Rengöra apparaten 13
Använd inte dessa rengöringsmedel 13
Åtgärda fel 14
Kundservice 15
Förpackning och uttjänta apparater 15
Miljövänlig avfallshantering 15
3
Page 4
ã=Säkerhetsanvisningar
Läs anvisningen noggrant. Spara anvisningen för
framtida bruk och eventuella kommande ägare.
Allmänna anvisningar
Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte
enheten om den har transportskador.
Denna apparat är endast avsedd att användas i privata
hushåll. Använd apparaten bara till matlagning, aldrig
till uppvärmning av rum.
Vuxna och barn får inte använda enheten utan uppsikt
om de saknar fysisk eller mental färdighet eller saknar
kunskap och erfarenhet för att använda enheten rätt
och säkert. Låt inte barn leka med enheten eller
förpackningsmaterialet.
Enheten är inte avsedd för användning med extern
timer eller fjärrkontroll.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstår på
grund av du inte följt bruksanvisningen.
Säker rengöring
Risk för brännskador! Enheten blir het vid
användning. Låt enheten svalna före rengöring.
Risk för stötar! Rengör aldrig enheten med
högtryckstvätt eller ångrengöring.
Se upp! Skador på enheten: Ta inte av vredet vid
rengöring.
Säkerhet vid underhåll och
reparationer
Risk för att man skadar sig! Vid störningar eller
skada på apparaten: Skruva ur resp. koppla från
säkringarna. Anlita kundservicen.
Risk för personskador! Obehöriga reparationer kan
innebära stor risk för användaren. Det är bara behörig
fackman som får reparera enheten. Behöver enheten
reparation, kontakta service!
Risk för att man skadar sig! En skadad elkabel
måste bytas ut omgående av tillverkaren,
återförsäljaren, kundservicen eller en behörig
elinstallatör.
Säker användning
Risk för brännskador! Enheten blir het vid
användning. Håll barnen borta.
Brandrisk! Brännbara material kan fatta eld på grund
av värmen. Brännbart material (t.ex. sprayburkar,
rengöringsmedel) får inte förvaras eller användas
under eller i omedelbar närhet av apparaten. Förvara
aldrig brännbara föremål i apparaten.
Risk för kortslutning! Sladdisoleringen på
elapparater kan smälta. Lägg aldrig sladdar på het
häll.
Risk för skållning! Vid avtappning av vattnet utan fast
anslutning för avloppsvattnet: Låt apparaten först
kylas av. Ställ en lämplig och tillräckligt stor behållare
under apparaten för att samla upp vattnet.
Risk för brännskador! Ta bara ur ånginsatserna med
det medföljande handtaget. Handtaget måste snäppa i
säkert i insatsen. Handtaget är inte lämpligt till att
vända ånginsatsen med, när man ska hälla ur
innehållet.
Risk för brännskador! Endast vid monterat lock (VD
201): Stäng inte locket förrän apparaten har svalnat.
Koppla aldrig på apparaten med locket stängt. Använd
inte apparatens lock till varmhållning eller som
avställningsplats.
Orsaker till skador
Se upp!
–Överhettningsskyddet kopplar från apparaten:
Koppla inte på apparaten när den är tom. Fyll
behållaren minst till minimalmarkeringen resp.
maximalt till överkokningsranden med kallt vatten
eller matlagningsvätska. Behållaren får aldrig
kokas tom. Upphetta aldrig olja i behållaren.
–Skada på glaslocket: Lägg inte glaslocket på en
våt, kall arbetsskiva och kyl inte av det under kallt
rinnande vatten. Glaslocket kan spricka sönder.
Byt genast ut ett skadat glaslock. Om glasskärvor
från ett trasigt glaslock hamnar i behållaren, får
livsmedlen som tillagats i behållaren inte förtäras.
–Olämpligt tillbehör skadar apparaten: Använd
endast det rätta originaltillbehöret.
–Korrosion genom salt och kryddor: Tillsätt salt
eller buljongtärningar endast i hett vatten.
Behållaren är praktiskt taget
korrosionsbeständig. Men i vissa fall kan t.ex. salt
fräta på materialet.
4
Page 5
Din nya apparat
9UHGWHPSHUDWXU
'LVSOD\
9UHGWLPHU
gYHUNRNQLQJVUDQG
cQJXWVOlSS
,QVDWVXWDQKnO
*ODVORFN
,QVDWVPHGKnO
0LQLPDOPDUNHULQJ
$YORSSV|SSQLQJPHGUHVWVLO
%HKnOODUH
Här lär du känna din nya apparat och får du
information om tillbehöret.
Du kan ångkoka, koka, sjuda och blanchera i
ångkokaren.
Ångkokning är en tillagning i strömmande vattenånga
inom ett temperaturområde på cirka 100 °C. Värmen
överförs av vattenångan. Lämpliga livsmedel är t.ex.
grönsaker, potatis och fisk.
Ångan omsluter matvaran och förhindrar förlust av
näringsämnen hos livsmedlen. Matvaran bibehåller sin
form, färg och sin typiska arom. Livsmedlet bryns inte i
ångkokaren.
Apparaten ger dig möjlighet att ångkoka maträtter
utan tryck i en eller två insatser. I de hålinsatserna
kommer ångan åt livsmedlet från alla sidor. På så vis
får man en jämn tillagningsprocess även när man lagar
stora mängder mat.
Glaslock
Handtag
Restsil
Specialtillbehör
Följande tillbehör kan du beställa hos din
fackhandlare:
AG 050 000Installationsset för avlopp med
avstängningsbar bakslagsspärrventil,
avloppsgarnityr (DN 40) och
anslutningsmuff (½" till 1½")
AG 060 000Installationsset för avlopp, gör det
möjligt att tappa av matlagningsvätskan
i en lämplig behållare
FK 023 000Pastakorg
GE 020 010Insats utan hål
GE 020 020Insats med hål
Du kan ställa in matlagningsvätskans temperatur i steg
om 5 °C mellan 45 - 95 °C. Denna exakta inställning
av vattentemperaturen gör det möjligt att t.ex. smälta
glasyrer, pochera kött eller koka pasta.
VD 201 014Lock i ädelstål
VD 201 034Lock av aluminium
VV 200 014Kombilist av ädelstål, för kombination
med ytterligare Vario-enheter
VV 200 034Kombilist av aluminium, för kombination
med ytterligare Vario-enheter
Använd tillbehöret endast enligt anvisningarna.
Tillverkaren bär inget ansvar, om tillbehöret används
på fel sätt.
6
Page 7
Användning
Sätta fast handtaget
ã=Risk för brännskador!
Före första användningen
Beakta följande anvisningar, innan du ångkokar för
första gången:
Rengör apparaten och tillbehörsdelarna
1
noggrant.
2Vid igångsättningen måste man genomföra en
kokpunktsutjämning.
Obs: Om man ångkokar utan att dessförinnan ha
utfört en kokpunktsutjämning, kan detta leda till
funktionsfel hos apparaten. Då är det möjligt, att
det alstras för mycket eller för litet ånga.
3Fyll behållaren med vatten upp till
överkokningsranden efter kokpunktsutjämningen
och låt apparaten ångkoka i 30 minuter, så att
eventuell lukt efter tillverkningen försvinner.
Tappa av vattnet och torka ur behållaren noggrant.
Kokpunktsutjämning
Kokpunkten är beroende av lufttrycket. Eftersom
lufttrycket sjunker vid tilltagande höjd, sjunker även
kokpunkten.
Innan du ångkokar för första gången med ångkokaren
måste du genomföra en kokpunktsutjämning. Då
anpassas ångkokaren till lufttrycket på
uppställningsplatsen.
Genomföra kokpunktsutjämning
1
Fyll behållaren upp till minimalmarkeringen med
kallt vatten. Lägg på glaslocket.
2Vrid temperaturvredet till läge 95 °C.
3Inom 5 sekunder: Vrid samma temperaturvred två
gånger fram och tillbaka
läge 95 °C. Vrid sedan vredet till läget ¥ .
mellan läge ¥ och
Ta bara ur ånginsatserna med det medföljande
handtaget. Handtaget måste snäppa i säkert i
insatsen. Handtaget är inte lämpligt till att vända
ånginsatsen med, när man ska hälla ur innehållet.
1Stick in handtaget i urtaget på ånginsatsen.
2För tillbaka handtaget. Lyft ånginsatsen i
handtaget.
Påslagning
Fyll behållaren med kallt vatten eller en annan
matlagningsvätska (volym 1 - 4 liter, se även
tillagningstabellen). Behållaren får inte fyllas med olja.
Behållaren måste fyllas minst upp till
minimalmarkeringen resp. maximalt till
överkokningsranden.
Vrid temperaturvredet till önskat läge. Den inställda
temperaturen visas på displayen. Symbolen [ lyser i
displayen så länge som apparaten värms upp.
Symbolen [ blinkar medan kokpunktsutjämningen
pågår. Så snart som symbolen [ inte längre blinkar,
är kokpunktsutjämningen avslutad. Det tar mellan 3
och 7 minuter.
Obs: Under kokpunktsutjämningen kan det alstras
mer ånga än vanligt.
Du kan ställa in temperaturen från 45 - 95 °C. Ställ in
ångläge ¥ för ångkokning.
Obs: Se till att glaslocket ligger på ordentligt och att
ångutsläppet inte är blockerat när du använder
ångkokaren.
7
Page 8
Stänga av
Barnsäkring
Vrid temperaturvredet till läge 0. Indikeringen i
displayen slocknar.
Elektronisk timer
Timern kan du ställa in från 1 till 90 minuter. Den
automatiska frånkopplingsfunktionen stänger av
ångkokaren när den inställda tiden har gått ut.
Du kan använda timern även när apparaten är
avstängd.
Ställa in timern
1
Ställ in önskad temperatur eller ångläget.
2Vrid timerns vred till @ eller A för att ställa in den
önskade tiden.
Koppla på barnsäkringen
1
Vrid temperaturvredet åt höger till valfri
temperatur.
2Vrid timervredet åt vänster till läge minus och håll
vredet i detta läge.
3Vrid tillbaka temperaturrvredet till läge 0.
4Vrid tillbaka timervredet till läge 0.
▯Mycket hett vatten har fyllts på i behållaren.
▯Apparaten har kokats tom resp. vätskan har
sjunkit under minimalmarkeringen.
▯Apparaten har använts för länge i ångläget utan
lock.
▯Behållaren är kraftigt förkalkad.
8
Page 9
Säkerhetsavstängning
Tappa ur matlagningsvätskan
För din egen säkerhets skull är apparaten utrustad
med en säkerhetsavstängning. Varje
uppvärmningsprocess stängs av efter 4 timmar, om
inga inställningar har ändrats under denna tid. I
displayen visas blinkande bindestreck.
Vrid temperaturvredet till 0. Därefter kan du använda
apparaten precis som vanligt igen.
ã=Risk för skållning!
Vid avtappning av vattnet utan fast anslutning för
avloppsvattnet: Låt apparaten först kylas av. Ställ en
lämplig och tillräckligt stor behållare under apparaten
för att samla upp vattnet.
Obs: Om inte en fast monterad
avloppsvattenanslutning står till förfogande, måste ett
avloppsinstallationsset AG 060 000 installeras och en
temperaturbeständig behållare av lämplig storlek
(minst 10 l) ställas under avtappningskranen.
Öppna avtappningskranen
1
Vrid temperaturvredet åt vänster till läge ¤ .
2Vrid timervredet åt vänster till läge ¤ och håll
vredet i detta läge.
Då hörs en ljudsignal. Efter några få sekunder blinkar
¤ i displayen. Avtappningskranen öppnas. När
avtappningskranen är öppen lyser ¤ permanent i
displayen.
Stänga avtappningskranen
1
Vrid temperaturvredet åt vänster till läge ¤ .
2Vrid timervredet åt höger till läge @ och håll
vredet i detta läge.
Då hörs en ljudsignal. Efter några få sekunder blinkar
¤ i displayen. Avtappningskranen stängs. Så snart
som avtappningskranen är stängd slocknar ¤.
Obs: Om avtappningskranen inte är helt öppen resp.
helt stängd blinkar ¤ i displayen.
9
Page 10
Apparatens användningsområden
Matlagning med ånga
Till exempel grönsaker, potatis
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
▯Placera insatsen med maträtten i apparaten. Om
du använder två insatser samtidigt, sätt först in
insatsen med hål i apparaten och därefter
insatsen utan hål ovanpå.
▯Lägg på glaslocket igen. Du kan framhäva matens
smak genom att ersätta vattnet med en annan
vätska som passar till maten (t.ex.
grönsaksbuljong, fiskfond, köttbuljong).
