Downdraft ventilation7
Control knob7
Visual signals of the luminous disc7
Special accessories8
Installation accessories8
Operation8
Before using for the first time8
Switching on8
Switching off8
Run-on function9
Locking mechanism9
Ventilation moulding9
Cleaning10
Cleaning the appliance10
Cleaning the metal mesh grease filters10
Removing and refitting the metal grease filter11
Tro uble shooting12
After-sales service12
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
3
Page 4
ã=Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is
correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly at
its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside. Do
not leave the appliance unattended during
operation. The manufacturer is not liable for
damage which is caused by improper use or
incorrect operation.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or carry
out general maintenance unless they are at
least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into
the appliance.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or
water heaters) obtain combustion air from the
room in which they are installed and discharge
the exhaust gases into the open air through an
exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heatproducing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved
when the air needed for combustion is able to
enter through openings that cannot be sealed,
for example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
4
Page 5
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will
suggest the suitable ventilation measures to
you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, nonremovable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended. Never
use water to put out burning oil or fat.
Switch off the hotplate. Extinguish flames
carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
▯The grease deposits in the grease filter
may ignite. If the appliance operates
beside a gas-fired appliance, a ventilation
moulding must be attached when cooking.
The ventilation moulding improves the
extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding
prevents small flames from going out as a
result of a draft.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric s hock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric s hock!
▯Penetrating moisture may cause an electric
shock. Do not use any high-pressure
cleaners or steam cleaners.
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with
a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean
stainless steel surfaces in the direction of the grain
only. Do not use any stainless steel cleaners for
operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning
agents.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
5
Page 6
Environmental protection
Operating modes
Unpack the appliance and dispose of the packaging in
an environmentally-responsible manner.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with
the European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
This appliance can be used in exhaust-air mode or
circulating-air mode.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer
wall, a telescopic wall box should be used.
Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated carbon
filter, and is conveyed back into the
kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available
from specialist retailers, from customer service or
from the Online Shop.
6
Page 7
Your new appliance
*UHDVHILOWHU
/RFNLQJHOHPHQW
&RQWURONQRE
Your new appliance and its accessories are described
in this section.
Downdraft ventilation
Control knob
Use the control knob to select the fan speed.
0Fan off
Note: The VL 414 downdraft ventilation can only be
operated in combination with the AA 490 110 control
knob. A maximum of 4 VL 414 can be connected to
the AA 490 110. The operational entries apply for all
open ventilation elements.
This means: If you set the control knob to level 1, all
open ventilation elements are operated at level 1.
1Fan speed 1
2Fan speed 2
3Fan speed 3
ŽIntensive mode
žRun-on function
Visual signals of the luminous disc
The control knob has an illuminated ring with different
display options. You can find further information in the
section
ÛIlluminated ring off
ÚIlluminated ring lit
"What to do if there is a fault".
DisplayMeaning
ÛOffAppliance OFF (all ventilation
elements closed)
ÚConstant lightAppliance ON (at least one
1 ventilation element is open)
ˆFlashing Run-on function ž ON (at least
1 ventilation element is open)
ˆFlashingAfter the intensive mode has
elapsed and while the control
knob is still at intensive
mode Ž and at least
1 ventilation element is open.
up
ˆIlluminated ring
flashing
7
Page 8
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
Operation
AA 414 010Ventilation moulding, for operating
beside a gas-fired appliance VG 414/
415/424/425
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
Installation accessories
VA 420 000Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation
VA 420 001Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
flush installation with appliance
cover/extension
VA 420 010Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation
Before using for the first time
Observe the following information before using the
appliance for the first time:
Thoroughly clean the appliance and the accessories.
Switching on
Three ventilation settings and an intensive mode Ž
are available for extraction.
1Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2Press in the control knob and turn the control
knob clockwise to the required fan function.
The illuminated ring behind the control knob
lights up.
VA 420 011Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for
surface installation with appliance
cover/extension
VA 450 110Filler strip, 11 cm, for depth
compensation for several Vario
appliances
AD 724 040Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Additional adapter AD
724 041 required for lateral
connection to VL 414.
AD 724 041Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Required for lateral
connection to VL 414.
AD 854 046Connecting piece for flat duct system
with guidance fins 1 x NW 150 mm,
flat
AS 070 000Connecting pieces for lengthening
when installing beside VK or VF
Intensive mode
The intensive mode runs for ten minutes. Once this
time has elapsed, the ventilation system switches back
to fan level 3. The illuminated ring behind the control
knob flashes for as long as the control knob is at the
intensive mode Ž position after intensive mode has
elapsed and at least 1 ventilation element is open.
Switching off
1Turn the control knob to the 0 position.
2Close the locking mechanisms.
8
Page 9
Run-on function
Ideal for subsequently ventilating the kitchen area.
The run-on function can only be used in level 2.
1Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2Press in the control knob and turn the control
knob anti-clockwise to the run-on function ž .
The illuminated ring behind the control knob
flashes.
The run-on time is ten minutes. Once this time has
elapsed, the ventilation system switches off
automatically.
Locking mechanism
ã
Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Only
touch the locking mechanism in the marked area.
The ventilation elements can be opened and closed
independently of each other. Open the locking
mechanisms where you are cooking.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
Closing the locking mechanism
1Press on the marked area " on the locking
mechanism.
The locking mechanism is unlocked.
2Swivel the locking mechanism clockwise and
press it downwards until it snaps into [place.
Ventilation moulding
If the downdraft ventilation operates beside a gasfired appliance, a ventilation moulding AA 414 010
must be attached when cooking. The ventilation
moulding improves the extraction behaviour for gasfired appliances. The ventilation moulding prevents
small flames from going out as a result of a draft.
Opening the locking mechanism
1Press on the marked area " on the locking
mechanism.
The locking mechanism is unlocked.
2Swivel the locking mechanism anti-clockwise and
press it downwards until it snaps into place.
9
Page 10
Cleaning
Appliance part/
surface
Recommended cleaning
ã
Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow
the appliance to cool down before cleaning.
ã Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do
not use any high-pressure cleaners or steam cleaners.
ã Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Caution! Risk of surface damage: Do not use these
cleaners
‒harsh or abrasive cleaning agents
‒oven cleaners
‒corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
‒cleaning agents with a high alcohol content
‒hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the
appliance, wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Cleaning the appliance
Note: Remove any jewellery from arms and hands
before cleaning.
Stainless steel
surfaces
ControlsDetergent solution – the cloth must not
Detergent solution – dry using a soft
cloth. Only use a little water when cleaning – no water must get into the appliance.
On areas where dirt has dried in, allow a
little water and washing-up liquid to soak
in. Do not scour the dirt away.
