Gaggenau VI424610, VL414110 Instruction manual

Page 1
Gaggenau
Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíες χρήσεω

VL 414/AA 490

Downdraft ventilation
Elemento de ventilação de bancada
Εξαεριστήρας βάσης εστιών
Page 2

Table of contents 3

Índice 13

Índice 23

Πίνακας περιεχομένων 32

2
Page 3
Table of contents
Instruction manual

Important safety information 4

Environmental protection 6

Environmental protection 6

Operating modes 6

Exhaust air mode 6 Air recirculation 6

Your new appliance 7

Downdraft ventilation 7 Control knob 7 Visual signals of the luminous disc 7 Special accessories 8 Installation accessories 8

Operation 8

Before using for the first time 8 Switching on 8 Switching off 8 Run-on function 9 Locking mechanism 9 Ventilation moulding 9

Cleaning 10

Cleaning the appliance 10 Cleaning the metal mesh grease filters 10 Removing and refitting the metal grease filter 11

Tro uble shooting 12

After-sales service 12

Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com
3
Page 4
ã=Important safety information

Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.

The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.

This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance is not intended for use outside. Do not leave the appliance unattended during operation. The manufacturer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.

Children must not play with the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.

Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.

Dangerous or explosive materials and vapours must not be extracted.

Ensure that no small parts or liquids get into the appliance.

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

Danger of death!

Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.

Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air-dependent heat-producing appliance is being operated.

Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal­operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat­producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/ exhaust air wall boxes or by other technical means.

This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.

Danger of suffocation!

Packaging material is dangerous to children. Never allow children to play with packaging material.

4
Page 5

In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the house's entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.

Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is operated exclusively in the circulating-air mode.

Risk of fire!

Grease deposits in the grease filter may
catch fire.

Clean the grease filter at least every 2months.

Never operate the appliance without the grease filter.

Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames close to the appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat­producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non­removable cover is available. There must be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter
may ignite. If the appliance operates beside a gas-fired appliance, a ventilation moulding must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas-fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft.

Risk of electric shock!

A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric s hock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric s hock!
Penetrating moisture may cause an electric
shock. Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners.

Causes of damage

Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.

Risk of burns!

The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.

Risk of injury!

Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.

5
Page 6

Environmental protection

Operating modes

Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.

Environmental protection

This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-air mode.

Exhaust air mode

The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to ventilate installation rooms which contain heating appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer
wall, a telescopic wall box should be used.

Air recirculation

The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and an activated carbon filter, and is conveyed back into the kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you must install an activated carbon filter. The different options for operating the appliance in air recirculation mode can be found in the brochure. Alternatively, ask your dealer. The required accessories are available from specialist retailers, from customer service or from the Online Shop.
6
Page 7

Your new appliance

*UHDVHILOWHU
/RFNLQJHOHPHQW
&RQWURONQRE
Your new appliance and its accessories are described in this section.
Downdraft ventilation
Control knob
Use the control knob to select the fan speed.
0Fan off
Note: The VL 414 downdraft ventilation can only be operated in combination with the AA 490 110 control knob. A maximum of 4 VL 414 can be connected to the AA 490 110. The operational entries apply for all open ventilation elements. This means: If you set the control knob to level 1, all open ventilation elements are operated at level 1.
1Fan speed 1
2Fan speed 2
3Fan speed 3
Ž Intensive mode
ž Run-on function
Visual signals of the luminous disc
The control knob has an illuminated ring with different display options. You can find further information in the section
Û Illuminated ring off
Ú Illuminated ring lit
"What to do if there is a fault".
Display Meaning
Û Off Appliance OFF (all ventilation
elements closed)
Ú Constant light Appliance ON (at least one
1 ventilation element is open)
ˆ Flashing Run-on function ž ON (at least
1 ventilation element is open)
ˆ Flashing After the intensive mode has
elapsed and while the control knob is still at intensive mode Ž and at least 1 ventilation element is open.
up
ˆ Illuminated ring
flashing
7
Page 8
Special accessories
You can order the following special accessories from your specialist dealer:

Operation

AA 414 010 Ventilation moulding, for operating
beside a gas-fired appliance VG 414/ 415/424/425
Only use the accessories as specified. The manufacturer accepts no liability if these accessories are used incorrectly.
Installation accessories
VA 420 000 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for flush installation
VA 420 001 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for flush installation with appliance cover/extension
VA 420 010 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for surface installation

Before using for the first time

Observe the following information before using the appliance for the first time:
Thoroughly clean the appliance and the accessories.

Switching on

Three ventilation settings and an intensive mode Ž are available for extraction.
1 Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2 Press in the control knob and turn the control
knob clockwise to the required fan function. The illuminated ring behind the control knob lights up.
VA 420 011 Connection strip for combination
with other Vario 400 appliances for surface installation with appliance cover/extension
VA 450 110 Filler strip, 11 cm, for depth
compensation for several Vario appliances
AD 724 040 Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Additional adapter AD 724 041 required for lateral connection to VL 414.
AD 724 041 Connecting piece for round pipe
NW 125 mm. Required for lateral connection to VL 414.
AD 854 046 Connecting piece for flat duct system
with guidance fins 1 x NW 150 mm, flat
AS 070 000 Connecting pieces for lengthening
when installing beside VK or VF
Intensive mode The intensive mode runs for ten minutes. Once this time has elapsed, the ventilation system switches back to fan level 3. The illuminated ring behind the control knob flashes for as long as the control knob is at the intensive mode Ž position after intensive mode has elapsed and at least 1 ventilation element is open.

Switching off

1 Turn the control knob to the 0 position. 2 Close the locking mechanisms.
8
Page 9

Run-on function

Ideal for subsequently ventilating the kitchen area. The run-on function can only be used in level 2.
1 Open the locking mechanisms.
Note: To switch the fan on, at least one locking
mechanism must be open.
2 Press in the control knob and turn the control
knob anti-clockwise to the run-on function ž . The illuminated ring behind the control knob flashes.
The run-on time is ten minutes. Once this time has elapsed, the ventilation system switches off automatically.

Locking mechanism

ã
Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Only touch the locking mechanism in the marked area.
The ventilation elements can be opened and closed independently of each other. Open the locking mechanisms where you are cooking.
Note: To switch the fan on, at least one locking mechanism must be open.
Closing the locking mechanism 1 Press on the marked area " on the locking
mechanism. The locking mechanism is unlocked.
2 Swivel the locking mechanism clockwise and
press it downwards until it snaps into [place.