Kokning i sprudlande vatten
Till exempel pasta
▯Fyll ångkokaren maximalt till överkokningsranden
och förvärm apparaten i ångläget ¥.
▯Vi rekommenderar att lägga på glaslocket. Använd
pastakorgen (tillbehör FK 023 000).
Blanchera
Till exempel grönsaker
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
▯Lägg grönsakerna i insatsen utan hål.
▯Häll grönsakerna efter 1 - 2 minuter i isvatten för
snabb avkylning. Låt grönsakerna droppa av
ordentligt.
Sjuda
Till exempel wienerkorv
▯Fyll behållaren maximalt till överkokningsranden.
▯Vrid temperaturvredet till en temperatur mellan 45
och 95 °C och förvärm ångkokaren.
▯Vi rekommenderar att lägga på glaslocket. Använd
pastakorgen (tillbehör FK 023 000).
Uppvärmning
Till exempel tallriksrätter eller färdiglagad mat
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
▯Lägg den tillagade rätten i resp. ånginsats och
vrid tillbaka temperaturvredet till önskad
temperatur (85 - 95 °C). Lägg på glaslocket igen.
Saftning
Till exempel bär
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget ¥.
▯Häll bären i insatsen med hål.
▯Sätt först in insatsen utan hål i apparaten och
sedan hålinsatsen med bären ovanpå.
▯Ånga ända tills det inte droppar någon saft
längre.
Inkokning
Till exempel frukt, grönsaker
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen.
▯Ställ glasburkarna i insatsen med hål utan att de
kommer i beröring med varandra.
▯Vrid temperaturvredet till ångläget ¥.
▯Stäng av apparaten när det börjar pärla i
glasburkarna.
▯Ta inte ut glasburkarna ur apparaten förrän de har
svalnat helt och hållet.
Desinficering
Till exempel nappflaskor, marmeladglasburkar
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen och
förvärm apparaten i ångläget.
▯Lägg nappflaskorna eller marmeladburkarna i
insatsen utan hål. Lägg på glaslocket.
▯Ångkoka i 20 minuter.
Varmhållning
Till exempel kött, grönsaker, tillbehör
▯Fyll ångkokaren till den nedre markeringen.
▯Ställ in temperaturvredet på 80 - 90 °C och
förvärm ångkokaren.
▯Placera insatsen med maträtten i apparaten.
▯Lägg på glaslocket igen. Maträtterna i
ånginsatserna kan nu hållas varma på ett
skonsamt sätt under en längre tid utan att förlora
sin goda smak eller torka ut.
10
Page 11
Inställningstabell
Värdena i inställningstabellen är beräknade för
förvärmd apparat. De tjänar bara som riktlinje,
eftersom det behövs mer eller mindre värme beroende
på matvarornas art och beskaffenhet.
Laxfilé (600 g)1 literhålinsats10 - 15 min.
Forell kokt (2 foreller)1 literhålinsats8 - 10 min.Grönsaksbuljong med ättika i
Forell i spad (2 foreller)1 literutan hål10 - 15 min.
Torskkotlett i vinånga (2 kotletter)1 literutan hål20 min.i grönsaksbädd över vatten och vin
Kungsfisk (3 filéer)1 literutan hål10 - 12 min.
Gösfilé (1 kg + 0,5 l vatten och
ingredienser)
Blåmusslor1 literhålinsats, insats
Grönsaker
Blomkål (1 huvud)1 literhålinsats15 - 20 min.i buketter
Blomkål (1 kg) och
morötter (1 kg)
Broccoli (1 huvud)1 literhålinsats10 - 15 min.i buketter
Gröna bönor (800 - 1000 g)1 literhålinsats20 - 25 min.
Kålrabbi (800 g)1 literhålinsats15 - 25 min.i skivor
Morötter (1 kg)1 literhålinsats10 - 15 min.i skivor
Potatis kokta med skal (1 kg)1 literhålinsats30 - 40 min.
Skalad potatis (1 kg)1 literhålinsats20 - 25 min.halveras
Skalad potatis (1 kg) och
blomkål (1 kg)
Sparris (2 kg)1 literhålinsats, insats
Wienerkorv (4 - 8 par)4 literutan hål10 - 20 min.75 - 85 °C
Frikadeller (allt efter storlek)4 liter (t.ex. köttbuljong)utan hål20 - 30 min.90 - 95 °C
Kroppkakor (4 - 6) / pasta4 literutan hål20 - 30 min.90 - 95 °C
Vinglögg (minst 1 liter)utan hål—80 - 90 °C
Råd och tips
▯Maximalt två insatser kan användas samtidigt i
ångkokaren.
▯Vid ångning med två insatser kan du sätta in
insatserna samtidigt i behållaren eller efter
vartannat under tillagningen. Insatsen med hål
måste placeras under insatsen utan hål.
Sätt först in den matvara som behöver längst
tillagningstid i behållaren. Sätt in den andra
insatsen i behållaren, när den återstående tiden
är lagom för den första matvaran. På så sätt kan
maträtter med olika tillagningstider bli färdiga
samtidigt.
▯Lägg om möjligt alltid på glaslocket. Tack vare det
tättslutande locket undviks förlust av ånga och
energi.
▯Aromatisera tillagningsvätskan vid ångning och
kokning t.ex. med örter, kryddor, vitlök, ingefära,
citronsaft eller vin. Restsilen måste alltid
användas i behållaren och resterna ska tas bort
före tömningen, så att avloppet inte täpps till.
▯När livsmedel tillagas i ånga bibehåller de en
intensivare egen smak än livsmedel som kokas på
sedvanligt sätt. Därför kan man mestadels avstå
från att tillsätta extra kryddor.
▯Näringsämnen, vitaminer och mineralämnen
bevaras, och maten bibehåller också sin egen
typiska smak, form och färg. Tillagningen sker
utan fett.
▯Matvaran kommer inte i beröring med det kokande
vattnet. Livsmedlet omslutes fullständigt av ångan
och lakas inte ur av vattnet.
12
Page 13
Skötsel och rengöring
I detta kapitel finner du tips och anvisningar till hur du
bäst sköter och rengör din apparat.
ã=Risk för brännskador!
Enheten blir het vid användning. Låt enheten svalna
före rengöring.
ã=Risk för stötar!
Rengör aldrig enheten med högtryckstvätt eller
ångrengöring.
Rengöra apparaten
▯Töm behållaren efter varje användning och rengör
den med en mjuk diskborste.
behållaren med vårdmedel för ädelstål,
eftersom sådana medel ofta inte är riskfria i
kontakt med livsmedel.
▯Avlagringar av smuts, salt eller kalk kan förorsaka
korrosionsskador.
▯Rengör insatserna och restsilen i diskmaskinen
eller med mild diskmedelslösning. Rengör
handtaget för insatserna endast för hand.
▯Torka ur behållaren noggrant med duk. Sålänge
som behållaren är fuktig får locket inte läggas på.
▯Om det bildas en vit beläggning i behållaren på
grund av mycket kalkhaltigt vatten: Torka ur
behållaren med ättikvatten eller ett
avkalkningsmedel, som är riskfritt i beröring med
livsmedel. Skölj efter med rent vatten.
▯När behållaren har torkat, polera den med mjuk
duk och en droppe matolja.
Behandla inte
Apparatdel/ytaRekommenderad rengöring
BehållareRengör med mjuk diskborste och
diskmedel och torka ur noggrant med
mjuk duk.
ÅnginsatserDiskmaskin
GlaslockDiskmaskin
HandtagRengör med varmt vatten och
diskmedel.
ManöverpanelenRengör med mjuk, fuktig trasa och litet
diskmedel; trasan får inte vara för våt.
Eftertorka med mjuk duk.
För skötsel av manöverpanelen kan du
köpa lämplig skötselolja hos din
fackhandlare eller i vår Online Shop
(beställnummer 311135). Fördela
skötseloljan jämnt med en mjuk duk på
manöverpanelen efter rengöringen.
VredRengör med mjuk, fuktig trasa och litet
diskmedel; trasan får inte vara för våt.
Se upp! Skada på apparaten: Dra inte
av vreden vid rengöringen.
Använd inte dessa rengöringsmedel
▯Skurpulverhaltiga eller skarpa rengöringsmedel
▯Låt inte syrahaltiga rengöringsmedel (t.ex. ättika,
citronsyra, osv.) hamna på ramen eller panelen.
▯Klorhaltiga eller starkt alkoholhaltiga
rengöringsmedel
▯Ugnsspray
▯Hårda, repande disksvampar, borstar eller
skurnylon
▯Tvätta ur nya svampdukar grundligt innan du
använder dem.
När insatserna och handtaget är rengjorda och torra
kan du förvara dem i behållaren. Lägg då glaslocket
upp och ner, så att hällskyddet (specialtillbehör)
sedan ligger riktigt på hällen.
Obs: När apparaten har använts i några timmar
avtecknar sig uppvärmningskonturerna i behållarens
botten. Detta har ingen inverkan på apparatens
funktion och kvalitet.
13
Page 14
Åtgärda fel
Om fel uppstår kan du ofta åtgärda dem lätt själv.
Beakta nedanstående anvisningar innan du anlitar
kundservicen.
Stäng av apparaten. Fyll på kallt vatten
minst till minimalmarkeringen. Låt
apparaten kallna fullständigt.
Slå från apparaten och låt den kylas av
fullständigt. Lägg på glaslocket vid
ångläge.
Slå från apparaten och låt den kylas av
fullständigt. Fyll behållaren med kallt
vatten.
Slå från apparaten och låt den kylas av
fullständigt. Torka ur behållaren med
ättikvatten eller en kalklösare, som är
riskfri i beröring med livsmedel. Skölj efter
med rent vatten.
14
Page 15
Kundservice
Förpackning och uttjänta apparater
Om din apparat behöver repareras finns vår
kundservice till för dig. Vi hittar alltid en passande
lösning, även för att du ska slippa onödiga besök av
tekniker.
Ange produktnumret (E-nr.) och tillverkningsnumret
(FD-nr.) när du ringer upp oss, så att vi kan ge dig
kvalificerad hjälp. Typskylten med nummerna finner du
på apparatens undersida. Här kan du fylla i data för
din apparat och telefonnumret till din kundservice, så
att du har dem nära till hands om de skulle behövas.
E-nr.FD-nr.
Kundservice O
Observera: Ett besök av kundserviceteknikern är inte
kostnadsfritt om apparaten använts på fel sätt, inte
ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad
förteckning över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
0771 11 22 77
S
local rate
Både förpackning till nya apparater och uttjänta
apparater innehåller värdefulla råvaror och
återvinningsbara material.
Se därför till att källsortera avfallet.
Informera dig hos din fackhandel eller din kommun om
aktuell hantering av avfallet.
Miljövänlig avfallshantering
Denna apparat fyller kraven enligt det
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Direktivet
anger den ram för tillbakatagande och
återvinning av uttjänta apparater som gäller
inom hela EU.
Lita på tillverkarens kunnande. Då vet du att det är
utbildade servicetekniker som gör reparationen med
originalreservdelar till din vitvara.
15
Page 16
Inholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger 17
Generelle oplysninger 17
Sikkerhed ved anvendelse 17
Sikkerhed ved rengøring 17
Sikkerhed ved vedligeholdelse og reparation 17
Årsager for skader 17
Deres nye apparat 18
Dampkoger 18
Symboler på panelet og i displayet 18
Tilbehør 19
Specialtilbehør 19
Funktionsmåde 19
Betjening 20
Før den første ibrugtagning 20
Kogepunktsudligning 20
Sætte håndtaget i 20
Tænde 20
Slukke 21
Elektronisk minutur 21
Børnesikring 21
Overophedningssikring 22
Sikkerhedsafbryder 22
Aftapning af væsken 22
Info
Der findes yderligere oplysninger om produkter,
tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.gaggenau.com og Online-Shop:
www.gaggenau-eshop.com
Rense apparatet 26
Disse rengøringsmidler må ikke benyttes 26
Afhjælpe fejl 27
Kundeservice 28
Forpakning og el-affald 28
Miljøvenlig bortskaffelse 28
16
Page 17
ã=Sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Opbevar
denne vejledning til senere brug eller til eventuelle
kommende ejere af apparatet.
Generelle oplysninger
Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet
må ikke tilsluttes, hvis det har en transportskade.
Dette apparat er kun beregnet til at bruges i en privat
hustand. Benyt apparatet kun til at tilberede madvarer,
men aldrig som varmeapparat.
