erikoispitimen kiinnitys 46 Päällekytkentä 46 Poiskytkentä 47 Elektroninen ajastin 47 Lapsilukko 47 Ylikuumenemissuoja 48 Tur vakytkentä 48 Kypsytysnesteen poislasku 48

Info

Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: Online-Shopista:
www.gaggenau-eshop.com
www.gaggenau.com ja

Laitteen käyttöalueet 49

Säätötaulukko 50

Höyryttäminen / Keittäminen - Säätö: Höyrytysasento 50 Kypsentäminen - Säätö: Lämpötilan tehotaso 51

Hyviä vinkkejä 51

Hoito ja puhdistus 52

Laitteen puhdistus 52 Älä käytä alla mainittuja puhdistusaineita 52

Pienet viat voi poistaa itse 53

Huoltopalvelu 54

Pakkausmateriaali ja vanhat laitteet 54

Ympäristöystävällinen jätteenpoisto 54
42
Page 43
ã=Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.

Yleiset ohjeet

Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa. Käytä keitintä vain ruuan valmistukseen. Sitä ei voi käyttää esim. huoneen lämmittämiseen.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa, jos heillä ei ole siihen fyysisiä tai henkisiä edellytyksiä tai heillä ei ole tietoa ja kokemusta laitteen oikeasta ja turvallisesta käytöstä. Älä anna lasten leikkiä laitteella tai pakkausmateriaalilla.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai ulkopuolisen kauko­ohjaimen kanssa.
Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka ovat seurausta käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
Palovammanvaara! Koskee laitteita, joissa
kiinniasennettu laitteen suojalevy (VD 201): Sulje laitteen suojalevy vasta, kun laite on jäähtynyt. Älä koskaan käynnistä laitetta suojalevyn ollessa suljettuna. Älä käytä suojalevyä laskutasona tai alustana ruokien lämpimänäpitämiseen.

Turvallinen puhdistus

Palovamman vaara! Laite kuumenee käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Sähköiskun vaara! Älä puhdista laitetta
painepesurilla tai höyrysuihkulla.
Huomio! Laitevauriot: Älä vedä valitsimia pois
paikoiltaan puhdistusta varten.

Turvallinen huolto ja korjaus

Loukkaantumisen vaara! Laitteessa ilmenee häiriö
tai jokin vika: Katkaise virta sulakkeesta. Ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Loukkaantumisvaara! Jos korjauksia ei suoriteta
asianmukaisesti, seurauksena voi olla vakavia vaaratilanteita. Laitteen saa korjata vai alan ammattilainen. Ota korjaustapauksessa yhteys huoltopalveluun.

Käyttöturvallisuus

Palovamman vaara! Laite kuumenee käytettäessä.
Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palonvaara! Palavat materiaalit voivat syttyä lämmön
vaikutuksesta tuleen. Älä säilytä tai käytä mitään tulenarkoja aineta (esim. suihkepulloja tai puhdistusaineita) laitteen alla olevissa laatikoissa tai kaapeissa tai muutoin laitteen läheisyydessä. Älä säilytä palavia materiaaleja laitteessa.
Oikosulkuvaara! Sähkölaitteiden johdon eriste voi
sulaa. Älä laita liitäntäkaapeleilta koskaan kuumien keittoalueiden päälle.
Älä polta itseäsi kuumassa vedessä! Ellei sinulla
ole kiinteästi asennettua poistovesiliitäntää: Anna laitteen ensin jäähtyä ja laske vesi vasta sitten pois. Aseta laitteen alle vastaavan kokoinen astia veden laskemista varten.
Palovammanvaara! Valmistusastian voi ottaa
höyrykeittimestä vain toimitukseen kuuluvalla erikoispitimellä. Erikoispitimen tulee lukkiutua valmistusastiaan niin, että kuuluu napsahdus. Erikoispidintä ei voi käyttää apuvälineenä esim. silloin, kun kaadetaan valmistusastiassa oleva ruoka-aine pois.
Loukkaantumisen vaara! Vaurioitunut sähköjohto on
vaihdettava heti valmistajan, myyntiedustajan, huollon tai ammattiasentajan toimesta uuteen.