Use our stainless steel cleaner to
remove heavy soiling, yellowing that is
caused by heat, or small patches of rust
on the locking mechanism caused by
cleaning it in the dishwasher (order
number 311413).
be too wet. Use a soft cloth to dry.
Cleaning the metal mesh grease
filters
ã
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
‒Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
‒When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters
in the appliance using a damp cloth.
‒The metal mesh grease filters can be cleaned in
the dishwasher or by hand.
Clean the appliance after each time you use it but only
once it has cooled down. Remove any overflowing
liquid immediately and do not allow food residues to
dry in.
The locking mechanism can be removed for cleaning;
see section "Removing the metal grease filter". The
locking mechanism can be cleaned in the dishwasher.
Also clean the inside of the downdraft ventilation
regularly. For stubborn dirt, you can use a special
grease remover (order number 311297).
In the dishwasher:
Note: When cleaning the ventilation moulding in the
dishwasher, light discolouration may occur. This does
not have any effect on the function of the metal grease
filter.
▯Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with dishes.
▯Place the metal grease filter loosely into the
dishwasher. Do not let the metal grease filter
become jammed.
▯Place the metal grease filter into the dishwasher
with its opening facing downwards.
10
Page 11
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
▯Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy
solution.
▯Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
▯Leave the metal mesh grease filters to drain.
Removing and refitting the metal
grease filter
Removing the metal grease filter
1Bring the locking mechanism to the mid-position
and pull it upwards and out. The locking
mechanism snaps out of the holder.
Notes
‒ Use a tea towel to remove the locking
mechanism.
‒ Risk of scratching when lifting out and setting
down. Lift the locking mechanism straight
upwards and do not tilt it.
2Twist both retaining brackets upwards. Press the
retaining brackets together slightly and
downwards so that the metal grease filter loosens
from the detent. Pull the metal grease filter
upwards and out of the appliance.
3Clean the metal grease filter.
4Clean the inside of the downdraft ventilation.
Installing the metal grease filter
1Press the metal grease filter downwards until it
snaps into the lateral detents.
2Twist both retaining brackets downwards.
3Press the locking mechanism downwards in the
mid-position until it snaps into the two lateral
detents with an audible "click".
Note: The " symbol on the locking mechanism
must be at the front.
11
Page 12
Trouble shooting
After-sales service
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
ã Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by
one of our trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Malfunction table
ProblemPossible cause Solution
The appliance
does not work
Fan does not
start up
Fan does not
run, despite the
ventilation element being
open
--------
The plug is not
plugged in.
Power cutCheck whether other
Faulty fuseCheck in the fuse box to
All ventilation
elements are
closed
Locking mechanism is fitted
incorrectly
Connect the appliance
to the electricity supply
kitchen appliances are
working
make sure that the fuse
for the appliance is OK
Open at least 1 ventilation element
The " symbol on the
locking mechanism
must be at the front
Our after-sales service is there for you if your
appliance needs to be repaired. We will always find
the right solution in order to avoid unnecessary visits
from a service technician.
When calling us, please give the product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating
plate containing these numbers is found on the
underside of the front of the appliance. To access this,
open the door of the cupboard in which the appliance
is fitted.
You can make a note of the numbers of your appliance
and the telephone number of the after-sales service in
the space below to save time should it be required.
E no.FD no.
After-sales serviceO
Please be aware that a visit by an after-sales engineer
will be charged if a problem turns out to be the result
of operator error, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to
6 pence may apply.
IE01450 2655
AU1300 727 421
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
12
Page 13
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes14
Protección del medio ambiente16
Evacuación ecológica16
Modos de funcionamiento16
Funcionamiento en salida de aire al exterior16
Funcionamiento con recirculación de aire16
Su nuevo aparato17
Ventilación de la zona de cocción17
Maneta de mando17
Indicación en el anillo luminoso17
Accesorios especiales18
Accesorio de instalación18
Manejo18
Antes del primer uso18
Conectar18
Apagar18
Función de marcha en inercia19
Elemento de cierre19
Carril de circulación del aire19
Limpieza20
Limpieza del aparato20
Limpiar el filtro de metal antigrasa20
Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa21
¿Anomalías - como reaccionar?22
Servicio de Asistencia Técnica22
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
13
Page 14
ã=Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura. Conservar
las instrucciones de uso y montaje para
utilizarlas más adelante o para posibles futuros
compradores.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en el
lugar de instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños derivados
de un uso indebido o un manejo incorrecto.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
No aspirar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Asegurarse de que no accedan piezas
pequeñas o líquidos en el aparato.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al exterior
junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o carbón,
calentadores de salida libre, calentadores de
agua) adquieren aire de combustión del
recinto de instalación y evacuan los gases de
escape al exterior a través de un sistema
extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en
las habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del cumplimiento
del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro,
la depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
14
Page 15
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener
bordes afilados. Usar guantes protectores.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles
sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se
dispone de una cubierta cerrada no
desmontable. No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato
junto a un aparato de gas, deberá
colocarse durante la cocción un carril de
circulación del aire. El carril de circulación
del aire mejora el comportamiento de
aspiración con aparatos de gas. El carril
de circulación del aire impide que las
llamas pequeñas se apaguen por una
corriente de aire.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el fusible
de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del
sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos
de mando con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre
en la dirección del pulido. No utilizar limpiadores
específicos para acero inoxidable para la limpieza de
los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos
de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
15
Page 16
Protección del medio ambiente
Modos de funcionamiento
Extraiga el producto del embalaje y elimine el
embalaje respetando el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2012/19/CE acerca de
aparato eléctricos y electrónicos usados
(WEEE – waste electrical and electronic
equipment). La Directiva marca el ámbito para
una retirada y aprovechamiento de los
aparatos usados válidos en toda la UE.
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con
salida de aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni
a un hueco que sirva como ventilación de los recintos
de instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una
chimenea de humos o gases de escape que no
está en servicio, será necesario contar
previamente con la aprobación correspondiente
del técnico competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Funcionamiento con recirculación
de aire
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el ser vicio de asistencia técnica o
en la tienda en línea.
16
Page 17
Su nuevo aparato
)LOWURDQWLJUDVD
(OHPHQWRGHFLHUUH
0DQGRGHFRQWURO
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y
sus accesorios.
Ventilación de la zona de cocción
Maneta de mando
Seleccione el nivel de ventilador con el mando de
control.
0Ventilador apagado
1Nivel de ventilador 1
2Nivel de ventilador 2
3Nivel de ventilador 3
ŽNivel intensivo
žFunción de marcha en inercia
Nota: La ventilación de la zona de cocción VL 414
solo puede utilizarse en combinación con el mando de
control AA 490 110. Al AA 490 110 pueden
conectarse máximo cuatro VL 414. Las
especificaciones de manejo son válidas para todos
los elementos de ventilación abiertos.