Ventilation moulding

If the downdraft ventilation operates beside a gas­fired appliance, a ventilation moulding AA 414 010 must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas­fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft.
Opening the locking mechanism 1 Press on the marked area " on the locking
mechanism. The locking mechanism is unlocked.
2 Swivel the locking mechanism anti-clockwise and
press it downwards until it snaps into place.
9
Page 10

Cleaning

Appliance part/ surface
Recommended cleaning
ã
Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
ã Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners.
ã Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
Caution! Risk of surface damage: Do not use these cleaners
harsh or abrasive cleaning agents
oven cleaners
corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
cleaning agents with a high alcohol content
hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance, wash it off immediately with water. Thoroughly wash out new sponge cloths before using them!

Cleaning the appliance

Note: Remove any jewellery from arms and hands
before cleaning.
Stainless steel surfaces
Controls Detergent solution – the cloth must not
Detergent solution – dry using a soft cloth. Only use a little water when clean­ing – no water must get into the appli­ance.
On areas where dirt has dried in, allow a little water and washing-up liquid to soak in. Do not scour the dirt away.
Use our stainless steel cleaner to remove heavy soiling, yellowing that is caused by heat, or small patches of rust on the locking mechanism caused by cleaning it in the dishwasher (order number 311413).
be too wet. Use a soft cloth to dry.

Cleaning the metal mesh grease filters

ã
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
Do not use any aggressive, acidic or alkaline
cleaning agents.
When cleaning the metal mesh grease filters, also
clean the holder for the metal mesh grease filters in the appliance using a damp cloth.
The metal mesh grease filters can be cleaned in
the dishwasher or by hand.
Clean the appliance after each time you use it but only once it has cooled down. Remove any overflowing liquid immediately and do not allow food residues to dry in.
The locking mechanism can be removed for cleaning; see section "Removing the metal grease filter". The locking mechanism can be cleaned in the dishwasher. Also clean the inside of the downdraft ventilation regularly. For stubborn dirt, you can use a special grease remover (order number 311297).
In the dishwasher:
Note: When cleaning the ventilation moulding in the
dishwasher, light discolouration may occur. This does not have any effect on the function of the metal grease filter.
Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with dishes.
Place the metal grease filter loosely into the
dishwasher. Do not let the metal grease filter become jammed.
Place the metal grease filter into the dishwasher
with its opening facing downwards.
10
Page 11
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy
solution.
Clean the filters with a brush and then rinse them
thoroughly.
Leave the metal mesh grease filters to drain.

Removing and refitting the metal grease filter

Removing the metal grease filter 1 Bring the locking mechanism to the mid-position
and pull it upwards and out. The locking mechanism snaps out of the holder.
Notes
Use a tea towel to remove the locking
mechanism.
Risk of scratching when lifting out and setting
down. Lift the locking mechanism straight upwards and do not tilt it.
2 Twist both retaining brackets upwards. Press the
retaining brackets together slightly and downwards so that the metal grease filter loosens from the detent. Pull the metal grease filter upwards and out of the appliance.
3 Clean the metal grease filter. 4 Clean the inside of the downdraft ventilation.
Installing the metal grease filter 1 Press the metal grease filter downwards until it
snaps into the lateral detents.
2 Twist both retaining brackets downwards. 3 Press the locking mechanism downwards in the
mid-position until it snaps into the two lateral detents with an audible "click".
Note: The " symbol on the locking mechanism must be at the front.
11
Page 12

Trouble shooting

After-sales service

Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service.
ã Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.

Malfunction table

Problem Possible cause Solution
The appliance does not work
Fan does not start up
Fan does not run, despite the ventilation ele­ment being open
--------
The plug is not plugged in.
Power cut Check whether other
Faulty fuse Check in the fuse box to
All ventilation elements are closed
Locking mecha­nism is fitted incorrectly
Connect the appliance to the electricity supply
kitchen appliances are working
make sure that the fuse for the appliance is OK
Open at least 1 ventila­tion element
The " symbol on the locking mechanism must be at the front
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician.
When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the underside of the front of the appliance. To access this, open the door of the cupboard in which the appliance is fitted.
You can make a note of the numbers of your appliance and the telephone number of the after-sales service in the space below to save time should it be required.
E no. FD no.

After-sales serviceO

Please be aware that a visit by an after-sales engineer will be charged if a problem turns out to be the result of operator error, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0844 89289988
Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
IE 01450 2655
AU 1300 727 421
NZ 09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
12
Page 13
Índice
Instrucciones de uso

Indicaciones de seguridad importantes 14

Protección del medio ambiente 16

Evacuación ecológica 16

Modos de funcionamiento 16

Funcionamiento en salida de aire al exterior 16 Funcionamiento con recirculación de aire 16

Su nuevo aparato 17

Ventilación de la zona de cocción 17 Maneta de mando 17 Indicación en el anillo luminoso 17 Accesorios especiales 18 Accesorio de instalación 18

Manejo 18

Antes del primer uso 18 Conectar 18 Apagar 18 Función de marcha en inercia 19 Elemento de cierre 19 Carril de circulación del aire 19

Limpieza 20

Limpieza del aparato 20 Limpiar el filtro de metal antigrasa 20 Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa 21

¿Anomalías - como reaccionar? 22

Servicio de Asistencia Técnica 22

Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com
13
Page 14
ã=Indicaciones de seguridad importantes

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.

Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Este aparato no puede usarse en exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

No aspirar materiales y vapores peligrosos o explosivos.

Asegurarse de que no accedan piezas pequeñas o líquidos en el aparato.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.

¡Peligro de asfixia!

El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.

¡Peligro mortal!

Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.

Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.

Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida de aire o mediante otras medidas técnicas, se puede
14
Page 15
hacer recircular el aire necesario para la combustión.

¡Peligro de quemaduras!

Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.

¡Peligro de lesiones!

Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.

Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.

Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.

¡Peligro de incendio!

Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.

Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.

No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.

¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una llama directa cerca del aparato (p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se dispone de una cubierta cerrada no desmontable. No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato junto a un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción un carril de circulación del aire. El carril de circulación del aire mejora el comportamiento de aspiración con aparatos de gas. El carril de circulación del aire impide que las llamas pequeñas se apaguen por una corriente de aire.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

Causas de daños

Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
15
Page 16

Protección del medio ambiente

Modos de funcionamiento

Extraiga el producto del embalaje y elimine el embalaje respetando el medio ambiente.