Vaurioiden aiheuttajat

Huomio!
Ylikuumenemissuoja katkaisee laitteen pois
päältä: Älä kytke laitetta päälle tyhjänä. Täytä höyrykeittimen allas vähintään alarajaan tai enintään ylikiehuntarjaan asti kylmällä vedellä tai kypsytysnesteellä. Älä anna höyrykeittimen altaan kiehua tyhjäksi. Älä koskaan kuumenna öljyä höyrykeittimen altaassa.
Lasikannen vioittuminen: Älä laske kuumaa
lasikantta märälle, kylmälle työtasolle äläkä jäähdytä sitä kylmän juoksevan veden alla. Lasikansi voi muutoin särkyä. Rikkoutunut lasikansi on vaihdettava heti uuteen. Mikäli rikkoutuneesta lasikannesta pääsee lasinsiruja höyrykeittimen altaaseen, eivät siellä kypsytetyt ruuat kelpaa enää syötäviksi.
Sopimattomien lisätarvikkeiden aiheuttamat
laitevauriot: Käytä vain laitteeseen kuuluvia erityislisätarvikkeita.
Suolan ja mausteiden aiheuttamia
syöpymisvaurioita: Lisää suola ja lihaliemikuutiot vain kuumaan veteen. Höyrykeittimen allas on hyvin korroosiosuojattu. Kuitenkin voi olla, että esim. suola tietyissä tapauksissa syövyttää materiaalia.
43
Page 44

Uusi laitteesi

6llW|QXSSL /lPS|WLOD
1l\WW|
6llW|QXSSL /\K\WDLNDKlO\WLQ
<OLNLHKXQWDUHXQD
+|\U\QSRLVWRDXNNR
5HLLWWlPlW|QYDOPLVWXVDVWLD
/DVLNDQVL
5HLLWHWW\YDOPLVWXVDVWLD
$ODPHUNNL
3RLVWRDXNNRMDMlWHVLLYLOl
+|\U\NHLWWLPHQDOODV
Tästä opit tuntemaan uuden laitteesi ja siihen kuuluvat lisävarusteet.
Höyrykeitin
44
Page 45
Paneelissa ja näytössä olevat symbolit
¥ Höyrytysasento
[ Kuumentaminen
¤ Poistovesihanan avaus / auki
© Ylikuumenemissuoja
Lisätarvikkeet
Toimitus sisältää seuraavat lisätarvikkeet:
Reiitetty valmistusastia
Reiittämätön valmistusastia
Lasikansi
Erikoispidin
Jätesiivilä
Erityislisätarvikkeet
Toimintatapa
Höyrykeittimessä ruokaa valmistetaan höyryttämällä, kiehuttamalla, kypsentämällä ja blanseeraamalla.
Höyryttäminen on ruuan valmistamista vesihöyryssä. Lämpötila on tällöin n. 100 °C. Vesihöyryn mukana siirtyy lämpö elintarvikkeisiin. Höyryttämällä voidaan kypsentää esim. vihanneksia, perunoita, kalaa.
Höyryttäessä elintarvikkeista ei pääse valumaan ravinneaineita veteen. Höyrytetty ruoka säilyttää alkuperäisen muotonsa, luonnollisen värinsä ja ominaisen arominsa. Höyrytettäessä ei ruokaa ruskisteta.
Höyrykeittimessä voidaan valmistaa ruokaa paineettomasti yhdessä tai kahdessa valmistusastiassa. Reiitetyissä valmistusastioissa höyry pääsee joka suunnalta valmistettavaan ruokaan. Täten saadaan varmasti tasainen kypsentäminen myös silloin, kun on kysymyksessä suuremmat ruokamäärät.
Voit säätää kypsytysnesteen lämpötilan 5 °C:teen jaksoissa 45 ja 95 °C:teen välille. Näin tarkka veden lämpötilan säätö mahdollistaa esim. kuorrutusten sulattamisen, lihan kypsyttämisen tai nuudeleiden keittämisen.
Seuraavia lisätarvikkeita voi tilata alan ammattiliikkeistä:
AG 050 000 Poistovesijohdon asennussarja,
suljettava takaiskuventtiili, poistovesivarusteet (DN 40) ja liitosmuhvi (½" 1½":aan)
AG 060 000 Poistovesijohdon asennussarjan avulla
on mahdollista johtaa kypsytysneste sopivaan astiaan
FK 023 000 Pastakori
GE 020 010 Reiittämätön valmistusastia
GE 020 020 Reiitetty valmistusastia
VD 201 014 Laitteen jaloteräksinen suojalevy
VD 201 034 Laitteen alumiini suojalevy
VV 200 014 Jaloteräksinen yhdyslista liitettäväksi
muihin Vario laitteisiin
VV 200 034 Alumiini yhdyslista liitettäväksi muihin
Vario laitteisiin
Käytä lisätarvikkeita ohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vioista, jotka johtuvat lisälaitteiden vääränlaisesta käytöstä.
45
Page 46

Käyttö

Erikoispitimen kiinnitys

ã=Palovammanvaara!