Es decir, si coloca el mando de control en el nivel 1,
todos los elementos de ventilación abiertos
funcionarán al nivel 1.
Indicación en el anillo luminoso
Los mandos de control disponen de un anillo
luminoso con distintas posibilidades de indicación.
En el capítulo
consejos y advertencias.
DisplaySignificado
ÛApagadoAparato apagado (todos los
ÚLuz permanenteAparato conectado (por lo
ˆIntermitente Función de marcha en
ˆIntermitenteUna vez finalizado el ciclo de
ÛAnillo luminoso
ÚAnillo luminoso ilu-
ˆAnillo luminoso
"¿Qué hacer en caso de avería?" hay más
elementos de ventilación están
cerrados)
menos un elemento de ventilación está abierto)
inercia ž conectada (por lo
menos un elemento de ventilación está abierto)
nivel intensivo, mientras el
mando de control se encuentre
en la posición de nivel
intensivo Ž y por lo menos
un elemento de ventilación
esté abierto.
apagado
minado
parpadeando
17
Page 18
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
Manejo
AA 414 010Carril de circulación del aire, para el
funcionamiento junto a un aparato de
gas VG 414/415/424/425
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Accesorio de instalación
VA 420 000Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras
VA 420 001Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje al ras con
cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 420 010Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
Antes del primer uso
Tenga en cuenta la siguiente indicación antes de
utilizar el aparato por primera vez:
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios.
Conectar
Para la aspiración existen tres niveles de ventilador y
un nivel intensivo Ž.
1Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2Presionar el mando de control y girarlo hacia la
derecha hasta alcanzar el nivel de ventilador
deseado.
El anillo luminoso detrás del mando de control se
ilumina.
VA 420 011Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la
serie 400 en montaje superpuesto
con cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 450 110Barra de compensación de 11 cm
para la compensación de
profundidad en diversos aparatos
Vario
AD 724 040Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Para la
conexión lateral al VL 414 se
requiere también el adaptador AD
724 041.
AD 724 041Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Necesario
para la conexión lateral al VL 414.
AD 854 046Racor de empalme para sistema de
conductos planos con lamas de
circulación de aire 1 x NW 150 mm,
plano
Nivel intensivo
El nivel intensivo funciona durante diez minutos. Una
vez transcurrido ese tiempo, la ventilación vuelve
automáticamente al nivel 3. El anillo luminoso detrás
del mando de control parpadea mientras el mando de
control se encuentre en la posición de nivel
intensivo Ž una vez finalizado el ciclo del nivel
intensivo y por lo menos un elemento de ventilación
esté abierto.
Apagar
1Girar el mando de control hasta la posición 0.
2Cerrar el elemento de cierre.
AS 070 000Racores de empalme como
alargadores durante el montaje junto
a VK o VF
18
Page 19
Función de marcha en inercia
Ideal para ventilar posteriormente la zona de la
cocina. La función de marcha en inercia solo es
posible en el nivel 2.
1Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2Presionar el mando de control y girarlo hacia la
izquierda hasta la posición de función de marcha
en inercia ž.
El anillo luminoso detrás del mando de control
parpadea.
El tiempo de desconexión automática es de diez
minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, la
ventilación se apagará automáticamente.
Elemento de cierre
ã
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. El
elemento de cierre solo debe tocarse por las zonas
marcadas.
Los elementos de ventilación pueden abrirse y
cerrarse independientemente los unos de los otros.
Abrir el elemento de cierre allí donde se desee
cocinar.
Cerrar el elemento de cierre
1Presionar sobre la zona marcada " en el
elemento de cierre.
El elemento de cierre se desbloquea.
2Girar el elemento de cierre hacia la derecha y
presionar hacia abajo hasta que encaje.
Carril de circulación del aire
Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto
a un aparato de gas, deberá colocarse durante la
cocción un carril de circulación del aire AA 414 010
sobre el aparato de gas. El carril de circulación del
aire mejora el comportamiento de aspiración en
aparatos de gas. El carril de circulación del aire
impide que las llamas pequeñas se apaguen por una
corriente de aire.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe estar
abierto por lo menos un elemento de cierre.
Abrir el elemento de cierre
1Presionar sobre la zona marcada " en el
elemento de cierre.
El elemento de cierre se desbloquea.
2Girar el elemento de cierre hacia la izquierda y
presionar hacia abajo hasta que encaje.
19
Page 20
Limpieza
Parte del aparato/superficie
Limpieza recomendada
ã
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento.
Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que
se enfríe.
ã ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
ã ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención! Daños superficiales: No use los medios de
limpieza siguientes
‒Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
‒Limpiadores para hornos
‒Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
‒Limpiadores con un alto contenido de alcohol
‒Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios,
lavelo inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Limpieza del aparato
Nota: Antes de proceder a la limpieza es
imprescindible quitarse cualquier joya que se lleve en
las manos y brazos.
Superficies de
acero inoxidable
MandosAgua con un poco de jabón. El trapo no
Agua con un poco de jabón. Secar
seguidamente con un paño suave. Utilizar muy poca agua para la limpieza; no
debe penetrar agua en el aparato.
Remojar las partes secas con poca agua
y un poco de jabón lavavajillas; no frotar.
Para eliminar cualquier suciedad incrustada, el color amarillento provocado por
el calor o los pequeños puntos de corrosión en el elemento de cierre causados
por el uso del lavavajillas, es necesario
emplear nuestro limpiador para acero
fino (número de pedido 311413).
debe estar demasiado mojado. Secar
con un paño suave.
Limpiar el filtro de metal antigrasa
ã
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
‒No utilizar productos de limpieza agresivos a
base de ácidos o lejía.
‒Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal
antigrasa en el aparato con un paño húmedo.
‒Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
Limpiar el aparato después de cada uso solo cuando
se haya enfriado. Retirar de inmediato los líquidos que
rebosen; no dejar secar ningún resto de alimento.
El elemento de cierre puede retirarse para su
limpieza. Para ello, consúltese el capítulo
"Desmontaje del filtro metálico antigrasa". El
elemento de cierre puede lavarse en el lavavajillas.
Limpiar también con asiduidad el área interior del
extractor de superficie. En caso de suciedad
fuertemente incrustada se puede utilizar un disolvente
de grasa (número de pedido 311297).
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento normal de los filtros de metal para
grasa.
▯No lavar los filtros de metal para grasa junto con
el resto de la vajilla si están muy sucios.
▯Colocar debidamente los filtros de metal para
grasa en el lavavajillas. Los filtros de metal para
grasa no deben quedar aprisionados.