Evacuación ecológica

Este aparato se ha construido conforme a la directiva europea 2012/19/CE acerca de aparato eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste electrical and electronic equipment). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de aire o en recirculación.

Funcionamiento en salida de aire al exterior

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y se evacua al exterior mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que sirva como ventilación de los recintos de instalación de equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una
chimenea de humos o gases de escape que no está en servicio, será necesario contar previamente con la aprobación correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros telescópico.

Funcionamiento con recirculación de aire

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve a suministrar a la cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento con recirculación de aire debe montarse un filtro de carbono activo. Para conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento con recirculación de aire del aparato, remitirse a la documentación correspondiente o consultar en un comercio especializado. Los accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en comercios especializados, en el ser vicio de asistencia técnica o en la tienda en línea.
16
Page 17

Su nuevo aparato

)LOWURDQWLJUDVD
(OHPHQWRGHFLHUUH
0DQGRGHFRQWURO
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus accesorios.
Ventilación de la zona de cocción
Maneta de mando
Seleccione el nivel de ventilador con el mando de control.
0 Ventilador apagado
1 Nivel de ventilador 1
2 Nivel de ventilador 2
3 Nivel de ventilador 3
Ž Nivel intensivo
ž Función de marcha en inercia
Nota: La ventilación de la zona de cocción VL 414 solo puede utilizarse en combinación con el mando de control AA 490 110. Al AA 490 110 pueden conectarse máximo cuatro VL 414. Las especificaciones de manejo son válidas para todos los elementos de ventilación abiertos. Es decir, si coloca el mando de control en el nivel 1, todos los elementos de ventilación abiertos funcionarán al nivel 1.
Indicación en el anillo luminoso
Los mandos de control disponen de un anillo luminoso con distintas posibilidades de indicación. En el capítulo consejos y advertencias.
Display Significado
Û Apagado Aparato apagado (todos los
Ú Luz permanente Aparato conectado (por lo
ˆ Intermitente Función de marcha en
ˆ Intermitente Una vez finalizado el ciclo de
Û Anillo luminoso
Ú Anillo luminoso ilu-
ˆ Anillo luminoso
"¿Qué hacer en caso de avería?" hay más
elementos de ventilación están cerrados)
menos un elemento de ventila­ción está abierto)
inercia ž conectada (por lo menos un elemento de ventila­ción está abierto)
nivel intensivo, mientras el mando de control se encuentre en la posición de nivel intensivo Ž y por lo menos un elemento de ventilación esté abierto.
apagado
minado
parpadeando
17
Page 18
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el accesorio indicado a continuación:

Manejo

AA 414 010 Carril de circulación del aire, para el
funcionamiento junto a un aparato de gas VG 414/415/424/425
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El fabricante no se hace responsable por un uso incorrecto.
Accesorio de instalación
VA 420 000 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la serie 400 en montaje al ras
VA 420 001 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la serie 400 en montaje al ras con cubierta de aparato / listón de compensación
VA 420 010 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la serie 400 en montaje superpuesto

Antes del primer uso

Tenga en cuenta la siguiente indicación antes de utilizar el aparato por primera vez:
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios.

Conectar

Para la aspiración existen tres niveles de ventilador y un nivel intensivo Ž.
1 Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2 Presionar el mando de control y girarlo hacia la
derecha hasta alcanzar el nivel de ventilador deseado. El anillo luminoso detrás del mando de control se ilumina.
VA 420 011 Listón de unión para la combinación
de diferentes aparatos Vario de la serie 400 en montaje superpuesto con cubierta de aparato / listón de compensación
VA 450 110 Barra de compensación de 11 cm
para la compensación de profundidad en diversos aparatos Vario
AD 724 040 Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Para la conexión lateral al VL 414 se requiere también el adaptador AD 724 041.
AD 724 041 Racores de empalme para el canal
redondo NW 125 mm. Necesario para la conexión lateral al VL 414.
AD 854 046 Racor de empalme para sistema de
conductos planos con lamas de circulación de aire 1 x NW 150 mm, plano
Nivel intensivo El nivel intensivo funciona durante diez minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, la ventilación vuelve automáticamente al nivel 3. El anillo luminoso detrás del mando de control parpadea mientras el mando de control se encuentre en la posición de nivel intensivo Ž una vez finalizado el ciclo del nivel intensivo y por lo menos un elemento de ventilación esté abierto.

Apagar

1 Girar el mando de control hasta la posición 0. 2 Cerrar el elemento de cierre.
AS 070 000 Racores de empalme como
alargadores durante el montaje junto a VK o VF
18
Page 19

Función de marcha en inercia

Ideal para ventilar posteriormente la zona de la cocina. La función de marcha en inercia solo es posible en el nivel 2.
1 Abrir el elemento de cierre.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe
estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
2 Presionar el mando de control y girarlo hacia la
izquierda hasta la posición de función de marcha en inercia ž. El anillo luminoso detrás del mando de control parpadea.
El tiempo de desconexión automática es de diez minutos. Una vez transcurrido ese tiempo, la ventilación se apagará automáticamente.

Elemento de cierre

ã
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. El elemento de cierre solo debe tocarse por las zonas marcadas.
Los elementos de ventilación pueden abrirse y cerrarse independientemente los unos de los otros. Abrir el elemento de cierre allí donde se desee cocinar.
Cerrar el elemento de cierre 1 Presionar sobre la zona marcada " en el
elemento de cierre. El elemento de cierre se desbloquea.
2 Girar el elemento de cierre hacia la derecha y
presionar hacia abajo hasta que encaje.

Carril de circulación del aire

Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto a un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción un carril de circulación del aire AA 414 010 sobre el aparato de gas. El carril de circulación del aire mejora el comportamiento de aspiración en aparatos de gas. El carril de circulación del aire impide que las llamas pequeñas se apaguen por una corriente de aire.
Nota: Para que se conecte el ventilador debe estar abierto por lo menos un elemento de cierre.
Abrir el elemento de cierre 1 Presionar sobre la zona marcada " en el
elemento de cierre. El elemento de cierre se desbloquea.
2 Girar el elemento de cierre hacia la izquierda y
presionar hacia abajo hasta que encaje.
19
Page 20

Limpieza

Parte del apa­rato/superficie
Limpieza recomendada
ã
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
ã ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
ã ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención! Daños superficiales: No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
Limpiadores para hornos
Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
Limpiadores con un alto contenido de alcohol
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo inmediatamente con agua. ¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!