Voksne eller børn må ikke betjene apparatet uden
opsigt, hvis de fysisk eller mentalt ikke er i stand til at
betjene det korrekt og sikkert, eller hvis de ikke er i
besiddelse af den nødvendige viden eller erfaring til
dette. Lad aldrig børn lege med apparatet eller med
emballagematerialet.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt
tidsur eller en ekstern fjernbetjening.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der
er opstået som følge af tilsidesættelse af
vejledningen.
Sikkerhed ved rengøring
Fare for forbrænding! Apparatet bliver meget varmt
under brugen. Lad apparatet køle af, inden det
rengøres.
Fare for elektrisk stød! Apparatet må aldrig rengøres
med højtryks- eller dampstrålerenser.
Pas på! Beskadigelse af apparat: Træk ikke
betjeningsknapperne af for at rengøre dem.
Sikkerhed ved vedligeholdelse og
reparation
Risiko for kvæstelser! Ved fejl eller beskadigelse på
apparatet: Drej sikringerne ud resp. slå dem fra. Ring
efter kundeservicen.
Fare for tilskadekomst! Ukyndige reparationer af
apparatet kan medføre stor fare for brugeren.
Reparationer af apparatet må kun udføres af en
fagmand. Kontakt kundeservice, hvis apparatet skal
repareres.
Risiko for kvæstelser! Et beskadiget elkabel skal
omgående erstattes af producenten, salgsfilialen,
kundeservicen eller en fagmand.
Sikkerhed ved anvendelse
Fare for forbrænding! Apparatet bliver meget varmt
under brugen. Hold børn på sikker afstand.
Brandfare! Brændbare materialer kan antænde sig
pga. varmen. Opbevar eller brug ikke noget brændbart
materiale (f. eks. spraydåser, rengøringsmidler) under
apparatet eller i dets umiddelbare nærhed. Opbevar
aldrig brændbare genstande i apparatet.
Fare for kortslutning! Kabelisoleringen på elektriske
apparater kan smelte. Læg aldrig tilslutningskabler på
varme kogezoner.
Skoldningsfare! Ved aftapning af vand uden fast
spildevandstilslutning: Lad apparatet afkøle først. Sæt
en passende beholder med tilstrækkelig kapacitet
under apparatet til at opfange vandet med.
Forbrændingsfare! Tag kogeindsatserne kun ud vha.
det medfølgende håndtag. Håndtaget skal sikkert
falde i hak ved kogeindsatsen. Håndtaget er ikke
egnet til at vende kogeindsatsen og hælde dens
indhold ud.
Årsager for skader
Pas på!
–Overophedningssikringen slukker for apparatet.:
Tænd ikke for apparatet, når det er tomt. Baljen
skal mindst være fyldt til minimalmarkeringen og
højst til skvulpekanten med koldt vand eller
væske. Lad ikke koge apparatet, indtil det er tomt.
Opvarm aldrig olie i baljen.
–Beskadigelse af glaslåget: Læg det varme glaslåg
aldrig på et vådt, koldt arbejdsbord og afkøl det
heller ikke under koldt rindende vand. Glaslåget
kan splintres. Et beskadiget glaslåg skal udskiftes
med det samme. Skulle et beskadiget glaslåg
medføre, at glassplinter kommer i baljen, kan
levnedsmidlerne, der er tilberedt deri, ikke
længere spises.
–Skade på apparatet pga. ikke egnet tilbehør:
Benyt kun det beregnede originaltilbehør.
–Korrosion pga. salt eller krydderier: Kom salt og
bouillonterninger kun i varmt vand. Baljen er i
videst mulig omfang korrosionsbestandig.
Alligevel kan f.eks. salt i visse tilfælde angribe
materialet.
Forbrændingsfare! Kun ved monteret låg (VD 201):
Låget må først lukkes, når apparatet er fuldstændigt
afkølet. Apparatet må aldrig tændes, når låget er
lukket. Benyt låget ikke til at varmholde eller henstille
ting på.
17
Page 18
Deres nye apparat
%HWMHQLQJVNQDS
WHPSHUDWXU
'LVSOD\
%HWMHQLQJVNQDS
PLQXWXU
6NYXOSHNDQW
'DPSXGO¡EVnEQLQJ
.RJHLQGVDWVLNNHSHUIRUHUHW
*ODVOnJ
.RJHLQGVDWVSHUIRUHUHW
0LQLPDOPDUNHULQJ
$IWDSQLQJVnEQLQJPHGUHVWHVL
%DOMH
Her lærer De Deres nye apparat at kende og får
informationer vedr. tilbehøret.
Følgende tilbehør kan De bestille via Deres
forhandler:
AG 050 000Afløbsinstallationssæt med låselig
tilbageløbsventil, afløbstilbehør (DN 40)
og tilslutningsmuffe (½" til 1½")
AM 060 000Afløbsinstallationssæt, gør det muligt at
aftappe væsken i en passende beholder
FK 023 000Pastakurv
GE 020 010Kogeindsats, ikke perforeret
I dampkogeren kan De dampkoge, koge, småkoge og
blanchere.
Dampkogningen er en tilberedning i strømmende
vanddamp. Temperaturen ligger omkring 100 °C. Det
er vanddampen, der overfører varmen. Egnede
levnedsmidler er f.eks. grøntsager, kartofler, fisk.
Dampen omgiver madvarerne og forhindrer, at
levnedsmidlerne taber deres næringsstoffer.
Madvarerne bevarer sin form, farve og sin typiske
aroma. Levnedsmidlerner bliver ikke brune i
dampkogeren.
Med dette apparat har De også mulighed for at
dampkoge uden tryk i en eller to kogeindsatser. Ved
de perforerede kogeindsatser kan dampen nå hen til
madvarerne fra alle sider. Dermed sikres en jævn
tilberedning, selvom det drejer sig om større
mængder.
De kan indstille væskens temperatur i trin på 5 °C
mellem 45 og 95 °C. Med denne nøjagtige indstilling
af vandtemperaturen har De mulighed for f.eks. at
smelte chokoladeovertræk, pochere kød eller koge
pasta.
GE 020 020Kogeindsats, perforeret
VD 201 014Låg i ædelstål
VD 201 034Låg i aluminium
VV 200 014Kombiliste i ædelstål til kombination
med yderligere Vario-apparater
VV 200 034Kombiliste i aluminium til kombination
med yderligere Vario-apparater
Benyt tilbehøret kun som angivet. Producenten er ikke
ansvarlig, hvis tilbehøret anvendes forkert.
19
Page 20
Betjening
Sætte håndtaget i
ã=Forbrændingsfare!
Før den første ibrugtagning
Vær opmærksom på følgende henvisninger, inden
De dampkoger for første gang:
Rens apparatet og tilbehøret grundigt.
1
2Ved idriftsættelsen skal der gennemføres en
kogepunktsudligning.
Bemærk: At dampkoge uden at have gennemført
kogepunktsudligningen kan medføre
fejlfunktioner på apparatet. Det er muligt, at der
genereres for meget eller for lidt damp.
3Efter kogepunktsudligningen fyldes baljen op til
skvulpekanten med vand, og apparatet lades koge
i 30 minutter for at fjerne eventuelle "nye" lugte.
Aftap vandet og tør baljen omhyggeligt ud.
Kogepunktsudligning
Kogepunktet er afhængigt af lufttrykket. Da lufttrykket
falder med stigende højde, falder dermed også
kogepunktet.
Tag kogeindsatserne kun ud vha. det medfølgende
håndtag. Håndtaget skal sikkert falde i hak ved
kogeindsatsen. Håndtaget er ikke egnet til at vende
kogeindsatsen og hælde dens indhold ud.
1Skub håndtaget ind i udsparingen ved
kogeindsatsen.
2Sving håndtaget tilbage. Løft kogeindsatsen ved
håndtaget.
Inden De dampkoger for første gang med
dampkogeren skal De gennemføre en
kogepunktsudligning. Derved tilpasses dampkogeren
til lufttrykket på opstillingsstedet.
Gennemføre kogepunktsudligningen
1
Fyld baljen op til minimalmarkeringen med koldt
vand. Læg glaslåget på.
2Drej betjeningsknappen Temperatur til position
95 °C.
3Inden for 5 sekunder: Drej den samme
betjeningsknap Temperatur
tilbage mellem positionen ¥ og positionen
95 °C. Drej betjeningsknappen derefter tilbage til
position ¥ .
Symbolet [ blinker under kogepunktsudligningen. Så
snart symbolet [ ikke længere blinker, er
kogepunktsudligningen afsluttet. Dette varer mellem 3
og 7 minutter.
to gange frem og
Tænde
Fyld baljen med koldt vand eller en anden væske
(påfyldningsmængde 1 - 4 liter, se også
tilberedningstabel). Baljen må ikke påfyldes med olie.
Baljen skal mindst være fyldt til minimalmarkeringen
og højst til skvulpekanten.
Drej betjeningsknappen Temperatur til den ønskede
position. Den indstillede temperatur vises i displayet.
Symbolet [ lyser i displayet, så længe apparatet
opvarmes.
De kan indstille temperaturen fra 45 - 95 °C. Til
dampkogningen indstiller De dampkogningstrinet ¥ .
Bemærk: Vær opmærksom på, at glaslåget ligger
godt på under driften og at dampudløbsåbningen ikke
er tildækket.
Bemærk: Det kan være, at der genereres mere damp
under kogepunktsudligningen.
20
Page 21
Slukke
Børnesikring
Drej betjeningsknappen Temperatur til position 0.
Indikeringen i displayet går ud.
Elektronisk minutur
Minuturet kan De indstille mellem 1 og 90 minutter.
Dampkogeren slukkes af slukautomatikken efter den
indstillede tid.
De kan benytte minuturet også, uden slukkefunktion,
når der er slukket for apparatet.
Indstille minuturet
1
Indstil den ønskede temperatur eller
dampkogningstrinet.
2Drej betjeningsknappen Minutur til @ eller A for
at indstille den ønskede tid.
Tænde for børnesikringen
1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod højre til
en hvilken som helst temperatur.
▯Meget varmt vand er blevet fyldt i baljen.
▯Apparatet har kogt, indtil det har været tomt, resp.
væsken er sunket under minimalmarkeringen.
▯Apparatet er blevet brugt i for lang tid på
dampkogningstrinet uden låg.
▯Baljen er stærkt tilkalket.
ã=Skoldningsfare!
Ved aftapning af vand uden fast spildevandstilslutning:
Lad apparatet afkøle først. Sæt en passende beholder
med tilstrækkelig kapacitet under apparatet til at
opfange vandet med.
Bemærk: Hvis De ikke har en fast monteret
spildevandstilslutning til rådighed, skal De installere
afløbsinstallationssættet AG 060 000 og sætte en
temperaturbestandig beholder af passende størrelse
(mindst 10 l) under afløbshanen.
Åbne afløbshanen
1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod venstre
til position ¤.
2Drej betjeningsknappen Minutur mod venstre til
position ¤ og hold den i denne position.
Sikkerhedsafbryder
Til Deres sikkerhed er apparatet udstyret med en
sikkerhedsafbryder. Ethvert opvarmningsforløb
slukkes efter 4 timer, hvis der ikke sker nogen
betjening i løbet af denne tid. I displayet fremkommer
blinkende bindestreger.
Drej betjeningsknappen Temperatur til 0, så kan De
tage apparatet i drift som sædvanlig.
Der høres et signal. Efter få sekunder blinker ¤ i
displayet. Afløbshanen åbnes. Når afløbshanen er
åben, lyser ¤ permanent i displayet.
Lukke afløbshanen
1
Drej betjeningsknappen Temperatur mod venstre
til position ¤.
2Drej betjeningsknappen Minutur mod højre til
position @ og hold den i denne position.
Der høres et signal. Efter få sekunder blinker ¤ i
displayet. Afløbshanen lukkes. Så snart afløbshanen
er lukket, går ¤ ud.
Bemærk: Når afløbshanen ikke er fuldstændigt åbnet
eller lukket, blinker ¤ i displayet.
22
Page 23
Apparatets anvendelsesområder
Kogning i damp
For eksempel grøntsager, kartofler
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Sæt kogeindsatsen med madvarerne ind i
apparatet. Når De bruger to kogeindsatser
samtidigt, skal De først sætte den perforerede
indsats ind i apparatet og derefter den ikke
perforerede indsats oven over.
▯Læg glaslåget på igen. De kan forstærke
madvarernes smag ved at erstatte vandet med en
væske, der er tilpasset madvarerne
(f.eks. grøntsagsbouillon, fiskefond, kødbouillon).
Koge i boblende vand
For eksempel pasta
▯Fyld dampkogeren maks. op til skvulpekanten og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Vi anbefaler Dem at lægge glaslåget på. Brug
pastakurven (tilbehør FK 023 000).