Ensimmäinen käyttöönotto

Huomioi seuraavat seikat ennen kuin rupeat ensimmäistä kertaa höyryttämään:
Puhdista laite ja sen lisätarvikkeet huolellisesti.
1 2 Ennen ensikäyttöä täytyy tehdä kiehumapisteen
tarkistus.
Huomautus: Mikäli aloitetaan höyryttäminen eikä
kiehumapisteen tarkistusta ole tehty voi seurauksena olla virhetoimintoja. Höyryä syntyy liikaa tai ei ollenkaan.
3 Täytä höyrykeittimen allas kiehumapisteen
tarkistuksen jälkeen ylikiehuntareunaan asti vedellä ja käytä laitetta 30 minuuttia höyrytysasennossa poistaaksesi mahdolliset uudesta laitteesta lähtevät hajut. Laske vesi pois ja kuivaa höyrykeittimen allas huolellisesti.

Kiehumapisteen tarkistus

Kiehumapiste määräytyy ilmanpaineen mukaan. Painesuhde laskee käyttöpaikan ollessa korkeammalla, ja siten laskee myös kiehumapiste.
Valmistusastian voi ottaa höyrykeittimestä vain toimitukseen kuuluvalla erikoispitimellä. Erikoispitimen tulee lukkiutua valmistusastiaan niin, että kuuluu napsahdus. Erikoispidintä ei voi käyttää apuvälineenä esim. silloin, kun kaadetaan valmistusastiassa oleva ruoka-aine pois.
1 Työnnä erikoispidin valmistusastiassa olevaan
aukkoon.
2 Kallista erikoispidintä taaksepäin. Nosta
valmistusastiaa erikoispitimellä.
Ennen ensimmäistä höyrykeittimellä tehtävää höyrytystä on suoritettava ensin kiehumapisteen tarkistus. Kiehumapisteen tarkistuksessa laite sovelletaan käyttöpaikalla vallitsevaan painesuhteeseen.
Kiehumapisteen tarkistus 1
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti kylmällä vedellä. Aseta lasikansi päälle.
2 Kierrä lämpötilan säätönuppi 95 °C:seen. 3 Suorita 5 sekunnin sisällä: Kierrä samaa
lämpötilan säätönuppia asennon ¥ ja 95 °C:teen välillä. Kierrä sen jälkeen säätönuppi asentoon ¥.
Kiehumapisteen tarkistuksen aikana vilkkuu symboli [. Kiehumapisteen tarkistus on suoritettu, kun symboli [ lakkaa vilkkumasta. Toimenpiteen kestoaika on 3 - 7 minuuttia.
kaksi kertaa edestakaisin

Päällekytkentä

Täytä höyrykeittimen allas kylmällä vedellä tai muulla nesteellä (täyttömäärä 1 - 4 litraa, katso kohtaa Kypsytystaulukko). Höyrykeittimen altaaseen ei saa täyttää öljyä. Höyrykeittimen allas on täytettävä vähintään alamerkkiin ja enintään ylikiehuntareunaan asti.
Käännä lämpötilan säätönuppi haluttuun asentoon. Säädetty lämpötila ilmestyy näyttöön. Näytössä palaa symboli [ niin kauan kuin laite kuumentaa.
Voit säätää lämpötilan 45 ja 95 C:teen välille. Höyryttämistä varten laite säädetään höyrytysasentoon ¥ .
Huomautus: Varmista, että lasikansi on käytön aika
kiinni eikä höyrynpoistoaukko ole tukossa.
Huomautus: Kiehumapisteen tarkistuksen aikana voi
höyryn syntyminen olla voimakkaampaa.
46
Page 47

Poiskytkentä

Lapsilukko

Kierrä lämpötilan säätönuppi 0-asentoon. Näyttö sammuu.