Limpieza del aparato

Nota: Antes de proceder a la limpieza es
imprescindible quitarse cualquier joya que se lleve en las manos y brazos.
Superficies de acero inoxidable
Mandos Agua con un poco de jabón. El trapo no
Agua con un poco de jabón. Secar seguidamente con un paño suave. Utili­zar muy poca agua para la limpieza; no debe penetrar agua en el aparato.
Remojar las partes secas con poca agua y un poco de jabón lavavajillas; no frotar.
Para eliminar cualquier suciedad incrus­tada, el color amarillento provocado por el calor o los pequeños puntos de corro­sión en el elemento de cierre causados por el uso del lavavajillas, es necesario emplear nuestro limpiador para acero fino (número de pedido 311413).
debe estar demasiado mojado. Secar con un paño suave.

Limpiar el filtro de metal antigrasa

ã
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
No utilizar productos de limpieza agresivos a
base de ácidos o lejía.
Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un paño húmedo.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
Limpiar el aparato después de cada uso solo cuando se haya enfriado. Retirar de inmediato los líquidos que rebosen; no dejar secar ningún resto de alimento.
El elemento de cierre puede retirarse para su limpieza. Para ello, consúltese el capítulo "Desmontaje del filtro metálico antigrasa". El elemento de cierre puede lavarse en el lavavajillas. Limpiar también con asiduidad el área interior del extractor de superficie. En caso de suciedad fuertemente incrustada se puede utilizar un disolvente de grasa (número de pedido 311297).
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los filtros de metal para grasa.
No lavar los filtros de metal para grasa junto con
el resto de la vajilla si están muy sucios.
Colocar debidamente los filtros de metal para
grasa en el lavavajillas. Los filtros de metal para grasa no deben quedar aprisionados.
Colocar debidamente los filtros metálicos
antigrasa en el lavavajillas con la abertura hacia abajo.
20
Page 21
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la tienda on-line.
Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
Utilizar un cepillo para la limpieza y a
continuación enjuagar bien los filtros.
Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.

Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa

Desmontaje del filtro metálico antigrasa 1 Colocar el elemento de cierre en la posición
central y tirar hacia arriba para extraerlo. El elemento de cierre se balancea fuera del soporte.
Notas
Utilizar un trapo de cocina para extraer el
elemento de cierre.
Peligro de arañazos al extraer el filtro hacia
arriba y sacarlo. Extraer el elemento de cierre en línea recta hacia arriba y no inclinarlo.
2 Girar hacia arriba ambos estribos de sujeción.
Presionar ligeramente los estribos de sujeción hacia abajo para que el filtro metálico antigrasa se suelte del bloqueo. Tirar del filtro metálico antigrasa hacia arriba para extraerlo del aparato.
Montaje del filtro metálico antigrasa 1 Presionar el filtro metálico antigrasa hacia abajo
hasta que encaje en los bloqueos laterales.
2 Girar hacia abajo ambos estribos de sujeción. 3 Presionar el elemento de cierre hacia abajo en la
posición central hasta que encaje en ambos soportes laterales y se oiga un "clic".
Nota: El símbolo " en el elemento de cierre debe estar delante.
3 Limpiar el filtro metálico antigrasa. 4 Limpiar el área interior del extractor de
superficie.
21
Page 22

¿Anomalías - como reaccionar?

Servicio de Asistencia Técnica

Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
ã ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.

Tabla de averías

Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona
El ventilador no funciona
El ventilador no funciona, a pesar de que un elemento de ventilación está abierto
--------
El enchufe no está conectado a la red
Corte en el suministro eléc­trico
El fusible está defectuoso
Todos los ele­mentos de ven­tilación están cerrados
El elemento de cierre no está correctamente montado
Enchufar el aparato a la red eléctrica
Comprobar si los demás electrodomésti­cos de cocina funcio­nan
Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del aparato está en correcto estado
Por lo menos un ele­mento de ventilación abierto
El símbolo " en el ele­mento de cierre debe estar delante
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
Indicar el número de producto (E-Nr.) y el de fabricación (FD-Nr.) para obtener un asesoramiento cualificado. La placa de características con los correspondientes números se encuentra en la parte delantera del aparato. Para acceder a ella, abrir la puerta del mueble en el que está empotrado el aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato así como el número de teléfono del Ser vicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
N.° de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Técni­caO
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
22
Page 23
Índice
Instruções de serviço

Instruções de segurança importantes 24

Protecção do meio ambiente 26

Eliminação ecológica 26

Tipos de funcionamento 26

Função com exaustão de ar 26 Modo de funcionamento da circulação de ar 26

O seu aparelho novo 27

Ventilação de bancada 27 Botão de comando 27 Indicação no anel luminoso 27 Acessórios especiais 28 Acessórios de instalação 28

Utilização 28

Antes da primeira utilização 28 Ligar 28 Desligar 28 Função de avanço 28 Elemento de fecho 29 Calha de condução de ar 29

Limpeza 29

Limpeza do aparelho 29 Limpeza dos filtros metálicos de gorduras 30 Desmontar e montar o filtro de gordura metálico 30

Falhas – o que fazer? 31

Serviço de Assistência Técnica 31

Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com
23
Page 24
ã=Instruções de segurança importantes

Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.

Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. O aparelho não foi concebido para o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho durante o funcionamento. O fabricante não é responsável por danos provocados pela utilização inadequada ou por manuseamento errado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.

As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.

As crianças menores de 8 anos devem manter­se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.

Perigo de asfixia!

O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.

Perigo de vida!

Os gases de combustão aspirados podem levar a intoxicação.

Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente.

Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exterior através de um sistema de exaustão (p.ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes
- sem ar suficiente é criada uma pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de habitação.
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local da instalação.

Não podem ser aspirados substâncias e vapores perigosos ou explosivos.

Não permita a entrada de partículas ou líquidos no aparelho.

Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.

Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.

24
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se a pressão negativa no local da instalação do fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas que não fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação com uma caixa de
Page 25
entrada/exaustão de ar, que permitam uma circulação de ar suficiente para a combustão.

Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a casa e sugerir as medidas adequadas de ventilação.

Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.

Perigo de incêndio!

A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.

Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses .

Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.

Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do aparelho (p. ex. flambear). Instalar o aparelho perto de um fogão para combustíveis sólidos (p.ex. madeira ou carvão), somente se existir no local uma cobertura fechada e não retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas.