Blanchere
For eksempel grøntsager
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Læg grøntsagerne ind i den ikke perforerede
kogeindsats.
▯Efter 1 - 2 minutter kommes grøntsagerne i isvand
for at afkøle hurtigt. Lad grøntsagerne godt
dryppe af.
Småkoge
For eksempel pølser
▯Fyld baljen maks. til svulpekanten.
▯Drej betjeningsknappen Temperatur til en
temperatur mellem 45 og 95 °C og forvarm
dampkogeren.
▯Vi anbefaler Dem at lægge glaslåget på. Brug
pastakurven (tilbehør FK 023 000).
Regenerering
For eksempel retter på en tallerken, tilberedte
madvarer
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Kom Deres tilberedte madvarer i den respektive
kogeindsats og drej betjeningsknappen tilbage til
den ønskede temperatur (85 - 95 °C). Læg
glaslåget på igen.
Koge saft
For eksempel bær
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Læg bærrene ind i den perforerede kogeindsats.
▯Sæt først den ikke perforerede kogeindsats ind i
apparatet og derefter den perforerede
kogeindsats med bærrene oven over.
▯Dampkog så længe, indtil der ikke længere siver
nogen saft ud.
Indkogning
For eksempel frugt, grøntsager
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering.
▯Sæt glassene ind i den perforerede kogeindsats,
således at glassene ikke berører hinanden.
▯Drej betjeningsknappen Temperatur til positionen
Dampkogningstrin ¥.
▯Sluk for apparatet, så snart små bobler stiger op i
glasset.
▯Tag glassene først ud af apparatet, når disse er
fuldstændigt afkølet.
Desinficering
For eksempel sutteflasker, marmeladeglas
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering og
forvarm apparatet på positionen
Dampkogningstrin.
▯Læg sutteflaskerne eller marmeladeglassene ind i
den ikke perforerede kogeindsats. Læg glaslåget
på.
▯Dampkog i 20 minutter.
Varmholde
For eksempel kød, grøntsager, tilbehør
▯Fyld dampkogeren op til den nedre markering.
▯Drej betjeningsknappen Temperatur til 80 - 90 °C
og forvarm dampkogeren.
▯Sæt kogeindsatsen med madvarerne ind i
apparatet.
▯Læg glaslåget på igen. Madvarerne i
kogeindsatserne kan på den måde over en
længere periode varmholdes skånsomt,
velsmagende og uden at de bliver tørre.
23
Page 24
Indstillingstabel
Værdierne i indstillingstabellen gælder for et
forvarmet apparat. De er kun vejledende værdier, da
der kræves mere eller mindre varme, afhængig af
rettens art og tilstand.
Budding i vandbadform (mængde til
1,5 liters form)
Kompot (1 kg, 0,25 l vand)1 literikke perforeret10 - 20 min.
Gærboller (8 boller, 125 ml mælk,
smør, sukker)
Risengrød (250 g, 0,8 l mælk)1 literikke perforeret25 - 30 min.
1 literperforeretiht. opskriften
1 literikke perforeret15 - 20 min.
10 - 15 min.
Småkoge — indstilling: Temperaturtrin
MadvarerVandmængdeKogeindsatsTilberedningstid Temperatur
Pølser (4 - 8 par)4 literuden10 - 20 min.75 - 85 °C
Kødboller (alt afhængig af størrelsen)4 liter (f.eks. kødbouillon)uden20 - 30 min.90 - 95 °C
Melboller (4 - 6) / pasta4 literuden20 - 30 min.90 - 95 °C
Gløgg (mindst 1 liter)uden—80 - 90 °C
Tips og tricks
▯Levnedsmidler, der er tilberedt i damp, smager
meget mere intensivt end levnedsmidler, der er
tilberedt på almindelig måde. Så kan man næsten
altid afstå fra bruge yderligere krydderier.
▯I dampkogeren kan der indsættes maksimalt to
kogeindsatser samtidigt.
▯Når De dampkoger med to kogeindsatser kan de
sætte kogeindsatserne samtidigt ind i baljen eller
under tilberedningen efter hinanden. Den
perforerede indsats skal sættes ind under den
ikke perforerede indsats.
Kom først madvarerne i baljen, der har en længere
tilberedningstid. Sæt den anden kogeindsats ind i
baljen, når resttiden for de første madvarer er
blevet nået. På denne måde kan retter med
forskellige tilberdningstider blive samtidigt
færdige.
▯Næringsstoffer, vitaminer og mineralstoffer
bevares ligesom smag, form og farve.
Tilberedningen sker uden fedt.
▯Madvarerne komme ikke i kontakt med det
kogende vand. Madvarerne omgives dermed
fuldstændigt af damp og udvandes ikke.
▯Læg om muligt altid glaslåget på. Damp og
energitab undgås vha. af det tæt lukkende låg.
▯Aromatisér væsken under dampkogningen og
kogningen, f.eks. med krydderurter, krydderier,
hvidløg, citronsaft, vin. Benyt under alle
omstændigheder restesien i baljen og fjern
resterne, inden baljen tømmes for at undgå, at
afløbet tilstoppes.
25
Page 26
Vedligeholdelse og rengøring
I dette afsnit finder De tips og henvisninger for en
optimal vedligeholdelse og rengøring af Deres
apparat.
ã=Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt under brugen. Lad
apparatet køle af, inden det rengøres.
ã=Fare for elektrisk stød!
Apparatet må aldrig rengøres med højtryks- eller
dampstrålerenser.
Rense apparatet
▯Baljen skal tømmes efter hver brug og renses
med opvaskemiddel og en blød opvaskebørste.
Baljen må ikke behandles med plejemidler til
ædelstål, da disse oftest ikke er egnede til
levnedsmidler.
▯Aflejringer af smuds, salt elle kalk kan medføre
korrosionsskader.
▯Rens kogeindsatserne og restesien i
opvaskemaskinen eller med en mild sæbelud.
Håndtaget til kogeindsatserne skal kun renses
med hånden.
▯Tør baljen grundigt ud med en klud. Så længe
baljen stadigvæk er fugtig, burde glaslåget ikke
lægges på.
▯Hvis der har dannet sig en hvid belægning i baljen
på grund af meget kalkholdigt vand: Tør baljen ud
med eddikevand eller et afkalkningsmiddel, der er
egnet til levnedsmidler. Skyl godt efter med klart
vand.
▯Efter at baljen er tør skal den poleres med en
blød klud og en dråbe spiseolie.
Efter at kogeindsatserne og håndtaget er renset og
tørret kan de opbevares i baljen. For at låget
(specialtilbehør) rigtigt ligger på kogesektionen, skal
glaslåget vendes.
Apparatdel/
overflade
BaljeRenses med en blød opvaskebørste og
KogeindsatsOpvaskemaskine
GlaslågOpvaskemaskine
HåndtagRenses med varmt vand og
BetjeningspanelRenses med en blød, fugtig klud og
BetjeningsknapRenses med en blød, fugtig klud og
Anbefalet rengøring
opvaskemiddel og tørres grundigt af
med en blød klud.
opvaskemiddel.
lidt opvaskemiddel; kluden må ikke
være for våd. Tør efter med en blød
klud.
Hos Deres forhandler eller i vores
online-shop får De en egnet plejeolie
(bestillingsnr. 311135) til at pleje
betjeningspanelet. Påfør plejeolien
efter rengøringen med en blød klud
jævnt på betjeningspanelet.
lidt opvaskemiddel; kluden må ikke
være for våd.
Pas på! Skade på apparatet: Træk
betjeningsknapperne ikke af for at
rense dem.
Disse rengøringsmidler må ikke
benyttes
▯Skurende eller skarpe rengøringsmidler
▯Syreholdige rengøringsmidler (f.eks. eddike,
citronsyre osv.) må ikke kommes på rammen eller
panelet
▯Klorholdige eller stærk alkoholholdige
rengøringsmidler
▯Ovnrens
▯Hårde rengøringssvampe, børster eller
skrubbesvampe, der efterlader ridser
▯Nye svampeklude skal skylles grundigt inden
brug.
Bemærk: Efter nogle driftstimer aftegner sig
varmeslangen på baljens bund. Dette påvirker ikke
apparatets funktion og kvalitet.
26
Page 27
Afhjælpe fejl
Tit kan De selv afhjælpe fejl, der opstår. Vær
opmærksom på følgende henvisninger, inden De
ringer til kundeservicen.
Sluk for apparatet. Påyld koldt vand mindst
op til minimalmarkeringen. Lad apparatet
afkøle fuldstændigt.
Sluk for apparatet og lad det afkøle
fuldstændigt. Læg glaslåget på, når De
benytter dampkogningstrinet.
Sluk for apparatet og lad det afkøle
fuldstændigt. Fyldt koldt vand i baljen.
Sluk for apparatet og lad det afkøle
fuldstændigt. Tør baljen ud med
eddikevand eller et afkalkningsmiddel, der
er egnet til levnedsmidler. Skyl godt efter
med klart vand.
27
Page 28
Kundeservice
Forpakning og el-affald
Når Deres apparat skal repareres, kan De henvende
Dem til vores kundeservice. Vi finder altid en
passende løsning, også for at undgå unødige besøg af
teknikere.
Når De ringer, bedes De angive produktnummeret
(E-nr.) og produktionsnummeret (FD-Nr.), således at vi
kan hjælpe Dem kvalificeret. Typeskiltet med numrene
findes på apparatets bund. De kan med det samme
indføre dataerne af Deres apparat her, så behøver De
ikke søge dem i givet fald.
E-nr.FD-nr.
Kundeservice O
Vær opmærksom på, at besøget fra en
kundeservicetekniker i tilfælde af en fejlbetjening
heller ikke er gratis under garantiperioden.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte
kundeservice-fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
44 89 89 85
DK
Både nye apparaters forpakning og el-affald
indeholder værdifulde råstoffer og genbrugelige
materialer.
Bortskaf de enkelte dele kildesorteret.
Deres forhandler eller Deres kommune kan fortælle
Dem, hvor og hvordan bortskaffelsen kan ske.
Miljøvenlig bortskaffelse
Dette apparat er i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste of
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en
tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i
hele den Europæiske Union.
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af
producenten, kan man være sikker på, at de bliver
udført af uddannede serviceteknikere, som anvender
originale reservedele.
28
Page 29
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger 30
Generelle opplysninger 30
Sikkerhet under bruk 30
Sikkerhet ved rengjøring 30
Sikkerhet ved vedlikehold og reparasjon 30
Årsaker til skader 30
Ditt nye apparat 31
Dampkoker 31
Symboler på panelet og i displayet 31
Utstyr 32
Spesialutstyr 32
Funksjonsmåte 32
Betjening 33
Før førstegangs bruk 33
Kokepunktjustering 33
Henge inn håndtak 33
Innkobling 33
Utkobling 34
Elektronisk timer for korttid 34
Barnesikring 34
Overopphetingsbeskyttelse 35
Sikkerhetsutkobling 35
Avtapping av kokevæsken 35
Info
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør,
reservedeler og tjenester finner du på Internett:
www.gaggenau.com og nettbutikk: www.gaggenaueshop.com
Rengjør apparatet 39
Disse rengjøringsmidler må ikke benyttes 39
Feilfjerning 40
Kundeservice 41
Emballasje og gamle apparater 41
Miljøvennlig deponering 41
29
Page 30
ã=Sikkerhetsanvisninger
Les denne bruksanvisningen nøye. Ta vare på
bruksanvisningen, slik at du eller senere eiere kan
bruke den ved behov.
Generelle opplysninger
Kontroller apparatet etter at det er pakket ut.
Apparatet må ikke slås på hvis det er blitt skadet
under transport.
Dette apparatet er bare bestemt for bruk i private
husholdninger og i hjemmet. Benytt apparatet bare for
tilberedning av mat, aldri som varmeapparat.
Sikkerhet ved rengjøring
Forbrenningsfare! Apparatet blir varmt under bruk.
Vent med rengjøring til apparatet er avkjølt.
Fare for elektrisk støt! Det må ikke brukes
høytrykksspyler eller damprenser til rengjøring av
apparatet.
Obs! Skader på apparatet: Dreiebryterne må ikke
trekkes av ved rengjøring.
Sikkerhet ved vedlikehold og
reparasjon
Fare for skader! Ved feil eller skader på apparatet:
Skru ut eller koble ut sikringer. Ring til kundeservice.