Elektroninen ajastin

Lyhytaikahälyttimen mahdollinen säätöaika on 1 ja 90 minuutin väliltä. Kun säätämäsi aika on kulunut loppuun, kytkeytyy höyrykeitin automaattisesti pois päältä.
Lyhytaikahälytintä voi käyttää, ilman automaattista katkaisutoimintoa, myös laitteen ollessa poiskytkettynä.
Lyhytaikahälyttimen säätö 1
Säädä haluamasi lämpötila tai valitse höyrytysasento.
2 Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi asentoon
@ tai A halutun kestoajan säätämiseksi.
3 Säädetyn ajan kuluminen näkyy näytössä. Voit
muuttaa säädettyä aikaa myös säädetyn ajan kuluessa lyhytaikahälyttimessä.
4 Kun säätämäsi aika on kulunut loppuun, kytkeytyy
laite pois päältä ja merkkiääni soi. Kääntämällä säätönuppia hieman saat signaalin sammumaan.
Lapsilukon päällekytkentä 1
Kierrä lämpötilan säätönuppia oikealle mille tahansa lämpötilalle.
2 Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppia
vasemmalle miinus-asentoon ja pidä säätönuppia tässä asennossa.
3 Kierrä lämpötilan säätönuppi takaisin 0-asentoon. 4 Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppi takaisin 0-
asentoon.
Näyttöön syttyy symboli © joka sammuu lyhyen ajan kuluttua. Lapsilukko on aktivoitu. Nyt laite ei kuumenna, vaikka säätönuppia kierrettäisiin jollekin lukemalle.
Jos jotakin säätönuppia kierretään lapsilukon ollessa aktivoituna, ilmestyy näyttöön symboli © , joka sammuu lyhyen ajan kuluttua.
Kytke lapsilukko pois päältä. 1
Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppia vasemmalle miinus-asentoon ja pidä säätönuppia tässä asennossa.
2 Kierrä lämpötilan säätönuppia oikealle mille
tahansa lämpötilalle.
3 Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppi takaisin 0-
asentoon.
Lapsilukko on kytketty pois päältä.
Huomautuksia
Mikäli kytket laitteen pois päältä ennen kuin
säätämäsi aika on kulunut loppuun käy lyhytaikahälytin ilman automaattista katkaisutoimintoa.
Mikäli säädät ensin lyhytaikahälyttimen ja sen
jälkeen lämpötilan käy lyhytaikahälytin ilman automaattista katkaisutoimintoa.
47
Page 48

Ylikuumenemissuoja

Kypsytysnesteen poislasku
Jos laite on ylikuumentunut, katkaisee se automaattisesti lämpövastuksen pois päältä laitteen ja kaapiston suojelemiseksi. Näyttöön ilmestyy symboli ©. Kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä täysin.

Ylikuumenemisen mahdolliset aiheuttajat:

Laite on kytketty päälle tyhjänä (ilman nestettä
höyrykeittimen altaassa).
Höyrykeittimen altaaseen on täytetty erittäin
kuumaa vettä.
Laitetta on käytetty kuivaksi asti tai nesteen määrä
on laskenut alle alamerkin.
Laitetta on käytetty liian pitkään
höyrytysasennossa ilman lasikantta.
Höyrykeittimen allas on voimakkaasti
kalkkiintunut.
ã=Älä polta itseäsi kuumassa vedessä!
Ellei sinulla ole kiinteästi asennettua poistovesiliitäntää: Anna laitteen ensin jäähtyä ja laske vesi vasta sitten pois. Aseta laitteen alle vastaavan kokoinen astia veden laskemista varten.
Huomautus: Ellei sinulla ole kiinteästi asennettua
poistovesiliitäntää, on asennettava poistovesiasennussarja AG 060 000 ja asettaa poistovesihanan alle vastaavan kokoinen astia (väh. 10 litran ämpäri).
Avaa poistovesihana 1
Käännä lämpötilan säätönuppi vasemmalle asentoon ¤.
2 Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi
vasemmalle asentoon ¤ ja pidä säätönuppia tässä asennossa.
Turvakytkentä
Laite on varustettu turvallisen käytön takaamiseksi turvakytkennällä. Laite lakkaa aina 4 tunnin päästä kuumentamasta, jos sinä aikana ei tehdä mitään käyttötoimintoa. Näytössä näkyy vilkkuvat viivat.
Kierrä lämpötilan säätönuppi 0-asentoon, sitten voit ottaa laitteen taas totuttuun tapaan käyttöön.
Merkkiääni soi. Muutaman sekunnin kuluttua vilkkuu näytössä ¤. Poistovesihana avautuu. Poistovesihanan ollessa auki palaa näytössä ¤.
Sulje poistovesihana. 1
Käännä lämpötilan säätönuppi vasemmalle asentoon ¤.
2 Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi
vasemmalle asentoon ¤ ja pidä säätönuppia tässä asennossa.
Merkkiääni soi. Muutaman sekunnin kuluttua vilkkuu näytössä ¤. Poistovesihana sulkeutuu. Poistovesihanan sulkeuduttua sammuu ¤.
Huomautus: Mikäli poistovesihana ei ole täysin auki
tai se on suljettu, vilkkuu näytössä ¤ .
48
Page 49

Laitteen käyttöalueet

Höyryttäminen

Esimerkiksi vihannekset, perunat
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥ .
Laske elintarvikkeilla täytetty valmistusastia
laitteeseen. Mikäli käytät yhtäaikaa kahta valmistusastiaa laske ensin reiitetty valmistusastia laitteeseen ja sen päälle reiittämätön valmistusastia.
Aseta lasikansi päälle. Ruuan makua voi korostaa
korvaamalla vesi ruokaan sopivalla kypsennysnesteellä (esim. vihannes-, kala- tai lihaliemellä).