▯Colocar debidamente los filtros metálicos
antigrasa en el lavavajillas con la abertura hacia
abajo.
20
Page 21
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede
solicitar a través de la tienda on-line.
▯Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
▯Utilizar un cepillo para la limpieza y a
continuación enjuagar bien los filtros.
▯Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
Desmontar y montar el filtro
metálico antigrasa
Desmontaje del filtro metálico antigrasa
1Colocar el elemento de cierre en la posición
central y tirar hacia arriba para extraerlo. El
elemento de cierre se balancea fuera del soporte.
Notas
‒ Utilizar un trapo de cocina para extraer el
elemento de cierre.
‒ Peligro de arañazos al extraer el filtro hacia
arriba y sacarlo. Extraer el elemento de cierre
en línea recta hacia arriba y no inclinarlo.
2Girar hacia arriba ambos estribos de sujeción.
Presionar ligeramente los estribos de sujeción
hacia abajo para que el filtro metálico antigrasa
se suelte del bloqueo. Tirar del filtro metálico
antigrasa hacia arriba para extraerlo del aparato.
Montaje del filtro metálico antigrasa
1Presionar el filtro metálico antigrasa hacia abajo
hasta que encaje en los bloqueos laterales.
2Girar hacia abajo ambos estribos de sujeción.
3Presionar el elemento de cierre hacia abajo en la
posición central hasta que encaje en ambos
soportes laterales y se oiga un "clic".
Nota: El símbolo " en el elemento de cierre
debe estar delante.
3Limpiar el filtro metálico antigrasa.
4Limpiar el área interior del extractor de
superficie.
21
Page 22
¿Anomalías - como reaccionar?
Servicio de Asistencia Técnica
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas
que se presenten. Antes de llamar el servicio al
cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
ã ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo
de la red o desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Tabla de averías
AveríaPosible causaSolución
El aparato no
funciona
El ventilador no
funciona
El ventilador no
funciona, a
pesar de que
un elemento de
ventilación está
abierto
--------
El enchufe no
está conectado
a la red
Corte en el
suministro eléctrico
El fusible está
defectuoso
Todos los elementos de ventilación están
cerrados
El elemento de
cierre no está
correctamente
montado
Enchufar el aparato a la
red eléctrica
Comprobar si los
demás electrodomésticos de cocina funcionan
Comprobar en la caja
de fusibles si el fusible
del aparato está en
correcto estado
Por lo menos un elemento de ventilación
abierto
El símbolo " en el elemento de cierre debe
estar delante
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra
a su disposición siempre que necesite la reparación
de su aparato. Encontraremos la solución correcta;
también a fin de evitar la visita innecesaria de un
técnico de servicio.
Indicar el número de producto (E-Nr.) y el de
fabricación (FD-Nr.) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los
correspondientes números se encuentra en la parte
delantera del aparato. Para acceder a ella, abrir la
puerta del mueble en el que está empotrado el
aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato así
como el número de teléfono del Ser vicio de
Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
N.° de productoN.° de fabricación
Servicio de Asistencia TécnicaO
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro
del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso
de averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado
con las piezas originales y de repuesto necesarias
para su aparato.
22
Page 23
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes24
Protecção do meio ambiente26
Eliminação ecológica26
Tipos de funcionamento26
Função com exaustão de ar26
Modo de funcionamento da circulação de ar26
O seu aparelho novo27
Ventilação de bancada27
Botão de comando27
Indicação no anel luminoso27
Acessórios especiais28
Acessórios de instalação28
Utilização28
Antes da primeira utilização28
Ligar28
Desligar28
Função de avanço28
Elemento de fecho29
Calha de condução de ar29
Limpeza29
Limpeza do aparelho29
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras30
Desmontar e montar o filtro de gordura metálico30
Falhas – o que fazer?31
Serviço de Assistência Técnica31
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
23
Page 24
ã=Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura
e correcta. Guarde as instruções de utilização
e montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Só com uma montagem especializada e em
conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para
o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 8 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de
ligação.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de
ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de
aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão,
esquentadores, cilindros) utilizam para a
combustão o ar do local de montagem e
transportam os gases de combustão para o
exterior através de um sistema de exaustão
(p.ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes
- sem ar suficiente é criada uma pressão
negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da
conduta de extração voltam a ser aspirados
para os espaços de habitação.
▯Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local
da instalação.
Não podem ser aspirados substâncias e
vapores perigosos ou explosivos.
Não permita a entrada de partículas ou
líquidos no aparelho.
Examine o aparelho depois de o desembalar.
Se forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
24
▯Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor
limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se
a pressão negativa no local da instalação do
fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto
pode ser conseguido se o ar necessário para
a combustão puder ser reposto através de
aberturas que não fechem (p. ex. portas,
janelas), em ligação com uma caixa de
Page 25
entrada/exaustão de ar, que permitam uma
circulação de ar suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses .
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p.ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague
fogo com água. Desligue a zona de
cozinhar. Abafe as chamas com uma
tampa, manta de amianto ou um objecto
equivalente.
Perigo de incêndio!
▯A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar
junto de um aparelho a gás, é necessária
uma calha de condução de ar durante a
cozedura. A calha de condução de ar
melhora a capacidade de aspiração dos
aparelhos a gás. A calha de condução de
ar impede o fluxo de ar de apagar chamas
pequenas.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora
do alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Perigo de choqu e eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de choqu e eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Causas de danos
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta.
Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no
sentido do polimento. Não usar produto de limpeza
para aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
25
Page 26
Protecção do meio ambiente
Tipos de funcionamento
Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de
forma ecológica.
Eliminação ecológica
Este aparelho cumpre os requisitos da
directiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (WEEE – waste electrical and
electronic equipment). Esta directiva define o
âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos
de equipamentos válido a nível europeu.
Este aparelho pode ser utilizado em modo de
exaustão ou de recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado
para o exterior através de um sistema
de tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de
ar que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
▯Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado
por uma chaminé de exaustão de fumos ou de
gases queimados que não esteja em
funcionamento, é necessária uma autorização da
entidade supervisora da instalação dos aparelhos
de queima.
▯Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa
mural telescópica.
Modo de funcionamento da
circulação de ar
O ar aspirado é limpo através dos filtros
de gordura e um filtro de carvão ativado,
e é novamente conduzido para a cozinha.
Nota: Para reter os odores no modo de
funcionamento da circulação de ar, tem de montar um
filtro de carvão ativado. Consulte os prospetos ou
dirija-se ao seu retalhista especializado, para se
informar acerca das diferentes possibilidades de
operar o aparelho no modo de funcionamento da
circulação de ar. Pode obter os acessórios
necessários para o efeito no comércio especializado,
no serviço de assistência ou na loja online.