Voksne og barn som fysisk eller psykisk ikke er i stand
til å håndtere apparatet eller ikke har den kunnskap og
erfaring som kreves for å betjene apparatet på en
riktig og sikker måte, må ikke bruke apparatet uten
oppsyn. Barn må ikke få leke med apparatet eller
emballasjen.
Dette apparatet er ikke laget for bruk med eksternt
tidsur eller ekstern fjernkontroll.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
skyldes at bruksanvisningen ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet under bruk
Forbrenningsfare! Apparatet blir varmt under bruk.
Hold barn borte fra apparatet.
Brannfare! Brennbare materialer kan antennes på
grunn av varmen. Ikke oppbevar eller bruk brennbart
materiale (f. eks. spraybokser, rengjøringsmidler)
under apparatet eller direkte ved siden av. Oppbevar
aldri brennbare gjenstander i apparatet.
Fare for kortslutning! Kabelisolasjonen på elektrisk
utstyr kan smelte. Strømledninger må aldri legges på
varme kokesoner.
Forbrenningsfare! Ved tømming av vann uten fast
spillvannstilkobling: La apparatet avkjøles først. Sett
en egnet beholder med tilstrekkelig rominnhold under
apparatet for å samle opp vannet.
Forbrenningsfare! Ta kokekarene bare ut med det
medleverte håndtaket. Håndtaket må smekke inn
sikkert på kokekaret. Håndtaket er ikke egnet for å snu
dampristen til å helle ut innholdet.
Fare for personskader! Ufagmessig reparasjon kan
føre til betydelige farer. Reparasjoner av apparatet må
bare utføres av fagfolk. Kontakt kundeservice dersom
det er behov for reparasjon.
Fare for skader! E skadet strømkabel må omgående
skiftes ut av produsenten, salgsfilialen, kundeservicen
eller av fagfolk.
Årsaker til skader
Obs!
–Overopphetingsbeskyttelsen kobler apparatet
automatisk ut: Apparatet må ikke tas i bruk når
det er tomt. Kokekaret fylles minst til den nedre
markeringen eller maksimalt til
overkokingsranden med kaldt vann eller
kokevæske. Kokekaret må ikke koke tomt for vann.
Varm aldri opp olje i kokekaret.
–Skader på glasslokket: Det varme glasslokket må
ikke legges på en våt, kald benkeplate eller
avkjøles under kaldt rennende vann. Glasslokket
kan sprekke. Et skadet glasslokk må skiftes ut
med en gang. Hvis glassplinter fra et skadet
glasslokk er kommet i kokekaret, må denne maten
ikke lenger spises.
–Skader på apparatet ved uegnet utstyr: Det må
bare benyttes det originale utstyret.
–Korrosjon på grunn av salt eller krydder: Gi salt
og buljongterninger kun i varmt vann. Kokekaret
er stort sett korrosjonsbestandig. Likevel kan
f.eks. salt i visse tilfeller angripe materialet.
Forbrenningsfare! Kun ved montert dekkplate (VD
201): Lukk dekkplaten først etter at apparatet er
avkjølt. Slå aldri på apparatet mens dekkplaten er
lukket. Benytt dekkplaten verken som varmeplate eller
avlastningsflate.
30
Page 31
Ditt nye apparat
%U\WHUHWHPSHUDWXU
'LVSOD\
%U\WHUHWLPHU
2YHUNRNLQJVUDQG
'DPSXWO¡SVnSQLQJ
'DPSULVWXWHQKXOO
*ODVVORNN
'DPSULVWPHGKXOO
1HGUHPDUNHULQJ
$YO¡SVnSQLQJPHGUHVWHVLO
.RNHNDU
Her lærer du ditt nye apparat å kjenne og får
informasjon om utstyret.
Det følgende utstyret kan du bestille hos din
fagforhandler:
AG 050 000Avløps-installasjonssett med låsbar
tilbakeslagsventil, avløpsgarnityr
(DN 40) og koblingsmuffe (½" på 1½")
AG 060 000Avløps-installasjonssett, gjør det mulig
at kokevæsken kan tømmes i en egnet
beholder
I dampkokeren kan du dampkoke, koke, trekke og
forvelle.
Dampkoking er koking i strømmende vanndamp.
Temperaturområdet ligger omkring 100°C.
Vanndampen overfører varmen. Egnede næringsmidler
er f. eks. grønnsaker, poteter, fisk.
Dampen omgir maten fra alle sider og forhindrer at
næringsstoffene til maten går tapt. Maten beholder sin
form, farge og typiske aroma. Maten brunes ikke i
dampkokeren.
Apparatet kan brukes til dampkoking med en eller to
damprister uten trykk. Dampristene med hull slipper
dampen gjennom til maten fra alle sider. På denne
måten garanteres en jevn tilberedning også med
større matmengder.
Du kan innstille kokevæskens temperatur i 5 °C skritt
mellom 45 - 95 °C. Den nøyaktige innstillingen av
vanntemperaturen gjør det f. eks. mulig å smelte
sjokoladeglasur, posjere kjøtt eller koke nudler.
FK 023 000Pastakurv
GE 020 010Damprist, uten hull
GE 020 020Damprist med hull
VD 201 014Dekkplate i edelstål
VD 201 034Dekkplate i aluminium
VV 200 014Kombilist i edelstål, for kombinasjon
med ytterligere Vario apparater
VV 200 034Kombilist i aluminium, for kombinasjon
med ytterligere Vario apparater
Benytt utstyret bare som angitt. Produsenten er ikke
ansvarlig hvis utstyret benyttes på feil måte.
32
Page 33
Betjening
Henge inn håndtak
ã=Forbrenningsfare!
Før førstegangs bruk
Ta hensyn til de følgende henvisningene før du
dampkoker for første gang:
Rengjør apparat og utstyrsdelene grundig.
1
2Ved førstegangs bruk må det gjennomføres en
kokepunktjustering.
Merk: Dampkoking uten kokepunktjustering på
forhånd kan føre til feilfunksjoner av apparatet.
Det er mulig at det produseres for mye eller for
lite damp.
3Fyll kokekaret med vann til overkokingsranden
etter kokepunktjusteringen og ha på apparatet på
dampkoketrinnet i 30 minutter for å fjerne mulig
nylukt. Tøm vannet og tørk kokekaret grundig.
Kokepunktjustering
Kokepunktet er avhengig av lufttrykket. Da lufttrykket
avtar med tiltagende høyde, synker derved også
kokepunktet.
Før første bruk av dampkokeren må det gjennomføres
en kokepunktjustering. Derved tilpasser dampkokeren
seg lufttrykket på oppstillingsstedet.
Gjennomføre kokepunktjustering
1
Fyll kokekaret med kaldt vann til den nedre
markeringen. Legg på glasslokk.
2Drei temperaturbryteren til posisjon 95 °C.
3Innen 5 sekunder: Drei temperaturbryteren to
ganger
posisjon 95 °C. Drei deretter bryteren til posisjon
¥.
frem og tilbake mellom posisjon ¥ og
Ta kokekarene bare ut med det medleverte håndtaket.
Håndtaket må smekke inn sikkert på kokekaret.
Håndtaket er ikke egnet for å snu dampristen til å
helle ut innholdet.
1Skyv håndtaket i utsparingen på kokekaret.
2Sving håndtaket tilbake. Løft dampristen opp med
håndtaket.
Innkobling
Fyll kokekaret med kaldt vann eller en annen
kokevæske (fyllmengde 1 - 4 liter, se også
tilberedningstabell). Kokekaret må ikke fylles med
olje. Kokekaret må fylles minst til den nedre
markeringen eller maksimalt til overkokingsranden.
Drei temperaturbryteren til ønsket posisjon. Den
innstilte temperaturen vises i displayet. Symbolet [
lyser i displayet så lenge apparatet varmer opp.
Symbolet [ blinker under kokepunktjusteringen. Så
snart symbolet [ ikke lenger blinker, er
kokepunktjusteringen avsluttet. Tiden er mellom 3 og
7 minutter.
Merk: Under kokepunktjusteringen kan det
produseres mer damp.
Du kan stille inn temperaturen fra 45 - 95 °C. For
dampkoking stiller du inn dampkoketrinnet ¥ .
Merk: Pass på at glasslokket ligger godt på og at
damputløpsåpningen ikke er tildekket under bruk.
33
Page 34
Utkobling
Barnesikring
Drei temperaturbryteren til posisjon 0. Visningen i
displayet slukner.
Elektronisk timer for korttid
Du kan stille inn timeren for korttid fra 1 til 90
minutter. Dampkokeren utkobler automatisk etter
innstilt tid.
Du kan benytte timeren for korttid uten automatisk
utkobling, også når apparatet er slått av.
Innstille timeren for korttid
1
Innstille ønsket temperatur eller dampkoketrinn.
2Drei korttidsbryteren på @ eller A for å stille inn
ønsket tid.
Koble inn barnesikring
1
Drei temperaturbryter mot høyre på en ønsket
temperatur.
2Drei korttidsbryteren mot venstre til posisjon
minus og hold den på denne posisjonen.
3Drei temperaturbryteren tilbake igjen til posisjon
0.
4Drei korttidsbryteren tilbake igjen til posisjon 0.
▯Det ble fylt meget varmt vann i kokekaret.
▯Apparatet ble kokt tomt for vann eller væsken er
synket under den nedre markeringen.
▯Apparatet var for lenge i bruk på dampkoketrinnet
uten lokk.
▯Kokekaret har store kalkavleiringer.
ã=Forbrenningsfare!
Ved tømming av vann uten fast spillvannstilkobling: La
apparatet avkjøles først. Sett en egnet beholder med
tilstrekkelig rominnhold under apparatet for å samle
opp vannet.
Merk: Hvis du ikke har fast montert
spillvannstilkobling, må du installere avløpsinstallasjonssettet AG 060 000 og sette en
temperaturbestandig beholder i tilsvarende størrelse
(minst 10 l) under tappekranen.
Åpne tappekran
1
Drei bryteren temperatur mot venstre til posisjon
¤.
2Drei korttidsbryteren mot venstre til posisjon ¤
og hold den i denne posisjonen.
Sikkerhetsutkobling
Til din beskyttelse er apparatet utstyrt med en
sikkerhetsutkobling. Hver oppvarmingsprosess
utkobles etter 4 timer, hvis apparatet ikke betjenes i
denne tiden. I displayet vises blinkende bindestreker.
Drei temperaturbryteren på 0, du kan da ta apparatet i
bruk igjen som vanlig.
Det lyder et signal. Etter noen sekunder blinker ¤ i
displayet. Tappekranen åpnes. Ved åpnet tappekran
lyser ¤ permanent i displayet.
Stenge tappekran
1
Drei temperaturbryteren mot venstre til posisjon
¤.
2Drei korttidsbryteren mot høyre til posisjon@ og
hold den i denne posisjonen.
Det lyder et signal. Etter noen sekunder blinker ¤ i
displayet. Tappekranen stenges. Så snart tappekranen
er stengt, slukner ¤.
Merk: Hvis tappekranen ikke er helt åpen eller stengt,
blinker ¤ i displayet.
35
Page 36
Bruk
Dampkoking
For eksempel grønnsaker, poteter
▯Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥.
▯Sett dampristen med maten i apparatet. Hvis du
benytter to damprister samtidig, sett først
dampristen med hull i apparatet og deretter
dampristen uten hull over den.
▯Sett glasslokket på igjen. Matens smak kan
fremheves ved å erstatte vannet med en væske
som er tilpasset næringsmiddelet (f.eks.
grønnsakkraft, fiskekraft, kjøttbuljong).
Koke i sprudlende vann
For eksempel pasta
▯Fyll dampkokeren maksimalt til oppkokingsranden
og forvarm apparatet på posisjon
dampkoketrinn¥ .
▯Vi anbefaler å sette på glasslokket. Benytt
pastakurven (utstyr FK 023 000).
Forvelling
For eksempel grønnsaker
▯Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn¥.
▯Legg grønnsakene i dampristen uten hull.
▯Etter 1 - 2 minutter legger du grønnsakene i
isvann for rask avkjøling. La grønnsakene dryppe
godt av.
Trekking
For eksempel pølser
▯Fyll kokekaret maksimalt til oppkokingsranden.
▯Drei temperaturbryteren på en temperatur mellom
45 og 95 °C og forvarm dampkokeren.
▯Vi anbefaler å sette på glasslokket. Benytt
pastakurven (utstyr FK 023 000).
Regenerering
For eksempel småretter, ferdig tilberedt mat
▯Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥ .
▯Sett den ferdige maten i den henholdsvise
dampristen og still temperaturbryteren tilbake til
ønsket temperatur (85 - 95 °C). Sett glasslokket
på igjen.
Safting
For eksempel bær
▯Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn ¥ .