Keittäminen poreilevassa vedessä

Esimerkiksi taikinatuotteet
Täytä höyrykeittimen allas korkeintaan
ylikiehuntareunaan asti ja esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥.
On suositeltavaa laittaa lasikansi päälle. Käytä
keittämiseen pastakoria (lisävaruste FK 023 000).

Blancheeraus

Esimerkiksi vihannekset
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥ .
Pane vihannekset reiittämättömään
valmistusastiaan.
1 - 2 minuutin kuluttua vihannekset jäähdytetään
nopeasti jäävedessä. Anna vihannesten tippua hyvin.

Jatkokypsytys

Esimerkiksi makkarat
Täytä höyrykeittimen allas enintään
ylikiehuntareunaan asti.
Käännä lämpötilan säätönuppi 45 ja 95 °C välille
ja esikuumenna höyrykeitin.
On suositeltavaa laittaa lasikansi päälle. Käytä
keittämiseen pastakoria (lisävaruste FK 023 000).

Uudelleenlämmitys

Esimerkiksi annosruuat, valmiit ruuat
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥.
Laita valmis ruoka vastaavaan valmistusastiaan ja
käännä lämpötilan säätönuppi takaisin haluamallesi lämpötilalle (85 - 95 °C). Aseta lasikansi päälle.

Mehustaminen

Esimerkiksi marjat
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥.
Pane marjat ja hedelmät reiitettyyn
valmistusastiaan.
Laske ensin reiittämätön valmistusastia
höyrykeittimeen ja sen päälle marjoilla ja hedelmillä täytetty reiitetty valmistusastia.
Höyrytä niin kauan kunnes mehun tippuminen
lakkaa.

Steriointi

Esimerkiksi hedelmät ja vihannekset
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti. Aseta lasipurkit reiitettyyn valmistusastiaan niin,
etteivät ne kosketa toisiaan.
Käännä lämpötilan säätönuppi höyrytysasentoon
¥.
Kytke laite pois heti, kun lasipurkeissa alkaa
helmeillä.
Ota lasipurkit pois laitteesta vasta, kun ne ovat
täysin jäähtyneet.

Desinfiointi

Esimerkiksi tuttipullot ja marmelaadipurkit
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa.
Aseta tuttipullot ja marmelaadipurkit
reiittämättömään valmistusastiaan. Aseta lasikansi päälle.
Höyrytä 20 minuuttia.

Lämpimänäpitäminen

Esimerkiksi liha, vihannekset, lisukkeet
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti. Käännä lämpötilan säätönuppi 80 - 90 °C:seen ja
esikuumenna höyrykeitin.
Laske elintarvikkeilla täytetty valmistusastia
laitteeseen.
Aseta lasikansi päälle. Ruoka voidaan pitää nyt
valmistusastioissa lämpimänä pitkänkin ajan niin, että sen maku säilyy eikä se kuivu.
49
Page 50

Säätötaulukko

Säätötaulukossa annetut kypsytysajat koskevat esikuumennettua uunia. Säätötaulukossa annetut arvot ovat vain ohjearvoja, koska lämmön tarve vaihtelee kypsennettävien ruoka-aineiden laadun, paksuuden ja painon mukaan.