Perigo de queimaduras!

As peças que se encontram acessíveis ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.

Perigo de ferimentos!

Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.

Perigo de choque eléctrico!

Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choqu e eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choqu e eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.

Causas de danos

Perigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
25
Page 26

Protecção do meio ambiente

Tipos de funcionamento

Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de forma ecológica.

Eliminação ecológica

Este aparelho cumpre os requisitos da directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ou de recirculação de ar.

Função com exaustão de ar

O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através de um sistema de tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de ventilação de locais com lareiras instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado
por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.

Modo de funcionamento da circulação de ar

O ar aspirado é limpo através dos filtros de gordura e um filtro de carvão ativado, e é novamente conduzido para a cozinha.
Nota: Para reter os odores no modo de funcionamento da circulação de ar, tem de montar um filtro de carvão ativado. Consulte os prospetos ou dirija-se ao seu retalhista especializado, para se informar acerca das diferentes possibilidades de operar o aparelho no modo de funcionamento da circulação de ar. Pode obter os acessórios necessários para o efeito no comércio especializado, no serviço de assistência ou na loja online.
26
Page 27

O seu aparelho novo

)LOWURGHJRUGXUD
(OHPHQWRGHIHFKR
&RPDQGRV
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar informações relativamente aos acessórios.
Ventilação de bancada
Botão de comando
Selecione o nível do ventilador com os comandos.
0 Ventilador desligado
1 Nível 1 do ventilador
2 Nível 2 do ventilador
3 Nível 3 do ventilador
Ž Nível intensivo
ž Função de avanço
Nota: A ventilação de bancada VL 414 só pode operar em combinação com o comando AA 490 110. Ao AA 490 110 podem ser ligadas no máximo 4 VL 414. Os dados de operação são aplicáveis a todos os elementos de ventilação abertos. Isto é: Quando ligar os comandos no nível 1, todos os elementos de ventilação abertos operam no nível 1.
Indicação no anel luminoso
Os comandos possuem um anel luminoso com várias indicações possíveis. Encontra mais informações no capítulo
ˆ A piscar Função de avanço ž LIGADA
ˆ A piscar Decorrido o nível intensivo,
Û Anel luminoso des-
Ú Anel luminoso
ˆ Anel luminoso a
"Avarias - que fazer?".
Indicação Significado
Û Desligado Aparelho DESLIGADO (todos
os elementos de ventilação fechados)
Ú Iluminação cons-
tante
Aparelho LIGADO (pelo menos 1 elemento de ventilação aberto)
(pelo menos 1 elemento de ventilação aberto)
enquanto o comando estiver no nível intensivo Ž e pelo menos 1 elemento de ventilação esti­ver aberto.
ligado
aceso
piscar
27
Page 28
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através do seu revendedor:

Utilização

AA 414 010 Calha de condução de ar para o
funcionamento junto de um aparelho a gás VG 414/415/424/425
Utilize os acessórios apenas de acordo com as instruções. O fabricante não se responsabiliza quando os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
Acessórios de instalação
VA 420 000 Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série 400 em caso de instalação nivelada
VA 420 001 Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série 400 em caso de instalação nivelada com coberturas de aparelhos/régua de compensação
VA 420 010 Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série 400 em caso de instalação sobreposta

Antes da primeira utilização

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez deve:
limpar minuciosamente o aparelho e os acessórios.

Ligar

Para aspirar, estão disponíveis três níveis de ventilação e um nível intensivo Ž.
1 Abra os elementos de fecho.
Nota: Para o ventilador se ligar, é necessário que
pelo menos um elemento de fecho esteja aberto.
2 Pressione o comando e rode-o para a direita para
o nível de ventilador desejado. O anel luminoso por trás do comando acende.
VA 420 011 Régua de união para combinação
com outros aparelhos Vario da série 400 em caso de instalação sobreposta com coberturas de aparelhos/régua de compensação
VA 450 110 Régua de compensação de 11 cm
para o alinhamento da profundidade de vários aparelhos Vario
AD 724 040 Elemento de ligação para tubo
circular com largura nominal de 125 mm. Para a ligação lateral ao VL 414 é necessário o adaptador suplementar AD 724 041.
AD 724 041 Elemento de ligação para tubo
circular com largura nominal de 125 mm. Necessário para a ligação lateral ao VL 414.
AD 854 046 Elemento de ligação para o sistema
de canal plano com lamelas de condução de ar 1x NW 150 mm plano
AS 070 000 Elemento de ligação para extensão
na montagem junto de VK ou VF
Nível intensivo O nível intensivo funciona dez minutos. Decorrido este tempo, a ventilação comuta automaticamente para o nível de ventilador 3. O anel luminoso por trás do comando pisca enquanto o comando, decorrido o nível intensivo, se encontrar na posição nível intensivo Ž e pelo menos 1 elemento de ventilação estiver aberto.

Desligar

1 Rode o comando para a posição 0. 2 Feche os elementos de fecho.

Função de avanço

Ideal para ventilar a zona de cozinhar. A função de avanço só é possível no nível 2.
1 Abra os elementos de fecho.
Nota: Para o ventilador se ligar é necessário que
pelo menos um elemento de fecho esteja aberto.
2 Prima o comando e rode-o para a esquerda para a
função de avanço ž . O anel luminoso por detrás do comando pisca.
28
O tempo de avanço é de dez minutos. Decorrido esse tempo, a ventilação desliga-se automaticamente.
Page 29

Elemento de fecho

Perigo de queimaduras!
ã

Limpeza

O aparelho aquece durante o funcionamento. Toque no elemento de fecho apenas na área assinalada para o efeito.
Os elementos de ventilação podem ser abertos e fechados independentemente uns dos outros. Abra os elementos de fecho onde está a cozinhar.
Nota: Para o ventilador se ligar é necessário que pelo menos um elemento de fecho esteja aberto.
Abrir o elemento de fecho 1 Pressione na zona marcada " no elemento de
fecho. O elemento de fecho é desbloqueado.
2 Oscile o elemento de fecho para a esquerda e
pressione para baixo até que encaixe.
ã
Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
ã Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
ã Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção! Danos na superfície: Não usar estes produtos de limpeza
Produtos abrasivos ou agressivos
Limpador de fornos
Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
Produtos com elevado teor alcoólico
Esponjas duras e abrasivas, escovas ou
esfregões
Fechar o elemento de fecho 1 Pressione na zona marcada " no elemento de
fecho. O elemento de fecho é desbloqueado.
2 Oscile o elemento de fecho para a direita e
pressione para baixo até que encaixe.
Se um destes produtos entrar em contacto com o aparelho, limpe-o imediatamente com água. Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito bem enxaguados antes de serem utilizados!