26
Page 27
O seu aparelho novo
)LOWURGHJRUGXUD
(OHPHQWRGHIHFKR
&RPDQGRV
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
Ventilação de bancada
Botão de comando
Selecione o nível do ventilador com os comandos.
0Ventilador desligado
1Nível 1 do ventilador
2Nível 2 do ventilador
3Nível 3 do ventilador
ŽNível intensivo
žFunção de avanço
Nota: A ventilação de bancada VL 414 só pode operar
em combinação com o comando AA 490 110.
Ao AA 490 110 podem ser ligadas no máximo 4
VL 414. Os dados de operação são aplicáveis a todos
os elementos de ventilação abertos.
Isto é: Quando ligar os comandos no nível 1, todos os
elementos de ventilação abertos operam no nível 1.
Indicação no anel luminoso
Os comandos possuem um anel luminoso com várias
indicações possíveis. Encontra mais informações no
capítulo
ˆA piscar Função de avanço ž LIGADA
ˆA piscarDecorrido o nível intensivo,
ÛAnel luminoso des-
ÚAnel luminoso
ˆAnel luminoso a
"Avarias - que fazer?".
IndicaçãoSignificado
ÛDesligadoAparelho DESLIGADO (todos
os elementos de ventilação
fechados)
ÚIluminação cons-
tante
Aparelho LIGADO (pelo menos
1 elemento de ventilação
aberto)
(pelo menos 1 elemento de
ventilação aberto)
enquanto o comando estiver no
nível intensivo Ž e pelo menos
1 elemento de ventilação estiver aberto.
ligado
aceso
piscar
27
Page 28
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através
do seu revendedor:
Utilização
AA 414 010Calha de condução de ar para o
funcionamento junto de um aparelho a
gás VG 414/415/424/425
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza
quando os acessórios são utilizados de forma
incorrecta.
Acessórios de instalação
VA 420 000Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação nivelada
VA 420 001Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação nivelada
com coberturas de aparelhos/régua
de compensação
VA 420 010Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação
sobreposta
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve:
limpar minuciosamente o aparelho e os acessórios.
Ligar
Para aspirar, estão disponíveis três níveis de
ventilação e um nível intensivo Ž.
1Abra os elementos de fecho.
Nota: Para o ventilador se ligar, é necessário que
pelo menos um elemento de fecho esteja aberto.
2Pressione o comando e rode-o para a direita para
o nível de ventilador desejado.
O anel luminoso por trás do comando acende.
VA 420 011Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série
400 em caso de instalação
sobreposta com coberturas de
aparelhos/régua de compensação
VA 450 110Régua de compensação de 11 cm
para o alinhamento da profundidade
de vários aparelhos Vario
AD 724 040Elemento de ligação para tubo
circular com largura nominal de
125 mm. Para a ligação lateral ao VL
414 é necessário o adaptador
suplementar AD 724 041.
AD 724 041Elemento de ligação para tubo
circular com largura nominal de
125 mm. Necessário para a ligação
lateral ao VL 414.
AD 854 046Elemento de ligação para o sistema
de canal plano com lamelas de
condução de ar 1x NW 150 mm plano
AS 070 000Elemento de ligação para extensão
na montagem junto de VK ou VF
Nível intensivo
O nível intensivo funciona dez minutos. Decorrido
este tempo, a ventilação comuta automaticamente
para o nível de ventilador 3. O anel luminoso por trás
do comando pisca enquanto o comando, decorrido o
nível intensivo, se encontrar na posição nível
intensivo Ž e pelo menos 1 elemento de ventilação
estiver aberto.
Desligar
1Rode o comando para a posição 0.
2Feche os elementos de fecho.
Função de avanço
Ideal para ventilar a zona de cozinhar. A função de
avanço só é possível no nível 2.
1Abra os elementos de fecho.
Nota: Para o ventilador se ligar é necessário que
pelo menos um elemento de fecho esteja aberto.
2Prima o comando e rode-o para a esquerda para a
função de avanço ž .
O anel luminoso por detrás do comando pisca.
28
O tempo de avanço é de dez minutos. Decorrido esse
tempo, a ventilação desliga-se automaticamente.
Page 29
Elemento de fecho
Perigo de queimaduras!
ã
Limpeza
O aparelho aquece durante o funcionamento. Toque
no elemento de fecho apenas na área assinalada para
o efeito.
Os elementos de ventilação podem ser abertos e
fechados independentemente uns dos outros. Abra os
elementos de fecho onde está a cozinhar.
Nota: Para o ventilador se ligar é necessário que pelo
menos um elemento de fecho esteja aberto.
Abrir o elemento de fecho
1Pressione na zona marcada " no elemento de
fecho.
O elemento de fecho é desbloqueado.
2Oscile o elemento de fecho para a esquerda e
pressione para baixo até que encaixe.
ã
Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
ã Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar
origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos
de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
ã Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção! Danos na superfície: Não usar estes
produtos de limpeza
‒Produtos abrasivos ou agressivos
‒Limpador de fornos
‒Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
‒Produtos com elevado teor alcoólico
‒Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
Fechar o elemento de fecho
1Pressione na zona marcada " no elemento de
fecho.
O elemento de fecho é desbloqueado.
2Oscile o elemento de fecho para a direita e
pressione para baixo até que encaixe.
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Limpeza do aparelho
Nota: Antes da limpeza, retire todas as joias dos
braços e mãos.
Limpe o aparelho depois de cada utilização, depois
de arrefecido. Remova imediatamente líquidos
derramados, não deixe restos de alimentos secar.
O elemento de fecho pode ser retirado para limpeza;
ver capítulo "Desmontar o filtro de gordura metálico".
O elemento de ligação pode ser lavado na máquina de
lavar loiça. Limpe também periodicamente o interior
da ventilação de bancada.Para sujidades difíceis pode
utilizar um solvente de gordura especial
(Ref. 311297).
Calha de condução de ar
Quando a ventilação de bancada funciona junto de um
aparelho a gás, é necessária uma calha de condução
de ar AA 414 010 sobre o aparelho a gás durante a
cozedura. A calha de condução de ar melhora a
capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha
de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar
chamas pequenas.
29
Page 30
Parte do aparelho/Superfície
Superfícies de
aço inoxidável
Elementos de
comando
Limpeza recomendada
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Utilize pouca água
na limpeza, a água não pode penetrar no
aparelho.
Amoleça pontos secos com um pouco
de água e detergente da loiça, não esfregue.
Remova sujidades fortes, manchas amarelas provocadas pelo calor ou pequenos pontos de ferrugem do elemento de
fecho, resultantes da limpeza na
máquina de lavar loiça, com o nosso produto de limpeza para aços inoxidáveis
(Ref. 311413).