Höyryttäminen / Keittäminen - Säätö: Höyrytysasento

Kypsennettävät elintarvikkeet Vesimäärä Valmistusastia Kypsytysaika Huomautuksia
Liha
Lihapullat (500 g) 1 litra reiitetty 15 - 20 min. Häränseläke (400 g) 1 litra reiittämätön 15 - 20 min. yrtit esim. 1/2 tl timjamia lisätään
höyrykeittimen altaaseen
Täytetty broilerin rintapala (500 g) 1 litra reiittämätön,
voidellaan pohja voilla
Kalkkunan rintafilee (300 g) 1 litra reiittämätön,
voidellaan pohja
voilla Kassleri (1 kg) 1 litra reiittämätön 60 min. Naudan reisipala (1 kg) 1 litra reiittämätön 85 - 90 min. keittomausteilla
Kala
Lohifilee (600 g) 1 litra reiitetty 10 - 15 min. Sininen forelli (2 forellia) 1 litra reiitetty 8 - 10 min. etikalla maustettua vihanneslientä
Forelli liemessä (2 forellia) 1 litra reiittämätön 10 - 15 min. Turskakyljys viinillä höyrytettynä
(2 kyljystä) Puna-ahvenfilee (3 filettä) 1 litra reiittämätön 10 - 12 min. Kuhafilee (1 kg + 0,5 l vettä ja
lisukkeet) Sinisimpukat 1 litra reiitetty,
Vihannekset
Kukkakaali (1 kpl) 1 litra reiitetty 15 - 20 min. ruusukkeina Kukkakaali (1 kg) ja
porkkanat (1 kg) Parsakaali (1 kpl) 1 litra reiitetty 10 - 15 min. ruusukkeina Vihreät pavut (800 - 1000 g) 1 litra reiitetty 20 - 25 min. Kyssäkaali (800 g) 1 litra reiitetty 15 - 25 min. viipaneina Porkkanat (1 kg) 1 litra reiitetty 10 - 15 min. viipaneina Kuoriperunat (1 kg) 1 litra reiitetty 30 - 40 min. Kuoritut perunat (1 kg) 1 litra reiitetty 20 - 25 min. halkaistuna Kuoritut perunat (1 kg) ja
kukkakaali (1 kg) Parsa (2 kg) 1 litra reiitetty,
Kesäkurpitsa, koiso (500 g) 1 litra reiittämätön 5 - 8 min. viipaneina Lehtipinaatti (250 g) 1 litra reiittämätön 4 min. Fenkoli (4 kpl) 1 litra reiitetty 30 - 40 min. kokonaisena
1 litra reiittämätön 20 min. Vihannespohjalla veden ja viinin
1 litra reiittämätön 15 - 20 min.
reiittämätön
1 litra reiittämätön
reiitetty
1 litra reiitetty
reiittämätön
reiittämätön
20 - 25 min.
15 min. vihannesliemessä
höyrykeittimen altaassa
yllä
10 - 15 min. reiitetty valmistusastia, liemessä
25 - 35 min. ruusukkeina
viipaneina
25 - 30 min. halkaistuna
ruusukkeina
20 - 25 min. kokonaisena
50
Page 51
Kypsennettävät elintarvikkeet Vesimäärä Valmistusastia Kypsytysaika Huomautuksia
Lisukkeet
Luonnonriisi (250 g, 0,5 l vettä) 1 litra reiittämätön 30 - 35 min. Parboiled riisi (250 g, 0,5 l vettä) 1 litra reiittämätön 20 - 25 min. Taikinatuotteet (500 g) 4 litraa Pastakori valmistajan ohjeiden mukaan
Taikinatuotteet, tuorepastat (500 g) 4 litraa Pastakori 2 - 5 min. Eierstich (munaklimppi) (1 litra) 1 litra reiittämätön,
voidellaan pohja
voilla
Jälkiruuat
Vanukas 1 litra reiitetty ruokaohjeen mukaan Hilloke (1 kg, 0,25 l vettä) 1 litra reiittämätön 10 - 20 min. Hiivataikinapyörykät (8 kpl,
125 ml maitoa, voita, sokeria) Riisipuuro (250 g, 0,8 l maitoa) 1 litra reiittämätön 25 - 30 min.
1 litra reiittämätön 15 - 20 min.
10 - 15 min.

Kypsentäminen - Säätö: Lämpötilan tehotaso

Kypsennettävät elintarvikkeet Vesimäärä Valmistusastia Kypsytysaika Lämpötila
Makkarat (4 - 8 paria) 4 litraa ilman 10 - 20 min. 75 - 85 °C Lihapyörykät (aina koon mukaan) 4 litraa (esim. lihaliemi) ilman 20 - 30 min. 90 - 95 °C Pyörykät (4 - 6) / nuudelit 4 litraa ilman 20 - 30 min. 90 - 95 °C Glögi (väh. 1 litra) ilman 80 - 90 °C