Limpeza do aparelho

Nota: Antes da limpeza, retire todas as joias dos
braços e mãos.
Limpe o aparelho depois de cada utilização, depois de arrefecido. Remova imediatamente líquidos derramados, não deixe restos de alimentos secar.
O elemento de fecho pode ser retirado para limpeza; ver capítulo "Desmontar o filtro de gordura metálico". O elemento de ligação pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Limpe também periodicamente o interior da ventilação de bancada.Para sujidades difíceis pode utilizar um solvente de gordura especial (Ref. 311297).

Calha de condução de ar

Quando a ventilação de bancada funciona junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar AA 414 010 sobre o aparelho a gás durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas.
29
Page 30
Parte do apare­lho/Superfície
Superfícies de aço inoxidável
Elementos de comando
Limpeza recomendada
Solução à base de detergente – seque com um pano macio. Utilize pouca água na limpeza, a água não pode penetrar no aparelho.
Amoleça pontos secos com um pouco de água e detergente da loiça, não esfre­gue.
Remova sujidades fortes, manchas ama­relas provocadas pelo calor ou peque­nos pontos de ferrugem do elemento de fecho, resultantes da limpeza na máquina de lavar loiça, com o nosso pro­duto de limpeza para aços inoxidáveis (Ref. 311413).
Solução à base de detergente – o pano não pode estar demasiado molhado. Seque com um pano macio.

Limpeza dos filtros metálicos de gorduras

ã
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2meses .
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-
os de molho em água quente e detergente.
Na limpeza deve ser utilizada uma escova e
depois enxaguar bem os filtros, passando-os por várias águas.
Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.

Desmontar e montar o filtro de gordura metálico

Desmontar o filtro de gordura metálico 1 Centre o elemento de fecho e retire em sentido
ascendente. O elemento de fecho desencaixa do suporte.
Notas
Use um pano de cozinha para retirar o
elemento de fecho.
Perigo de arranhões/riscos ao retirar e
depositar! Retire o elemento de fecho na vertical a direito, sem o inclinar.
2 Rode para cima os dois arames de suporte. Prima
levemente os arames de suporte em baixo, para que o filtro de gordura metálico desencaixe do engate. Retire o filtro de gordura metálico do aparelho em sentido ascendente.
Notas
Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor
de acidez ou de lixívia.
Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano húmido.
Os filtros metálicos de gorduras podem ser
lavados na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: A limpeza na máquina de lavar loiça pode
provocar ligeiros desbotamentos. Não tem qualquer influência no funcionamento do filtro de gordura metálico.
Não lave filtros de gordura metálicos muito sujos
em conjunto com a loiça.
Coloque-os soltos na máquina de lavar loiça. Os
filtros de gordura metálicos não podem ficar presos.
Coloque os filtros de gordura metálicos com a
abertura para baixo na máquina de lavar loiça.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode ser encomendado na loja Online.
3 Limpe o filtro de gordura metálico. 4 Limpe o interior da ventilação de bancada.
Montar o filtro de gordura metálico 1 Pressione para baixo o filtro de gordura metálico
até que encaixe no engate lateral.
2 Rode para baixo os dois arames de suporte. 3 Pressione para baixo o elemento de fecho
centrado até que encaixe nos dois suportes laterais com um "clique" audível.
Nota: O símbolo " do elemento de fecho tem de estar na frente.
30
Page 31

Falhas – o que fazer?

Serviço de Assistência Técnica

Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
ã Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.

Tabela de anomalias

Anomalia Causa possível Resolução
O aparelho não funciona
O ventilador não funciona
A ficha não está ligada
Corte de cor­rente
Falha do fusível Verificar na caixa de
Todos os ele­mentos de ven­tilação fechados
Ligar o aparelho à cor­rente
Verificar se outros apa­relhos de cozinha fun­cionam
fusíveis se o fusível cor­respondente ao apare­lho está em boas condições.
Abra pelo menos 1 ele­mento de ventilação
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos sempre uma solução adequada, também para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Ao telefonar, indique o número do produto (E-Nr.) e o número de produção (FD-Nr.), para que possamos atendê-lo de forma qualificada. A placa de características com os números encontra-se em baixo, na parte da frente do aparelho. Para tal, abra a porta do armário, no qual o aparelho está encastrado.
Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone do serviço de assistência técnica.
N.º E N.° FD
Serviço de Assistência Técni­caO
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 707 500 545
O ventilador não arranca, apesar de o ele­mento de venti­lação estar aberto
--------
O elemento de fecho não foi montado corre­tamente
O símbolo " do ele­mento de fecho tem de estar na frente
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
31
Page 32
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 33

Προστασία περιβάλλοντος 35

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον 35

Τρόποι λειτουργίας 35

Λειτουργία εξαερισμού 35 Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα 35

Η καινούργια σας συσκευή 36

Εξαερισμός της βάσης εστιών 36 Κουμπιά χειρισμού 36 Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο 36 Ειδικός εξοπλισμός 37 Εξαρτήματα εγκατάστασης 37

Χειρισμός 37

Πριν την πρώτη χρήση 37 Ενεργοποίηση 37 Απενεργοποίηση 37 Λειτουργία καθυστέρησης 38 Στοιχείο φραγής 38 Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα 38

Καθαρισμός 39

Καθαρισμός της συσκευής 39 Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους 39 Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους 40

Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε;41

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών 41

Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau-home.com και στο online-shop: www.gaggenau-eshop.com
32
Page 33
ã=Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση ή λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από σύνδεσης.

Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και αναθυμιάσεις δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν.

Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.
τη συσκευή και το καλώδιο
την άψογη λειτουργία στη
και έχουν κατανοήσει τους
τη

Κίνδυνος ασφυξίας!

Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.

Κίνδυνος θανάτου!

Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.

Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια υποπίεση. καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
Τα δηλητηριώδη αέρια από την
, θερμαντήρες
33
Page 34
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που χρειάζεται για την καύση.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία
είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.

Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.

Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να δημιουργούνται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η συσκευή λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών
καθόλου σπινθήρες.
φλογών από ένα ρεύμα αέρα.