Solução à base de detergente – o pano
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Limpeza dos filtros metálicos de
gorduras
ã
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2meses .
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
▯Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-
os de molho em água quente e detergente.
▯Na limpeza deve ser utilizada uma escova e
depois enxaguar bem os filtros, passando-os por
várias águas.
▯Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
Desmontar e montar o filtro de
gordura metálico
Desmontar o filtro de gordura metálico
1Centre o elemento de fecho e retire em sentido
ascendente. O elemento de fecho desencaixa do
suporte.
Notas
‒ Use um pano de cozinha para retirar o
elemento de fecho.
‒ Perigo de arranhões/riscos ao retirar e
depositar! Retire o elemento de fecho na
vertical a direito, sem o inclinar.
2Rode para cima os dois arames de suporte. Prima
levemente os arames de suporte em baixo, para
que o filtro de gordura metálico desencaixe do
engate. Retire o filtro de gordura metálico do
aparelho em sentido ascendente.
Notas
‒Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor
de acidez ou de lixívia.
‒Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no
aparelho com um pano húmido.
‒Os filtros metálicos de gorduras podem ser
lavados na máquina de lavar loiça ou
manualmente.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: A limpeza na máquina de lavar loiça pode
provocar ligeiros desbotamentos. Não tem qualquer
influência no funcionamento do filtro de gordura
metálico.
▯Não lave filtros de gordura metálicos muito sujos
em conjunto com a loiça.
▯Coloque-os soltos na máquina de lavar loiça. Os
filtros de gordura metálicos não podem ficar
presos.
▯Coloque os filtros de gordura metálicos com a
abertura para baixo na máquina de lavar loiça.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial
de gorduras. Este pode ser encomendado na loja
Online.
3Limpe o filtro de gordura metálico.
4Limpe o interior da ventilação de bancada.
Montar o filtro de gordura metálico
1Pressione para baixo o filtro de gordura metálico
até que encaixe no engate lateral.
2Rode para baixo os dois arames de suporte.
3Pressione para baixo o elemento de fecho
centrado até que encaixe nos dois suportes
laterais com um "clique" audível.
Nota: O símbolo " do elemento de fecho tem de
estar na frente.
30
Page 31
Falhas – o que fazer?
Serviço de Assistência Técnica
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de
terceiros. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
ã Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos danificados só
podem ser efectuadas por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o
disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Tabela de anomalias
AnomaliaCausa possível Resolução
O aparelho não
funciona
O ventilador
não funciona
A ficha não está
ligada
Corte de corrente
Falha do fusível Verificar na caixa de
Todos os elementos de ventilação
fechados
Ligar o aparelho à corrente
Verificar se outros aparelhos de cozinha funcionam
fusíveis se o fusível correspondente ao aparelho está em boas
condições.
Abra pelo menos 1 elemento de ventilação
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Encontramos sempre uma solução adequada, também
para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Ao telefonar, indique o número do produto (E-Nr.) e o
número de produção (FD-Nr.), para que possamos
atendê-lo de forma qualificada. A placa de
características com os números encontra-se em baixo,
na parte da frente do aparelho. Para tal, abra a porta
do armário, no qual o aparelho está encastrado.
Para que, em caso de necessidade, não tenha de
procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu
aparelho e o número de telefone do serviço de
assistência técnica.
N.º EN.° FD
Serviço de Assistência TécnicaO
Tenha em atenção que a visita do técnico da
assistência ao cliente não é gratuita em caso de uma
utilização incorreta, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT707 500 545
O ventilador
não arranca,
apesar de o elemento de ventilação estar
aberto
--------
O elemento de
fecho não foi
montado corretamente
O símbolo " do elemento de fecho tem de
estar na frente
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
31
Page 32
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας33
Προστασία περιβάλλοντος35
Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον35
Τρόποι λειτουργίας35
Λειτουργία εξαερισμού35
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα35
Η καινούργια σας συσκευή36
Εξαερισμός της βάσης εστιών36
Κουμπιά χειρισμού36
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο36
Ειδικός εξοπλισμός37
Εξαρτήματα εγκατάστασης37
Χειρισμός37
Πριν την πρώτη χρήση37
Ενεργοποίηση37
Απενεργοποίηση37
Λειτουργία καθυστέρησης38
Στοιχείο φραγής38
Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα38
Καθαρισμός39
Καθαρισμός της συσκευής39
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους39
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων
λίπους40
Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε;41
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών41
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε
στο διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau-home.com και
στο online-shop: www.gaggenau-eshop.com
32
Page 33
ã=Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης
και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με
τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η
ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης
είναι υπεύθυνος για
θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η
συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον
εξωτερικό χώρο. Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές από ακατάλληλη χρήση ή λάθος
χειρισμό.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι
8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από
σύνδεσης.
Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και αναθυμιάσεις
δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν.
Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα
μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά
τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
τησυσκευήκαιτοκαλώδιο
τηνάψογηλειτουργίαστη
καιέχουνκατανοήσειτους
τη
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για
τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν
να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία,
εξαρτημένη από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση.
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο
τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης
της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar).
Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
Τα δηλητηριώδη αέρια από την
, θερμαντήρες
33
Page 34
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας
που χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος
μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα
αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το
κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά
στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η
λειτουργία
είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το
λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη
συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή
φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη
συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά
υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο
τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη
αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να
δημιουργούνται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ
τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την
εστία μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η
συσκευή λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή
αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να
τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του
αέρα. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης
στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο
των μικρών
καθόλουσπινθήρες.
φλογώναπόέναρεύμααέρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ
τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτρο πληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να
εκτελέσει τις επισκευές και να
αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτρο πληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Αιτίες για τις ζημιές
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο
στην κατεύθυνση λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη
χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
34
Page 35
Προστασία περιβάλλοντος
Τρόποι λειτουργίας
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και
αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Απόσυρση φιλική προς το
περιβάλλον
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE –
waste electrical and electronic equipment). Η
οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε
όλη την ΕΕ.
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη
λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται
μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον
έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η
έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην
κουζίνα.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις
διάφορες δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο
αντίστοιχο φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά
καταστήματα. Τα απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα
μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα,
στην υπηρεσία
online-shop.
τεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατώνήστο
35
Page 36
Ηκαινούργιασαςσυσκευή
ƔƝƩƱƮƭƱƭƲƩƝƭƲƯ
ƑƱƭƧƴƣƝƭƳƮƟơƜƯ
ƃƧƟƨƹƱƥƯƴƣƧƮƧưƪƭƺ
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Εξαερισμός της βάσης εστιών
Κουμπιά χειρισμού
Με το διακόπτη χειρισμού επιλέγετε τη βαθμίδα του
ανεμιστήρα.
0Ανεμιστήρας Off
1Βαθμίδαανεμιστήρα 1
2Βαθμίδαανεμιστήρα 2
3Βαθμίδαανεμιστήρα 3
ŽΕντατικήβαθμίδα
žΛειτουργίακαθυστέρησης
Υπόδειξη: Ο εξαερισμός της βάσης εστιών VL 414
μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε συνδυασμό με το
διακόπτη χειρισμού AA 490 110. Στο AA 490 110
μπορούν να συνδεθούν το πολύ 4 VL 414. Οι εισαγωγές
χειρισμού ισχύουν για όλα τα ανοιχτά στοιχεία αερισμού.
Αυτό σημαίνει: Όταν θέτετε το διακόπτη χειρισμού στη
βαθμίδα 1, λειτουργούν όλα τα ανοιχτά στοιχεία
αερισμού στη βαθμίδα 1.
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Οι διακόπτες χειρισμού διαθέτουν ένα φωτεινό δακτύλιο
με διάφορες δυνατότητες ένδειξης. Περαιτέρω
υποδείξεις θα βρείτε στο κεφάλαιο
κάνετε;"
.
ΈνδειξηΣημασία
ÛOffΗ συσκευήείναιαπενεργοποιη-
μένη (όλα τα στοιχεία αερισμού
είναι κλειστά)
ÚΣυνεχώςαναμμένηΗσυσκευήείναιενεργοποιημένη
(τολιγότερο 1 στοιχείοαερισμού είναιανοιχτό)
ˆΑναβόσβημα Η λειτουργία καθυστέρησης ž
είναι ενεργοποιημένη (το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού είναι
ανοιχτό
ˆΑναβόσβημαΜετά τη λήξη της εντατικής βαθ-
μίδας, όσο ο διακόπτης χειρισμού βρίσκεται στη εντατική
βαθμίδα Ž και το λιγότερο
1 στοιχείο αερισμού είναι ανοιχτό.
ÛΟ φωτεινός δακτύ-
λιος είναι σβηστός
ÚΟ φωτεινός δακτύ-
λιος είναι
αναμμένος
ˆΟ φωτεινόςδακτύ-
λιος αναβοσβήνει
"Βλάβες - Τιπρέπει να
)
36
Page 37
Ειδικόςεξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
Χειρισμός
AA 414 010Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα, για τη
λειτουργία δίπλα στη συσκευή αερίου
VG 414/415/424/425
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα
έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Εξαρτήματα εγκατάστασης
VA 420 000Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση ισόπεδης με την
επιφάνεια τοποθέτησης
VA 420 001Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση ισόπεδης με την
επιφάνεια τοποθέτησης με κάλυμμα
συσκευής/πηχάκι εξισορρόπησης
VA 420 010Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση τοποθέτησης με
υπέρθεση
Πριν την πρώτη χρήση
Προσέξτε την ακόλουθη υπόδειξη, προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά:
Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
Ενεργοποίηση
Για την απορρόφηση βρίσκονται στη διάθεσή σας τρεις
βαθμίδες εξαερισμού και μια εντατική βαθμίδα Ž.
1Ανοίξτε τα στοιχεία φραγής.
Υπόδειξη: Για ναενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας,
πρέπει να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο
φραγής.
2Πιέστε το διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον προς
τα δεξιά στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το διακόπτη
χειρισμού ανάβει.
VA 420 011Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400
σε περίπτωση τοποθέτησης με
υπέρθεση με κάλυμμα συσκευής/
πηχάκι εξισορρόπησης
VA 450 110Πηχάκι εξισορρόπησης 11 cm για την
αντιστάθμιση βάθους σε περίπτωση
περισσοτέρων συσκευών Vario
AD 724 040Στόμιο σύνδεσης για στρογγυλό
σωλήνα NW 125 mm. Για πλευρική
σύνδεση στο VL 414 είναι απαραίτητος
ο πρόσθετος προσαρμογέας AD 724
041.
AD 724 041Στόμιο σύνδεσης για στρογγυλό
σωλήνα NW 125 mm. Απαραίτητο για
πλευρική σύνδεση στο VL 414.
AD 854 046Στόμιο σύνδεσης για σύστημα
επίπεδων καναλιών με ελάσματα
οδήγησης του αέρα 1x NW 150 mm
επίπεδο
AS 070 000Στόμιο σύνδεσης για την επέκταση σε
περίπτωση συναρμολόγησης δίπλα σε
VK ή VF
Εντατική βαθμίδα
Η εντατική βαθμίδα λειτουργεί δέκα λεπτά. Μετά τη
λήξη αυτού του χρόνου χαμηλώνει αυτόματα ο αερισμός
στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω
από το διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει, όσο ο
διακόπτης χειρισμού, μετά τη λήξη της εντατικής
βαθμίδας, βρίσκεται ακόμα στη θέση "Εντατική
βαθμίδα" Ž και το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού είναι
ανοιχτό.
Απενεργοποίηση
1Γυρίστε το διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
2Κλείστε τα στοιχεία φραγής.
37
Page 38
Λειτουργίακαθυστέρησης
Ιδανικό για την συνέχιση του αερισμού στην περιοχή της
κουζίνας. Η λειτουργία καθυστέρησης είναι δυνατή μόνο
στη βαθμίδα 2.
1Ανοίξτε τα στοιχεία φραγής.
Υπόδειξη: Για ναενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας,
πρέπει να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο
φραγής.
2Πιέστε το διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον προς
τα αριστερά στη λειτουργία καθυστέρησης ž.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το διακόπτη
χειρισμού αναβοσβήνει.
Ο χρόνος συνέχισης της λειτουργίας ανέρχεται στα δέκα
λεπτά. Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου
απενεργοποιείται αυτόματα ο αερισμός.
Στοιχείο φραγής
ã Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Ακουμπάτε το στοιχείο φραγής μόνο στη
μαρκαρισμένη περιοχή.
Τα στοιχεία αερισμού μπορούν να ανοίξουν και να
κλείσουν ανεξάρτητα το ένα από το άλλο. Ανοίξτε τα
στοιχεία φραγής εκεί που μαγειρεύετε.
Υπόδειξη: Για ναενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας, πρέπει
να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο φραγής.
Κλείσιμοτουστοιχείουφραγής
1Πιέστε πάνω στη μαρκαρισμένη περιοχή " στο
στοιχείο φραγής.