▯Fyll frukt i dampristen med hull.
▯Sett først dampristen uten hull i apparatet og
deretter dampristen med hull og frukt oppå
denne.
▯Damp så lenge til det ikke lenger renner ut saft.
Hermetisering
For eksempel frukt, grønnsaker
▯Fyll dampkokeren til nedre markering.
▯Sett glassene i dampristen med hull slik at
glassene ikke berører hverandre.
▯Drei temperaturbryteren til posisjon
dampkoketrinn ¥.
▯Slå av apparatet så snart det stiger opp små
luftbobler i glasset.
▯Ta glassene først ut av apparatet når disse er
avkjølt fullstendig.
Desinfisering
For eksempel babyflasker, syltetøyglass
▯Fyll dampkokeren til nedre markering og forvarm
apparatet på posisjon dampkoketrinn.
▯Sett babyflaskene eller syltetøyglassene i
dampristen uten hull. Sett glasslokket på igjen.
▯Dampkok i 20 minutter.
Mat holdes varm
For eksempel kjøtt, grønnsaker, tilbehør
▯Fyll dampkokeren til nedre markering.
▯Still temperaturbryteren på 80 - 90 °C og forvarm
dampkokeren.
▯Sett dampristen med maten i apparatet.
▯Sett glasslokket på igjen. Maten i dampristene
kan så holdes varm på en skånsom måte i lengre
tid uten tap av smak og uten å tørke ut.
36
Page 37
Innstillingstabell
Verdiene i innstillingstabellen refererer til et apparat
som er forvarmet. De tjener bare som rettesnor, da
maten, alt etter type og tilstand, trenger mer eller
mindre varme.
Dampkoking / koking — innstilling: Dampkoketrinn
Mat som skal dampkokesVannmengde DampristKoketidHenvisninger
Kjøtt
Kjøttboller (500 g)1 litermed hull15 - 20 min.
Oksefilet (400 g)1 literuten hull15 - 20 min.Gi urter i kokekaret,
kompott (1 kg, 0,25 l vann)1 literuten hull10 - 20 min.
Hveteboller (8 boller, 125 ml melk,
smør, sukker)
Risgrøt (250 g, 0,8 l melk)1 literuten hull25 - 30 min.
1 litermed hulletter oppskrift
1 literuten hull15 - 20 min.
10 - 15 min.
Trekking — innstilling: Temperaturtrinn
MatVannmengdeDampristKoketidTemperatur
Pølser (4 - 8 par)4 literuten10 - 20 min.75 - 85 °C
Kjøttboller (alt etter størrelse)4 liter (f. eks. kjøttbuljong)uten20 - 30 min.90 - 95 °C
Baller (4 - 6) / nudler4 literuten20 - 30 min.90 - 95 °C
Gløgg (minst 1 liter)uten—80 - 90 °C
Tips og tricks
▯Du kan bruke maksimalt to damprister samtidig i
dampkokeren.
▯Ved dampkoking med to damprister kan du enten
sette dampristene samtidig i kokekaret eller sette
de etter hverandre inn under dampkokingen.
Dampristen med hull må settes under dampristen
uten hull.
Sett først maten med den lengre koketiden i
kokekaret. Sett den andre dampristen først inn i
beholderen når den resterende tiden for den
andre maten er oppnådd. På denne måten kan
retter med forskjellige koketider bli ferdig
samtidig.
▯Legg alltid på glasslokket hvis det er mulig. Damp
og energitap unngås ved et tettsittende lokk.
▯Gi aroma i kokevæsken ved damping og koking, f.
eks. med urter, krydder, hvitløk, ingefær,
sitronsaft, vin. Bruk alltid restesilen i kokekaret og
fjern rester før tømmingen slik at avløpet ikke
tilstoppes.
▯Mat koket i damp har en sterkere egensmak enn
mat som er tilberedt på tradisjonelt vis. Det er
derfor ikke nødvendig å krydre mye i tillegg.
▯Næringsstoffer, vitaminer og mineralstoffer
bevares likeså som typisk smak, form og farge.
Tilberedningen skjer uten fett.
▯Maten kommer ikke i berøring med det kokende
vannet. Maten omgis fullstendig av dampen og
mister ikke smaken gjennom vannet.
38
Page 39
Stell og rengjøring
I dette kapittelet finner du tips og henvisninger for
optimalt stell og rengjøring av apparatet.
ã=Forbrenningsfare!
Apparatet blir varmt under bruk. Vent med rengjøring
til apparatet er avkjølt.
ã=Fare for elektrisk støt!
Det må ikke brukes høytrykksspyler eller damprenser
til rengjøring av apparatet.
Rengjør apparatet
▯Tøm kokekaret etter hver bruk og rengjør med
oppvaskmiddel og en myk oppvaskbørste.
Kokekaret må ikke behandles med pleiemidler
for edelstål, da disse ofte ikke er egnet for
næringsmidler.
▯Avleiringer av smuss, salt eller kalk kan forårsake
korrosjonsskader.
▯Dampristene og restesilen kan vaskes i
oppvaskmaskinen eller med mildt oppvaskvann.
Håndtaket for dampristene må bare rengjøres for
hånd.
▯Tørk kokekaret grundig med en klut. Så lenge
kokekaret fremdeles er fuktig, bør glasslokket
ikke settes på.
▯Hvis det dannes et hvitt belegg i kokekaret på
grunn av meget kalkholdig vann: Tørk kokekaret ut
med eddikvann eller avkalkningsmiddel egnet for
næringsmidler. Skyll godt med klart vann.
▯Etter tørking poler kokekaret med en myk klut og
en dråpe matolje.
Etter rengjøring og tørking kan du oppbevare de rene
dampristene og håndtaket i kokekaret. Glasslokket må
snus slik at dampkokerbeskyttelsen (spesialutstyr)
sitter riktig på trauet.
Apparatdel/
overflate
KokekarRengjør med myk oppvaskbørste og
KokekarOppvaskmaskin
GlasslokkOppvaskmaskin
HåndtakRengjør med varmt vann og
BryterpanelRengjør med en myk, fuktig klut og litt
BrytereRengjør med en myk, fuktig klut og litt
Anbefalt rengjøring
oppvaskmiddel og tørk grundig med
en myk klut.
oppvaskmiddel.
oppvaskmiddel, kluten må ikke være
for våt. Tørk etter med en myk klut.
For pleie av bryterpanelet får du en
egnet pleieolje (bestillingsnummer
311135) hos din fagforhandler eller i
vår online shop. Påfør bryterpanelet
pleieoljen jevnt med en myk klut etter
rengjøringen.
oppvaskmiddel, kluten må ikke være
for våt.
Obs! Skader på apparatet: Trekk ikke
brytere av for rengjøring.
Disse rengjøringsmidler må ikke
benyttes
▯Skurende eller skarpe rengjøringsmidler
▯La ikke syreholdige rengjøringsmidler (f. eks.
eddik, sitronsyre, osv.) komme på rammen eller
panelet
▯Klorholdige eller meget alkoholholdige
rengjøringsmidler
▯Stekeovnsspray
▯Harde, ripende oppvasksvamper, børster eller
skureputer
▯Nye svampkluter må vaskes grundig før bruk.
Merk: Etter noen driftstimer vises varmelegemets
konturer på karets bunn. Dette påvirker ikke
apparatets funksjon og kvalitet negativt.
39
Page 40
Feilfjerning
Du kan ofte lett fjerne feil selv. Vær oppmerksom på
følgende henvisningene før du ringer kundeservicen.
Koble ut apparatet. Fyll kaldt vann minst til
den nedre markeringen. La apparatet
avkjøles fullstendig.
Koble ut apparatet og la det avkjøles
fullstendig. Legg glasslokket på ved
dampkoketrinnet.
Koble ut apparatet og la det avkjøles
fullstendig. Fyll kokekaret med kaldt vann.
Koble ut apparatet og la det avkjøles
fullstendig. Tørk kokekaret ut med
eddikvann eller avkalkningsmiddel egnet
for næringsmidler. Skyll godt med klart
vann.
40
Page 41
Kundeservice
Emballasje og gamle apparater
Hvis apparatet ditt må repareres, ta kontakt med vår
kundeservice. Vi finner alltid en passende løsning,
også for å unngå unødige besøk av teknikere.
Vennligst oppgi produktnummeret (E-nr.) og
fabrikasjonsnummeret (FD-nr.) når du ringer, slik at du
får kvalifisert hjelp. Typeskiltet med numrene finner du
på apparatets underside. Her kan du føre inn dataene
til apparatet og telefonnummeret til kundeservicen slik
at du ved behov ikke må lete lenge.
E-nr.FD-nr.
Kunderservice O
Vær oppmerksom på at besøket av en tekniker fra
kundeservicen ved en feilbetjening også i garantitiden
ikke er kostnadsfritt.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
22 66 06 46
N
Både emballasjen til nye og gamle apparater
inneholder verdifulle råstoffer og resikulerbart
materiale.
Vennligst deponer de enkelte delene etter
kildesortering.
Informer deg hos din fagforhandler eller din kommunehhv. byadministrasjon om aktuelle deponeringsmåter.
Miljøvennlig deponering
Dette apparatet er i samsvar med det
europeiske direktivet 2002/96/EF til avfall fra
elektroniske og elektriske artikler (WEEE –
waste electrical and electronic equipment).
Direktivet bestemmer rammen for innsamling
og gjenvinning av brukte apparater innen EU.
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du
være sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å
reparere husholdningsapparatet ditt.
Laitteen puhdistus 52
Älä käytä alla mainittuja puhdistusaineita 52
Pienet viat voi poistaa itse 53
Huoltopalvelu 54
Pakkausmateriaali ja vanhat laitteet 54
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto 54
42
Page 43
ã=Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää
varten.
Yleiset ohjeet
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta.
Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta
käyttöön.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotitalouksissa.
Käytä keitintä vain ruuan valmistukseen. Sitä ei voi
käyttää esim. huoneen lämmittämiseen.
Aikuiset ja lapset eivät saa käyttää laitetta ilman
valvontaa, jos heillä ei ole siihen fyysisiä tai henkisiä
edellytyksiä tai heillä ei ole tietoa ja kokemusta
laitteen oikeasta ja turvallisesta käytöstä. Älä anna
lasten leikkiä laitteella tai pakkausmateriaalilla.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai ulkopuolisen kaukoohjaimen kanssa.
Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka ovat seurausta
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
Palovammanvaara! Koskee laitteita, joissa
kiinniasennettu laitteen suojalevy (VD 201): Sulje
laitteen suojalevy vasta, kun laite on jäähtynyt. Älä
koskaan käynnistä laitetta suojalevyn ollessa
suljettuna. Älä käytä suojalevyä laskutasona tai
alustana ruokien lämpimänäpitämiseen.
Turvallinen puhdistus
Palovamman vaara! Laite kuumenee käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Sähköiskun vaara! Älä puhdista laitetta
painepesurilla tai höyrysuihkulla.
Huomio! Laitevauriot: Älä vedä valitsimia pois
paikoiltaan puhdistusta varten.
Turvallinen huolto ja korjaus
Loukkaantumisen vaara! Laitteessa ilmenee häiriö
tai jokin vika: Katkaise virta sulakkeesta. Ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
Loukkaantumisvaara! Jos korjauksia ei suoriteta
asianmukaisesti, seurauksena voi olla vakavia
vaaratilanteita. Laitteen saa korjata vai alan
ammattilainen. Ota korjaustapauksessa yhteys
huoltopalveluun.
Käyttöturvallisuus
Palovamman vaara! Laite kuumenee käytettäessä.
Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palonvaara! Palavat materiaalit voivat syttyä lämmön
vaikutuksesta tuleen. Älä säilytä tai käytä mitään
tulenarkoja aineta (esim. suihkepulloja tai
puhdistusaineita) laitteen alla olevissa laatikoissa tai
kaapeissa tai muutoin laitteen läheisyydessä. Älä
säilytä palavia materiaaleja laitteessa.
Oikosulkuvaara! Sähkölaitteiden johdon eriste voi
sulaa. Älä laita liitäntäkaapeleilta koskaan kuumien
keittoalueiden päälle.
Älä polta itseäsi kuumassa vedessä! Ellei sinulla
ole kiinteästi asennettua poistovesiliitäntää: Anna
laitteen ensin jäähtyä ja laske vesi vasta sitten pois.
Aseta laitteen alle vastaavan kokoinen astia veden
laskemista varten.
Palovammanvaara! Valmistusastian voi ottaa
höyrykeittimestä vain toimitukseen kuuluvalla
erikoispitimellä. Erikoispitimen tulee lukkiutua
valmistusastiaan niin, että kuuluu napsahdus.