Κίνδυνος εγκαύματος!

Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.

Κίνδυνος τραυματισμού!

Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτρο πληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτρο πληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.

Αιτίες για τις ζημιές

Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
34
Page 35

Προστασία περιβάλλοντος

Τρόποι λειτουργίας

Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Απόσυρση φιλική προς το περιβάλλον

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Η οδηγία προβλέπει το πλαίσιο για μια επιστροφή και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.

Λειτουργία εξαερισμού

Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο κιβώτιο.

Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα

Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην κουζίνα.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
online-shop.
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο
35
Page 36

Η καινούργια σας συσκευή

ƔƝƩƱƮƭƱƭƲƩƝƭƲƯ
ƑƱƭƧƴƣƝƭƳƮƟơƜƯ
ƃƧƟƨƹƱƥƯƴƣƧƮƧưƪƭƺ
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Εξαερισμός της βάσης εστιών
Κουμπιά χειρισμού
Με το διακόπτη χειρισμού επιλέγετε τη βαθμίδα του ανεμιστήρα.
0 Ανεμιστήρας Off
1 Βαθμίδα ανεμιστήρα 1
2 Βαθμίδα ανεμιστήρα 2
3 Βαθμίδα ανεμιστήρα 3
Ž Εντατική βαθμίδα
ž Λειτουργία καθυστέρησης
Υπόδειξη: Ο εξαερισμός της βάσης εστιών VL 414
μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε συνδυασμό με το διακόπτη χειρισμού AA 490 110. Στο AA 490 110 μπορούν να συνδεθούν το πολύ 4 VL 414. Οι εισαγωγές χειρισμού ισχύουν για όλα τα ανοιχτά στοιχεία αερισμού. Αυτό σημαίνει: Όταν θέτετε το διακόπτη χειρισμού στη βαθμίδα 1, λειτουργούν όλα τα ανοιχτά στοιχεία αερισμού στη βαθμίδα 1.
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Οι διακόπτες χειρισμού διαθέτουν ένα φωτεινό δακτύλιο με διάφορες δυνατότητες ένδειξης. Περαιτέρω υποδείξεις θα βρείτε στο κεφάλαιο
κάνετε;"
.
Ένδειξη Σημασία
Û Off Η συσκευή είναι απενεργοποιη-
μένη (όλα τα στοιχεία αερισμού είναι κλειστά)
Ú Συνεχώς αναμμένη Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη
(το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού είναι ανοιχτό)
ˆ Αναβόσβημα Η λειτουργία καθυστέρησης ž
είναι ενεργοποιημένη (το λιγό­τερο 1 στοιχείο αερισμού είναι ανοιχτό
ˆ Αναβόσβημα Μετά τη λήξη της εντατικής βαθ-
μίδας, όσο ο διακόπτης χειρι­σμού βρίσκεται στη εντατική βαθμίδα Ž και το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού είναι ανοι­χτό.
Û Ο φωτεινός δακτύ-
λιος είναι σβη­στός
Ú Ο φωτεινός δακτύ-
λιος είναι αναμμένος
ˆ Ο φωτεινός δακτύ-
λιος αναβοσβή­νει
"Βλάβες - Τι πρέπει να
)
36
Page 37
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:

Χειρισμός

AA 414 010 Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα, για τη
λειτουργία δίπλα στη συσκευή αερίου
VG 414/415/424/425
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Εξαρτήματα εγκατάστασης
VA 420 000 Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε περίπτωση ισόπεδης με την επιφάνεια τοποθέτησης
VA 420 001 Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε περίπτωση ισόπεδης με την επιφάνεια τοποθέτησης με κάλυμμα συσκευής/πηχάκι εξισορρόπησης
VA 420 010 Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε περίπτωση τοποθέτησης με υπέρθεση

Πριν την πρώτη χρήση

Προσέξτε την ακόλουθη υπόδειξη, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά:
Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα.

Ενεργοποίηση

Για την απορρόφηση βρίσκονται στη διάθεσή σας τρεις βαθμίδες εξαερισμού και μια εντατική βαθμίδα Ž.
1 Ανοίξτε τα στοιχεία φραγής.
Υπόδειξη: Για να ενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας,
πρέπει να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο φραγής.
2 Πιέστε το διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον προς
τα δεξιά στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το διακόπτη χειρισμού ανάβει.
VA 420 011 Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε περίπτωση τοποθέτησης με υπέρθεση με κάλυμμα συσκευής/ πηχάκι εξισορρόπησης
VA 450 110 Πηχάκι εξισορρόπησης 11 cm για την
αντιστάθμιση βάθους σε περίπτωση περισσοτέρων συσκευών Vario
AD 724 040 Στόμιο σύνδεσης για στρογγυλό
σωλήνα NW 125 mm. Για πλευρική σύνδεση στο VL 414 είναι απαραίτητος ο πρόσθετος προσαρμογέας AD 724
041.
AD 724 041 Στόμιο σύνδεσης για στρογγυλό
σωλήνα NW 125 mm. Απαραίτητο για πλευρική σύνδεση στο VL 414.
AD 854 046 Στόμιο σύνδεσης για σύστημα
επίπεδων καναλιών με ελάσματα οδήγησης του αέρα 1x NW 150 mm επίπεδο
AS 070 000 Στόμιο σύνδεσης για την επέκταση σε
περίπτωση συναρμολόγησης δίπλα σε VK ή VF
Εντατική βαθμίδα
Η εντατική βαθμίδα λειτουργεί δέκα λεπτά. Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου χαμηλώνει αυτόματα ο αερισμός στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει, όσο ο διακόπτης χειρισμού, μετά τη λήξη της εντατικής βαθμίδας, βρίσκεται ακόμα στη θέση "Εντατική βαθμίδα" Ž και το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού είναι ανοιχτό.

Απενεργοποίηση

1 Γυρίστε το διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. 2 Κλείστε τα στοιχεία φραγής.
37
Page 38

Λειτουργία καθυστέρησης

Ιδανικό για την συνέχιση του αερισμού στην περιοχή της κουζίνας. Η λειτουργία καθυστέρησης είναι δυνατή μόνο στη βαθμίδα 2.
1 Ανοίξτε τα στοιχεία φραγής.
Υπόδειξη: Για να ενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας,
πρέπει να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο φραγής.
2 Πιέστε το διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον προς
τα αριστερά στη λειτουργία καθυστέρησης ž. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει.
Ο χρόνος συνέχισης της λειτουργίας ανέρχεται στα δέκα λεπτά. Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου απενεργοποιείται αυτόματα ο αερισμός.