Το στοιχείο φραγής ξεκλειδώνεται.
2Στρέψτε το στοιχείο φραγής προς τα δεξιά και
πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
Εάν ο εξαερισμός της βάσης εστιών λειτουργεί δίπλα σε
μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να
τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
AA 414 010 πάνω στη συσκευή αερίου. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά
απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών
φλογών από
ένα ρεύμα αέρα.
Άνοιγματουστοιχείουφραγής
1Πιέστε πάνω στη μαρκαρισμένη περιοχή " στο
στοιχείο φραγής.
Το στοιχείο φραγής ξεκλειδώνεται.
2Στρέψτε το στοιχείο φραγής προς τα αριστερά και
πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
38
Page 39
Καθαρισμός
Μέρος
συσκευής/επιφάνεια
Συνιστούμενος καθαρισμός
ã Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
ã Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή! Ζημιές στην επιφάνεια: Μη χρησιμοποιείτε
αυτά τα μέσα καθαρισμού
‒Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
‒Απορρυπαντικά φούρνου
‒Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που
εμπεριέχουν χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
‒Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
‒Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα
σφουγγάρια!
Επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
Στοιχεία χειρισμού
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν
επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό
μέσα στη συσκευή.
Αφήστε τα ξεραμένα σημεία να μουλιάσουν με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό
πιάτων, μην τα τρίβετε.
Απομακρύνετε τη μεγάλη ρύπανση, την
κιτρινωπή απόχρωση που οφείλεται στη
θερμότητα ή τα μικρά σημεία σκουριάς
πάνω στο στοιχείο φραγής, που δημιουργήθηκαν από τον καθαρισμό στο πλυντήριο
των πιάτων, με το δικό μας
σμού ανοξείδωτου χάλυβα (αριθμός
παραγγελίας 311413).
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
υλικό καθαρι-
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
ã Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν
να αναφλεγούν.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Καθαρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε κάθε
κόσμημα από τους βραχίονες και τα χέρια.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού έχει
κρυώσει. Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα υγρά,
μην αφήσετε να ξεραθούν τα υπολείμματα φαγητού.
Το στοιχείο φραγής μπορεί να αφαιρεθεί για τον
καθαρισμό, βλέπε στο κεφάλαιο "Αφαίρεση του
μεταλλικού φίλτρου λίπους
να καθαριστεί στο πλυντήριο των πιάτων. Καθαρίστε
επίσης τακτικά το εσωτερικό μέρος του εξαερισμού της
βάσης εστιών. Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό
(αριθμόςπαραγγελίας 311297).
". Τοστοιχείοφραγής μπορεί
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών
φίλτρων λίπους στη συσκευή μ ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο πλυντήριο των πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των
πιάτων μπορούν να παρουσιαστούν ελαφρές αλλαγές
στο χρώμα. Αυτό δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη
λειτουργία των μεταλλικών φίλτρων λίπους.
▯Μην καθαρίζετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά
φίλτρα λίπους μαζί με τα μαγειρικά σκεύη.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους αραιά
μέσα στο πλυντήριο των πιάτων. Τα μεταλλικά
φίλτρα λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκωθούν.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους με το
άνοιγμα προς τα κάτω στο πλυντήριο των πιάτων.
39
Page 40
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό
μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
▯Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
▯Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
▯Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να
στραγγίξουν.
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των
μεταλλικών φίλτρων λίπους
Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1Θέστε το στοιχείο φραγής στη μεσαία θέση και
τραβήξτε το έξω προς τα επάνω. Το στοιχείο
φραγής απασφαλίζεται από το στήριγμα.
Υποδείξεις
‒Για την αφαίρεση του στοιχείου φραγής
χρησιμοποιήστε μια πετσέτα της κουζίνας.
‒Κίνδυνος γρατσουνίσματος κατά την αφαίρεση
και την εναπόθεση! Αφαιρέστε το στοιχείο
φραγής ίσια προς τα επάνω για να μη μαγκώσει.
2Γυρίστε και τα δύο άγκιστρα συγκράτησης προς τα
επάνω. Πιέστε τα άγκιστρα συγκράτησης κάτω λίγο
μεταξύ τους για να ελευθερωθεί το μεταλλικό
φίλτρο λίπους από τη μανδάλωση. Τραβήξτε προς
τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους έξω από τη
συσκευή.
Τοποθέτησητουμεταλλικούφίλτρουλίπους
1Πιέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα κάτω,
μέχρι να ασφαλίσει στις πλευρικές μανδαλώσεις.
2Γυρίστε και τα δύο άγκιστρα συγκράτησης προς τα
κάτω.
3Πιέστε το στοιχείο φραγής στη μεσαία θέση προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει στα δύο πλευρικά
στηρίγματα με το χαρακτηριστικό ήχο "κλικ".
Υπόδειξη: Το σύμβολο " στο στοιχείο φραγής
πρέπει να βρίσκεται μπροστά.
3Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
4Καθαρίστε το εσωτερικό μέρος του εξαερισμού της
βάσης εστιών.
40
Page 41
Βλάβες – Τιπρέπεινακάνετε;
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας
τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις
επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/
ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Πίνακας βλαβών
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε
λειτουργεί
Ο ανεμιστήρας
δεν αρχίζει να
λειτουργεί
Ο
ανεμιστήρας
δεν αρχίζει να
λειτουργεί,
παρόλο που το
στοιχείο αερισμού είναι ανοιχτό
--------
Ο ρευματολήπτης (φις)
είναι συνδεδεμένος
Διακοπή ρεύματος
Η ασφάλεια
είναι χαλασμένη
Όλα τα στοιχεία αερισμού
είναι κλειστά
Το στοιχείο φραγής είναι συναρμολογημένο
λάθος
Συνδέστε τη συσκευή
δεν
στο δίκτυο του ρεύματος
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν
άλλες κουζινομηχανές
Ελέγξτε στο κιβώτιο
ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για τη συσκευή είναι
εντάξει
Ανοίξτε το λιγότερο 1
στοιχείο αερισμού
Το σύμβολο " στο στοιχείο φραγής πρέπει να
βρίσκεται μπροστά
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται
στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε
μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των
περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα
τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε κάτω στην
μπροστινή πλευρά της συσκευής. Ανοίξτε γι’ αυτό την
πόρτα του ντουλαπιού, στο οποίο είναι τοποθετημένη η
συσκευή.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. EΑριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατώνO
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από
εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι
εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας
οικιακή συσκευή.
αστική χρέωση
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
41
Page 42
Page 43
Page 44
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
*9000770539*
9000770539 el, en, es, pt (930118)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.