Hyviä vinkkejä

Höyrykeittimessä voidaan käyttää korkeintaan
kahta valmistusastiaa samalla kertaa.
Höyryttäessäsi kahdessa valmistusastiassa voit
panna ne altaaseen joko samanaikaisesti tai lisätä toisen astian ruuan kypsyttämisen aikana. Aseta reiitetty valmistusastia reiittämättömän valmistusastian alle. Laita altaaseen ensi se ruoka, jonka kypsytysaika on pitempi. Laita toinen astia höyrykeittimen altaaseen vasta , kun on päästy ensimmäisen ruuan jäännösaikaan. Tällä tavalla saadaan eri pituisen valmistusajan vaativat ruokalajit samanaikaisesti valmiiksi.
Höyryssä kypsytetyissä elintarvikkeissa on
voimakkaampi maku kuin perinteisellä tavalla valmistetuissa elintarvikkeissa. Siten voit pitkältikin pidättäytyä mausteiden käytöltä.
Ravintoaineet, vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät
tehokkaammin kuin tavallisessa kypsytyksessä. Höyrytetty ruoka säilyttää alkuperäisen muotonsa, luonnollisen värinsä ja ominaisen arominsa. Ruuan valmistus tapahtuu ilman rasvaa.
Ruoka ei höyrytettäessä joudu kosketuksiin
kiehuvan veden kanssa. Kuuma höyry ympäröi ruuan joka puolelta jo kypsytyksen alussa ja estää sen vetistymisen.
Laita aina kun mahdollista lasikansi päälle. Kun
kansi on suljettu, säästyy energiaa ja höyry ei pääse karkaamaan.
Kypsytysnesteen voi höyrytettäessä ja keitettäessä
aromatisoida esim. lisäämällä siihen yrttejä, mausteita, valkosipulia, inkivääriä, sitruunamehua tai viiniä. Käytä ehdottomasti jätesihtiä höyrykeittimen altaassa ja poista jätteet ennen tyhjentämistä, jotta viemäri ei tukkeennu.
51
Page 52

Hoito ja puhdistus

Tässä luvussa annamme vinkkejä ja vihjeitä laitteen parhaaseen mahdolliseen hoitoon ja puhdistukseen.
ã=Palovamman vaara!
Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
ã=Sähköiskun vaara!
Älä puhdista laitetta painepesurilla tai höyrysuihkulla.

Laitteen puhdistus

Tyhjennä ja pese höyrykeittimen allas pehmeällä
tiskiharjalla jokaisen käytön jälkeen.
tulisi hoitaa teräspintojen hoitoaineella, koska ne eivät yleensä sovi elintarvikkeiden yhteydessä käytettäviksi.
Lika, suola tai kalkki voivat aiheuttaa
syöpymisvaurioita.
Pese valmistusastia ja jätesiivilä
astianpesukoneessa tai miedolla saippualiuoksella. Valmistusastioiden erikoispitimet saa pestä vain käsin.
Kuivaa höyrykeittimen allas kunnolla riepua
käyttäen. Lasikantta ei saa panna paikalleen niin kauan, kun allas on kostea.
Jos hyvin kalkkipitoinen vesi muodostaa altaaseen
valkoisen kerroksen on on allas pyyhittävä etikkavedellä tai elintarvikkeiden yhteydessä käytettäväksi sopivalla kalkinpoistoaineella. Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä.
Kiillota allas kuivaamisen jälkeen pehmeällä
rievulla ja tilkalla ruokaöljyä.
Puhdistamisen ja kuivaamisen jälkeen voit säilyttää puhtaat valmistusastiat ja erikoispitimen höyrykeittimen altaassa. Jotta laitteen suojalevy (erikoislisävaruste) asettuu oikein paikalleen syvennykseen, on lasikansi käännettävä väärinpäin.
Allasta ei
Laitteen osat / pinta
Höyrykeittimen allas
Valmistusastiat Astianpesukone Lasikansi Astianpesukone Erikoispidin Puhdista lämpimällä vedellä ja
Käyttöpaneeli Puhdista pehmeälla, kostealla rievulla
Säätönupit Puhdista pehmeälla, kostealla rievulla
Suositeltava puhdistustapa
Puhdista pehmeää tiskiharjaa ja tiskiainetta käyttäen ja kuivaa kunnolla pehmeää riepua käyttäen.
tiskiaineella.
ja pienellä määrällä tiskiainetta; riepu ei saa olla liian märkä. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Käyttöpaneelin hoitoon saat alan ammattiliikkeestä tai Online­shopistamme sopivaa hoitoöljyä (tilausnro 311135). Levitä hoitoöljy pehmeää riepua käyttäen tasaisesti käyttöpaneelille.
ja pienellä määrällä tiskiainetta; riepu ei saa olla liian märkä.
Huomio! Laitevauriot: Säätönuppeja ei
saa irrottaa puhdistusta varten.