Erikoispidintä ei voi käyttää apuvälineenä esim. silloin,
kun kaadetaan valmistusastiassa oleva ruoka-aine
pois.
Loukkaantumisen vaara! Vaurioitunut sähköjohto on
vaihdettava heti valmistajan, myyntiedustajan, huollon
tai ammattiasentajan toimesta uuteen.
Vaurioiden aiheuttajat
Huomio!
–Ylikuumenemissuoja katkaisee laitteen pois
päältä: Älä kytke laitetta päälle tyhjänä. Täytä
höyrykeittimen allas vähintään alarajaan tai
enintään ylikiehuntarjaan asti kylmällä vedellä tai
kypsytysnesteellä. Älä anna höyrykeittimen altaan
kiehua tyhjäksi. Älä koskaan kuumenna öljyä
höyrykeittimen altaassa.
–Lasikannen vioittuminen: Älä laske kuumaa
lasikantta märälle, kylmälle työtasolle äläkä
jäähdytä sitä kylmän juoksevan veden alla.
Lasikansi voi muutoin särkyä. Rikkoutunut
lasikansi on vaihdettava heti uuteen. Mikäli
rikkoutuneesta lasikannesta pääsee lasinsiruja
höyrykeittimen altaaseen, eivät siellä kypsytetyt
ruuat kelpaa enää syötäviksi.
–Sopimattomien lisätarvikkeiden aiheuttamat
laitevauriot: Käytä vain laitteeseen kuuluvia
erityislisätarvikkeita.
–Suolan ja mausteiden aiheuttamia
syöpymisvaurioita: Lisää suola ja lihaliemikuutiot
vain kuumaan veteen. Höyrykeittimen allas on
hyvin korroosiosuojattu. Kuitenkin voi olla, että
esim. suola tietyissä tapauksissa syövyttää
materiaalia.
43
Page 44
Uusi laitteesi
6llW|QXSSL
/lPS|WLOD
1l\WW|
6llW|QXSSL
/\K\WDLNDKlO\WLQ
<OLNLHKXQWDUHXQD
+|\U\QSRLVWRDXNNR
5HLLWWlPlW|QYDOPLVWXVDVWLD
/DVLNDQVL
5HLLWHWW\YDOPLVWXVDVWLD
$ODPHUNNL
3RLVWRDXNNRMDMlWHVLLYLOl
+|\U\NHLWWLPHQDOODV
Tästä opit tuntemaan uuden laitteesi ja siihen kuuluvat
lisävarusteet.
Höyrykeittimessä ruokaa valmistetaan höyryttämällä,
kiehuttamalla, kypsentämällä ja blanseeraamalla.
Höyryttäminen on ruuan valmistamista vesihöyryssä.
Lämpötila on tällöin n. 100 °C. Vesihöyryn mukana
siirtyy lämpö elintarvikkeisiin. Höyryttämällä voidaan
kypsentää esim. vihanneksia, perunoita, kalaa.
Höyryttäessä elintarvikkeista ei pääse valumaan
ravinneaineita veteen. Höyrytetty ruoka säilyttää
alkuperäisen muotonsa, luonnollisen värinsä ja
ominaisen arominsa. Höyrytettäessä ei ruokaa
ruskisteta.
Höyrykeittimessä voidaan valmistaa ruokaa
paineettomasti yhdessä tai kahdessa
valmistusastiassa. Reiitetyissä valmistusastioissa
höyry pääsee joka suunnalta valmistettavaan ruokaan.
Täten saadaan varmasti tasainen kypsentäminen myös
silloin, kun on kysymyksessä suuremmat ruokamäärät.
Voit säätää kypsytysnesteen lämpötilan 5 °C:teen
jaksoissa 45 ja 95 °C:teen välille. Näin tarkka veden
lämpötilan säätö mahdollistaa esim. kuorrutusten
sulattamisen, lihan kypsyttämisen tai nuudeleiden
keittämisen.
Seuraavia lisätarvikkeita voi tilata alan
ammattiliikkeistä:
AG 050 000Poistovesijohdon asennussarja,
suljettava takaiskuventtiili,
poistovesivarusteet (DN 40) ja
liitosmuhvi (½" 1½":aan)
AG 060 000Poistovesijohdon asennussarjan avulla
on mahdollista johtaa kypsytysneste
sopivaan astiaan
FK 023 000Pastakori
GE 020 010Reiittämätön valmistusastia
GE 020 020Reiitetty valmistusastia
VD 201 014Laitteen jaloteräksinen suojalevy
VD 201 034Laitteen alumiini suojalevy
VV 200 014Jaloteräksinen yhdyslista liitettäväksi
muihin Vario laitteisiin
VV 200 034Alumiini yhdyslista liitettäväksi muihin
Vario laitteisiin
Käytä lisätarvikkeita ohjeita noudattaen. Valmistaja ei
vastaa vioista, jotka johtuvat lisälaitteiden
vääränlaisesta käytöstä.
45
Page 46
Käyttö
Erikoispitimen kiinnitys
ã=Palovammanvaara!
Ensimmäinen käyttöönotto
Huomioi seuraavat seikat ennen kuin rupeat
ensimmäistä kertaa höyryttämään:
Puhdista laite ja sen lisätarvikkeet huolellisesti.
1
2Ennen ensikäyttöä täytyy tehdä kiehumapisteen
tarkistus.
Huomautus: Mikäli aloitetaan höyryttäminen eikä
kiehumapisteen tarkistusta ole tehty voi
seurauksena olla virhetoimintoja. Höyryä syntyy
liikaa tai ei ollenkaan.
3Täytä höyrykeittimen allas kiehumapisteen
tarkistuksen jälkeen ylikiehuntareunaan asti
vedellä ja käytä laitetta 30 minuuttia
höyrytysasennossa poistaaksesi mahdolliset
uudesta laitteesta lähtevät hajut. Laske vesi pois
ja kuivaa höyrykeittimen allas huolellisesti.
Kiehumapisteen tarkistus
Kiehumapiste määräytyy ilmanpaineen mukaan.
Painesuhde laskee käyttöpaikan ollessa korkeammalla,
ja siten laskee myös kiehumapiste.
Valmistusastian voi ottaa höyrykeittimestä vain
toimitukseen kuuluvalla erikoispitimellä.
Erikoispitimen tulee lukkiutua valmistusastiaan niin,
että kuuluu napsahdus. Erikoispidintä ei voi käyttää
apuvälineenä esim. silloin, kun kaadetaan
valmistusastiassa oleva ruoka-aine pois.
1Työnnä erikoispidin valmistusastiassa olevaan
aukkoon.
2Kallista erikoispidintä taaksepäin. Nosta
valmistusastiaa erikoispitimellä.
Ennen ensimmäistä höyrykeittimellä tehtävää
höyrytystä on suoritettava ensin kiehumapisteen
tarkistus. Kiehumapisteen tarkistuksessa laite
sovelletaan käyttöpaikalla vallitsevaan
painesuhteeseen.
Kiehumapisteen tarkistus
1
Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti
kylmällä vedellä. Aseta lasikansi päälle.
2Kierrä lämpötilan säätönuppi 95 °C:seen.
3Suorita 5 sekunnin sisällä: Kierrä samaa
lämpötilan säätönuppia
asennon ¥ ja 95 °C:teen välillä. Kierrä sen
jälkeen säätönuppi asentoon ¥.
Kiehumapisteen tarkistuksen aikana vilkkuu symboli
[. Kiehumapisteen tarkistus on suoritettu, kun
symboli [ lakkaa vilkkumasta. Toimenpiteen kestoaika
on 3 - 7 minuuttia.
kaksi kertaa edestakaisin
Päällekytkentä
Täytä höyrykeittimen allas kylmällä vedellä tai muulla
nesteellä (täyttömäärä 1 - 4 litraa, katso kohtaa
Kypsytystaulukko). Höyrykeittimen altaaseen ei saa
täyttää öljyä. Höyrykeittimen allas on täytettävä
vähintään alamerkkiin ja enintään ylikiehuntareunaan
asti.
Käännä lämpötilan säätönuppi haluttuun asentoon.
Säädetty lämpötila ilmestyy näyttöön. Näytössä palaa
symboli [ niin kauan kuin laite kuumentaa.
Voit säätää lämpötilan 45 ja 95 C:teen välille.
Höyryttämistä varten laite säädetään höyrytysasentoon
¥ .
Huomautus: Varmista, että lasikansi on käytön aika
kiinni eikä höyrynpoistoaukko ole tukossa.
Huomautus: Kiehumapisteen tarkistuksen aikana voi
höyryn syntyminen olla voimakkaampaa.
46
Page 47
Poiskytkentä
Lapsilukko
Kierrä lämpötilan säätönuppi 0-asentoon. Näyttö
sammuu.
Elektroninen ajastin
Lyhytaikahälyttimen mahdollinen säätöaika on 1 ja 90
minuutin väliltä. Kun säätämäsi aika on kulunut
loppuun, kytkeytyy höyrykeitin automaattisesti pois
päältä.
Lyhytaikahälytintä voi käyttää, ilman automaattista
katkaisutoimintoa, myös laitteen ollessa
poiskytkettynä.
Lyhytaikahälyttimen säätö
1
Säädä haluamasi lämpötila tai valitse
höyrytysasento.
2Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi asentoon
@ tai A halutun kestoajan säätämiseksi.
3Säädetyn ajan kuluminen näkyy näytössä. Voit
muuttaa säädettyä aikaa myös säädetyn ajan
kuluessa lyhytaikahälyttimessä.
4Kun säätämäsi aika on kulunut loppuun, kytkeytyy
laite pois päältä ja merkkiääni soi. Kääntämällä
säätönuppia hieman saat signaalin sammumaan.
Lapsilukon päällekytkentä
1
Kierrä lämpötilan säätönuppia oikealle mille
tahansa lämpötilalle.
2Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppia
vasemmalle miinus-asentoon ja pidä säätönuppia
tässä asennossa.
3Kierrä lämpötilan säätönuppi takaisin 0-asentoon.
4Kierrä lyhytaikahälyttimen säätönuppi takaisin 0-
▯Laitetta on käytetty kuivaksi asti tai nesteen määrä
on laskenut alle alamerkin.
▯Laitetta on käytetty liian pitkään
höyrytysasennossa ilman lasikantta.
▯Höyrykeittimen allas on voimakkaasti
kalkkiintunut.
ã=Älä polta itseäsi kuumassa vedessä!
Ellei sinulla ole kiinteästi asennettua
poistovesiliitäntää: Anna laitteen ensin jäähtyä ja laske
vesi vasta sitten pois. Aseta laitteen alle vastaavan
kokoinen astia veden laskemista varten.
Huomautus: Ellei sinulla ole kiinteästi asennettua
poistovesiliitäntää, on asennettava
poistovesiasennussarja AG 060 000 ja asettaa
poistovesihanan alle vastaavan kokoinen astia (väh. 10
litran ämpäri).
Avaa poistovesihana
1
Käännä lämpötilan säätönuppi vasemmalle
asentoon ¤.
2Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi
vasemmalle asentoon ¤ ja pidä säätönuppia
tässä asennossa.
Turvakytkentä
Laite on varustettu turvallisen käytön takaamiseksi
turvakytkennällä. Laite lakkaa aina 4 tunnin päästä
kuumentamasta, jos sinä aikana ei tehdä mitään
käyttötoimintoa. Näytössä näkyy vilkkuvat viivat.
Kierrä lämpötilan säätönuppi 0-asentoon, sitten voit
ottaa laitteen taas totuttuun tapaan käyttöön.
Merkkiääni soi. Muutaman sekunnin kuluttua vilkkuu
näytössä ¤. Poistovesihana avautuu. Poistovesihanan
ollessa auki palaa näytössä ¤.
Sulje poistovesihana.
1
Käännä lämpötilan säätönuppi vasemmalle
asentoon ¤.
2Käännä lyhytaikahälyttimen säätönuppi
vasemmalle asentoon ¤ ja pidä säätönuppia
tässä asennossa.
Merkkiääni soi. Muutaman sekunnin kuluttua vilkkuu
näytössä ¤. Poistovesihana sulkeutuu.
Poistovesihanan sulkeuduttua sammuu ¤.
Huomautus: Mikäli poistovesihana ei ole täysin auki
tai se on suljettu, vilkkuu näytössä ¤ .
48
Page 49
Laitteen käyttöalueet
Höyryttäminen
Esimerkiksi vihannekset, perunat
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥ .
▯Laske elintarvikkeilla täytetty valmistusastia
laitteeseen. Mikäli käytät yhtäaikaa kahta
valmistusastiaa laske ensin reiitetty valmistusastia
laitteeseen ja sen päälle reiittämätön
valmistusastia.
▯Aseta lasikansi päälle. Ruuan makua voi korostaa
korvaamalla vesi ruokaan sopivalla
kypsennysnesteellä (esim. vihannes-, kala- tai
lihaliemellä).
Keittäminen poreilevassa vedessä
Esimerkiksi taikinatuotteet
▯Täytä höyrykeittimen allas korkeintaan
ylikiehuntareunaan asti ja esikuumenna laite
höyrytysasennossa ¥.
▯On suositeltavaa laittaa lasikansi päälle. Käytä
keittämiseen pastakoria (lisävaruste FK 023 000).
Blancheeraus
Esimerkiksi vihannekset
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥ .
▯Pane vihannekset reiittämättömään
valmistusastiaan.
▯1 - 2 minuutin kuluttua vihannekset jäähdytetään
nopeasti jäävedessä. Anna vihannesten tippua
hyvin.
Jatkokypsytys
Esimerkiksi makkarat
▯Täytä höyrykeittimen allas enintään
ylikiehuntareunaan asti.
▯Käännä lämpötilan säätönuppi 45 ja 95 °C välille
ja esikuumenna höyrykeitin.
▯On suositeltavaa laittaa lasikansi päälle. Käytä
keittämiseen pastakoria (lisävaruste FK 023 000).
Uudelleenlämmitys
Esimerkiksi annosruuat, valmiit ruuat
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥.
▯Laita valmis ruoka vastaavaan valmistusastiaan ja
käännä lämpötilan säätönuppi takaisin
haluamallesi lämpötilalle (85 - 95 °C). Aseta
lasikansi päälle.
Mehustaminen
Esimerkiksi marjat
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa ¥.
▯Pane marjat ja hedelmät reiitettyyn
valmistusastiaan.
▯Laske ensin reiittämätön valmistusastia
höyrykeittimeen ja sen päälle marjoilla ja
hedelmillä täytetty reiitetty valmistusastia.
▯Höyrytä niin kauan kunnes mehun tippuminen
lakkaa.
Steriointi
Esimerkiksi hedelmät ja vihannekset
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti.
▯Aseta lasipurkit reiitettyyn valmistusastiaan niin,
etteivät ne kosketa toisiaan.
▯Käännä lämpötilan säätönuppi höyrytysasentoon
¥.
▯Kytke laite pois heti, kun lasipurkeissa alkaa
helmeillä.
▯Ota lasipurkit pois laitteesta vasta, kun ne ovat
täysin jäähtyneet.
Desinfiointi
Esimerkiksi tuttipullot ja marmelaadipurkit
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti ja
esikuumenna laite höyrytysasennossa.
▯Aseta tuttipullot ja marmelaadipurkit
reiittämättömään valmistusastiaan. Aseta lasikansi
päälle.
▯Höyrytä 20 minuuttia.
Lämpimänäpitäminen
Esimerkiksi liha, vihannekset, lisukkeet
▯Täytä höyrykeittimen allas alamerkkiin asti.
▯Käännä lämpötilan säätönuppi 80 - 90 °C:seen ja
esikuumenna höyrykeitin.
▯Laske elintarvikkeilla täytetty valmistusastia
laitteeseen.
▯Aseta lasikansi päälle. Ruoka voidaan pitää nyt
valmistusastioissa lämpimänä pitkänkin ajan niin,
että sen maku säilyy eikä se kuivu.
49
Page 50
Säätötaulukko
Säätötaulukossa annetut kypsytysajat koskevat
esikuumennettua uunia. Säätötaulukossa annetut arvot
ovat vain ohjearvoja, koska lämmön tarve vaihtelee
kypsennettävien ruoka-aineiden laadun, paksuuden ja
painon mukaan.
Makkarat (4 - 8 paria)4 litraailman10 - 20 min.75 - 85 °C
Lihapyörykät (aina koon mukaan)4 litraa (esim. lihaliemi)ilman20 - 30 min.90 - 95 °C
Pyörykät (4 - 6) / nuudelit4 litraailman20 - 30 min.90 - 95 °C
Glögi (väh. 1 litra)ilman—80 - 90 °C
Hyviä vinkkejä
▯Höyrykeittimessä voidaan käyttää korkeintaan
kahta valmistusastiaa samalla kertaa.
▯Höyryttäessäsi kahdessa valmistusastiassa voit
panna ne altaaseen joko samanaikaisesti tai lisätä
toisen astian ruuan kypsyttämisen aikana. Aseta
reiitetty valmistusastia reiittämättömän
valmistusastian alle.
Laita altaaseen ensi se ruoka, jonka kypsytysaika
on pitempi. Laita toinen astia höyrykeittimen
altaaseen vasta , kun on päästy ensimmäisen
ruuan jäännösaikaan. Tällä tavalla saadaan eri
pituisen valmistusajan vaativat ruokalajit
samanaikaisesti valmiiksi.
▯Höyryssä kypsytetyissä elintarvikkeissa on
voimakkaampi maku kuin perinteisellä tavalla
valmistetuissa elintarvikkeissa. Siten voit
pitkältikin pidättäytyä mausteiden käytöltä.
▯Ravintoaineet, vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät
tehokkaammin kuin tavallisessa kypsytyksessä.
Höyrytetty ruoka säilyttää alkuperäisen muotonsa,
luonnollisen värinsä ja ominaisen arominsa.
Ruuan valmistus tapahtuu ilman rasvaa.
▯Ruoka ei höyrytettäessä joudu kosketuksiin
kiehuvan veden kanssa. Kuuma höyry ympäröi
ruuan joka puolelta jo kypsytyksen alussa ja estää
sen vetistymisen.
▯Laita aina kun mahdollista lasikansi päälle. Kun
kansi on suljettu, säästyy energiaa ja höyry ei
pääse karkaamaan.
▯Kypsytysnesteen voi höyrytettäessä ja keitettäessä
aromatisoida esim. lisäämällä siihen yrttejä,
mausteita, valkosipulia, inkivääriä, sitruunamehua
tai viiniä. Käytä ehdottomasti jätesihtiä
höyrykeittimen altaassa ja poista jätteet ennen
tyhjentämistä, jotta viemäri ei tukkeennu.
51
Page 52
Hoito ja puhdistus
Tässä luvussa annamme vinkkejä ja vihjeitä laitteen
parhaaseen mahdolliseen hoitoon ja puhdistukseen.
ã=Palovamman vaara!
Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistusta.
ã=Sähköiskun vaara!
Älä puhdista laitetta painepesurilla tai höyrysuihkulla.
Laitteen puhdistus
▯Tyhjennä ja pese höyrykeittimen allas pehmeällä
tiskiharjalla jokaisen käytön jälkeen.
tulisi hoitaa teräspintojen hoitoaineella, koska
ne eivät yleensä sovi elintarvikkeiden
yhteydessä käytettäviksi.
▯Lika, suola tai kalkki voivat aiheuttaa
syöpymisvaurioita.
▯Pese valmistusastia ja jätesiivilä
astianpesukoneessa tai miedolla
saippualiuoksella. Valmistusastioiden
erikoispitimet saa pestä vain käsin.
▯Kuivaa höyrykeittimen allas kunnolla riepua
käyttäen. Lasikantta ei saa panna paikalleen niin
kauan, kun allas on kostea.
▯Jos hyvin kalkkipitoinen vesi muodostaa altaaseen
valkoisen kerroksen on on allas pyyhittävä
etikkavedellä tai elintarvikkeiden yhteydessä
käytettäväksi sopivalla kalkinpoistoaineella.
Huuhtele hyvin puhtaalla vedellä.
▯Kiillota allas kuivaamisen jälkeen pehmeällä
rievulla ja tilkalla ruokaöljyä.
Puhdistamisen ja kuivaamisen jälkeen voit säilyttää
puhtaat valmistusastiat ja erikoispitimen
höyrykeittimen altaassa. Jotta laitteen suojalevy
(erikoislisävaruste) asettuu oikein paikalleen
syvennykseen, on lasikansi käännettävä väärinpäin.
Allasta ei
Laitteen osat /
pinta
Höyrykeittimen
allas
ValmistusastiatAstianpesukone
LasikansiAstianpesukone
ErikoispidinPuhdista lämpimällä vedellä ja
Puhdista pehmeää tiskiharjaa ja
tiskiainetta käyttäen ja kuivaa kunnolla
pehmeää riepua käyttäen.
tiskiaineella.
ja pienellä määrällä tiskiainetta; riepu ei
saa olla liian märkä. Kuivaa pehmeällä
liinalla.
Käyttöpaneelin hoitoon saat alan
ammattiliikkeestä tai Onlineshopistamme sopivaa hoitoöljyä
(tilausnro 311135). Levitä hoitoöljy
pehmeää riepua käyttäen tasaisesti
käyttöpaneelille.
ja pienellä määrällä tiskiainetta; riepu ei
saa olla liian märkä.
Huomio! Laitevauriot: Säätönuppeja ei
saa irrottaa puhdistusta varten.
Älä käytä alla mainittuja
puhdistusaineita
▯Hankaavia tai väkeviä puhdistusaineita
▯Laitteen rungolle tai käyttöpaneelille ei saa
päästää happopitoisia puhdistusaineita (esim.
etikkaa, sitruunahappoja)
▯Klooria tai voimakkaasti alkoholia sisältäviä
puhdistusaineita
▯Uunisuihkeita
▯Kovia, naarmuttavia sieniä, harjoja tai
hankaustyynyjä
▯Huuhtele uudet sieniliinat huolellisesti ennen
käyttöä.
Huomautus: Muutaman käyttötunnin jälkeen piirtyvät
altaan pohjaan lämmityskuviot. Niillä ei ole vaikutusta
laitteen toimintaan.
52
Page 53
Pienet viat voi poistaa itse
Pienet viat voi usein poistaa itse. Mikäli vikaa ei voi
poistaa seuraavien vihjeiden perusteella, ota yhteys
Gaggenau-huoltoon.
Kytke laite pois päältä. Täytä kylmää vettä
vähintään alamerkkiin asti. Anna laitteen
jäähtyä täysin.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä
täysin. Aseta höyrytysasennossa lasikansi
päälle.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä
täysin. Täytä höyrykeittimen allas kylmällä
vedellä.
Kytke laite pois päältä ja anna jäähtyä
täysin. Pyyhi höyrykeittimen allas
etikkavedellä tai elintarvikkeiden
yhteydessä käytettäväksi sopivalla
kalkinpoistoaineella. Huuhtele hyvin
puhtaalla vedellä.
53
Page 54
Huoltopalvelu
Pakkausmateriaali ja vanhat laitteet
Jos laitteesi tarvitsee korjausta, on huoltopalvelumme
valmis palvelemaan. Löydämme aina sopivan ratkaisun,
myös tarpeettomien huoltoteknikkokäyntien
välttämiseksi.
Kun tilaat huoltopalveluja, ilmoita samalla laitteen Enumero ja FD-numero. Nämä tiedot on merkitty
tyyppikilpeen, joka on sijoitettu laitteen pohjaan.
Merkitse tähän laitetta koskevat tiedot ja
huoltopalvelun numero, jotta ne ovat helposti
löydettävissä niitä tarvitessasi.
E-numeroFD-numero
Huoltopalvelu O
Huomioi, että huoltoteknikon takuunaikainenkaan
käynti ei ole ilmainen, jos vika johtuu laitteen
virheellisestä käytöstä.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
020 751 0750
FIN
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT
23%) Mobile 8,27 snt/call + 15snt/min (inc. VAT
23%)
Niin uusien laitteiden pakkausmateriaali kuin vanhat
laitteetkin sisältävät arvokkaita raaka-aineita ja
uusiokäyttöön soveltuvia materiaaleja.
Lajittele jätteet erilleen ja toimita ne vastaavaan
jätekeräykseen.
Tarkempia tietoja jätteenkäsittelystä saat
jälleenmyyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta
viranomaisilta.
Ympäristöystävällinen jätteenpoisto
Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähköja elektroniikkalaiteromusta antamaa
direktiiviä 2002/96/EY (WEEE - waste
electrical an electronic equipment). Direktiivi
antaa puitemääräykset koko EU-aluetta
koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle
ja hyödyntämiselle.
Luota valmistajan asiantuntemukseen. Siten varmistat,
että korjauksen tekee koulutettu huoltoteknikko, joka
käyttää alkuperäisiä varaosia.
54
Page 55
Page 56
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000516864 sv, da, no, fi (910103)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.