Älä käytä alla mainittuja puhdistusaineita

Hankaavia tai väkeviä puhdistusaineita Laitteen rungolle tai käyttöpaneelille ei saa
päästää happopitoisia puhdistusaineita (esim. etikkaa, sitruunahappoja)
Klooria tai voimakkaasti alkoholia sisältäviä
puhdistusaineita
Uunisuihkeita Kovia, naarmuttavia sieniä, harjoja tai
hankaustyynyjä
Huuhtele uudet sieniliinat huolellisesti ennen
käyttöä.
Huomautus: Muutaman käyttötunnin jälkeen piirtyvät
altaan pohjaan lämmityskuviot. Niillä ei ole vaikutusta laitteen toimintaan.
52
Page 53

Pienet viat voi poistaa itse

Pienet viat voi usein poistaa itse. Mikäli vikaa ei voi poistaa seuraavien vihjeiden perusteella, ota yhteys Gaggenau-huoltoon.
Häiriö Mahdollinen syy Apu
© ilmestyy näyttöön. Höyrykeitin ei kuumenna.
Laite kytkeytyy pois päältä. Näytössä näkyy vilkkuvat viivat.
Näyttöön ilmestyy vikailmoitus (esim. F01, F02 jne.)
© ilmestyy näyttöön. Höyrykeitin ei kuumenna.
Lapsilukko on aktivoitu. Kytke lapsilukko pois päältä.
Turvakytkentä Kytke laite pois päältä. Sitten voit kytkeä
sen taas totuttuun tapaan päälle.
Elektroniikkavika Ota yhteys Gaggenau-huoltoon.
Ylikuumenemissuoja: Höyrykeittimen altaassa ei ole vettä.
Ylikuumenemissuoja: Laitetta on käytetty liian pitkään höyrytysasennossa ¥ ilman lasikantta.
Ylikuumenemissuoja: Höyrykeittimen altaaseen on täytetty erittäin kuumaa vettä.
Ylikuumenemissuoja: Höyrykeittimen allas on kalkkiintunut. Höyrykeittimen altaan pohjalla näkyy lämpövastuksen kohdalla valkoinen kalkkikerros.
Mikäli symboli © palaa laitteen päällekytkennän jälkeen, vaikka laite on täysin jäähtynyt, ota yhteys Gaggenau­huoltoon.
Kytke laite pois päältä. Täytä kylmää vettä vähintään alamerkkiin asti. Anna laitteen jäähtyä täysin.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä täysin. Aseta höyrytysasennossa lasikansi päälle.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä täysin. Täytä höyrykeittimen allas kylmällä vedellä.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä täysin. Pyyhi höyrykeittimen allas etikkavedellä tai elintarvikkeiden yhteydessä käytettäväksi sopivalla kalkinpoistoaineella. Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä.
53
Page 54

Huoltopalvelu

Pakkausmateriaali ja vanhat laitteet

Jos laitteesi tarvitsee korjausta, on huoltopalvelumme valmis palvelemaan. Löydämme aina sopivan ratkaisun, myös tarpeettomien huoltoteknikkokäyntien välttämiseksi.
Kun tilaat huoltopalveluja, ilmoita samalla laitteen E­numero ja FD-numero. Nämä tiedot on merkitty tyyppikilpeen, joka on sijoitettu laitteen pohjaan. Merkitse tähän laitetta koskevat tiedot ja huoltopalvelun numero, jotta ne ovat helposti löydettävissä niitä tarvitessasi.
E-numero FD-numero
Huoltopalvelu O
Huomioi, että huoltoteknikon takuunaikainenkaan käynti ei ole ilmainen, jos vika johtuu laitteen virheellisestä käytöstä.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta huoltoliikeluettelosta.

Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa

020 751 0750
FIN
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%) Mobile 8,27 snt/call + 15snt/min (inc. VAT 23%)
Niin uusien laitteiden pakkausmateriaali kuin vanhat laitteetkin sisältävät arvokkaita raaka-aineita ja uusiokäyttöön soveltuvia materiaaleja.
Lajittele jätteet erilleen ja toimita ne vastaavaan jätekeräykseen.
Tarkempia tietoja jätteenkäsittelystä saat jälleenmyyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.

Ympäristöystävällinen jätteenpoisto

Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö­ja elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2002/96/EY (WEEE - waste electrical an electronic equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle ja hyödyntämiselle.
Luota valmistajan asiantuntemukseen. Siten varmistat, että korjauksen tekee koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää alkuperäisiä varaosia.
54
Page 55
Page 56
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000516864 sv, da, no, fi (910103)
Loading...