Στοιχείο φραγής

ã Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ακουμπάτε το στοιχείο φραγής μόνο στη μαρκαρισμένη περιοχή.
Τα στοιχεία αερισμού μπορούν να ανοίξουν και να κλείσουν ανεξάρτητα το ένα από το άλλο. Ανοίξτε τα στοιχεία φραγής εκεί που μαγειρεύετε.
Υπόδειξη: Για να ενεργοποιηθεί ο ανεμιστήρας, πρέπει
να είναι ανοιχτό το λιγότερο ένα στοιχείο φραγής.
Κλείσιμο του στοιχείου φραγής
1 Πιέστε πάνω στη μαρκαρισμένη περιοχή " στο
στοιχείο φραγής. Το στοιχείο φραγής ξεκλειδώνεται.
2 Στρέψτε το στοιχείο φραγής προς τα δεξιά και
πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.

Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα

Εάν ο εξαερισμός της βάσης εστιών λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα AA 414 010 πάνω στη συσκευή αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών φλογών από
ένα ρεύμα αέρα.
Άνοιγμα του στοιχείου φραγής
1 Πιέστε πάνω στη μαρκαρισμένη περιοχή " στο
στοιχείο φραγής. Το στοιχείο φραγής ξεκλειδώνεται.
2 Στρέψτε το στοιχείο φραγής προς τα αριστερά και
πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
38
Page 39

Καθαρισμός

Μέρος συσκευής/επι­φάνεια
Συνιστούμενος καθαρισμός
ã Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
ã Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή! Ζημιές στην επιφάνεια: Μη χρησιμοποιείτε
αυτά τα μέσα καθαρισμού
‒Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
Απορρυπαντικά φούρνου
‒Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που
εμπεριέχουν χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
‒Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό. Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Επιφάνειες ανο­ξείδωτου χάλυβα
Στοιχεία χειρι­σμού
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων  στεγνώ­στε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρι­σμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη συσκευή.
Αφήστε τα ξεραμένα σημεία να μουλιά­σουν με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων, μην τα τρίβετε.
Απομακρύνετε τη μεγάλη ρύπανση, την κιτρινωπή απόχρωση που οφείλεται στη θερμότητα ή τα μικρά σημεία σκουριάς πάνω στο στοιχείο φραγής, που δημιουργή­θηκαν από τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων, με το δικό μας σμού ανοξείδωτου χάλυβα (αριθμός παραγγελίας 311413).
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στε­γνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
υλικό καθαρι-

Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους

ã Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.

Καθαρισμός της συσκευής

Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε κάθε
κόσμημα από τους βραχίονες και τα χέρια.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού έχει κρυώσει. Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα υγρά, μην αφήσετε να ξεραθούν τα υπολείμματα φαγητού.
Το στοιχείο φραγής μπορεί να αφαιρεθεί για τον καθαρισμό, βλέπε στο κεφάλαιο "Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους να καθαριστεί στο πλυντήριο των πιάτων. Καθαρίστε επίσης τακτικά το εσωτερικό μέρος του εξαερισμού της βάσης εστιών. Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό
(αριθμός παραγγελίας 311297).
". Το στοιχείο φραγής μπορεί
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους στη συσκευή μ ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο πλυντήριο των πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των
πιάτων μπορούν να παρουσιαστούν ελαφρές αλλαγές στο χρώμα. Αυτό δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία των μεταλλικών φίλτρων λίπους.
Μην καθαρίζετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά
φίλτρα λίπους μαζί με τα μαγειρικά σκεύη.
Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους αραιά
μέσα στο πλυντήριο των πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκωθούν.
Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους με το
άνοιγμα προς τα κάτω στο πλυντήριο των πιάτων.
39
Page 40
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να
στραγγίξουν.

Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους

Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1 Θέστε το στοιχείο φραγής στη μεσαία θέση και
τραβήξτε το έξω προς τα επάνω. Το στοιχείο φραγής απασφαλίζεται από το στήριγμα.
Υποδείξεις
‒Για την αφαίρεση του στοιχείου φραγής
χρησιμοποιήστε μια πετσέτα της κουζίνας.
‒Κίνδυνος γρατσουνίσματος κατά την αφαίρεση
και την εναπόθεση! Αφαιρέστε το στοιχείο φραγής ίσια προς τα επάνω για να μη μαγκώσει.
2 Γυρίστε και τα δύο άγκιστρα συγκράτησης προς τα
επάνω. Πιέστε τα άγκιστρα συγκράτησης κάτω λίγο μεταξύ τους για να ελευθερωθεί το μεταλλικό φίλτρο λίπους από τη μανδάλωση. Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους έξω από τη συσκευή.
Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου λίπους
1 Πιέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα κάτω,
μέχρι να ασφαλίσει στις πλευρικές μανδαλώσεις.
2 Γυρίστε και τα δύο άγκιστρα συγκράτησης προς τα
κάτω.
3 Πιέστε το στοιχείο φραγής στη μεσαία θέση προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει στα δύο πλευρικά στηρίγματα με το χαρακτηριστικό ήχο "κλικ".
Υπόδειξη: Το σύμβολο " στο στοιχείο φραγής
πρέπει να βρίσκεται μπροστά.
3 Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους. 4 Καθαρίστε το εσωτερικό μέρος του εξαερισμού της
βάσης εστιών.
40
Page 41

ΒλάβεςΤι πρέπει να κάνετε;

Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ã Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Πίνακας βλαβών

Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί
Ο ανεμιστήρας δεν αρχίζει να λειτουργεί
Ο
ανεμιστήρας δεν αρχίζει να λειτουργεί, παρόλο που το στοιχείο αερι­σμού είναι ανοι­χτό
--------
Ο ρευματολή­πτης (φις) είναι συνδεδεμέ­νος
Διακοπή ρεύμα­τος
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη
Όλα τα στοι­χεία αερισμού είναι κλειστά
Το στοιχείο φρα­γής είναι συναρ­μολογημένο λάθος
Συνδέστε τη συσκευή
δεν
στο δίκτυο του ρεύματος
Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφά­λεια για τη συσκευή είναι εντάξει
Ανοίξτε το λιγότερο 1 στοιχείο αερισμού
Το σύμβολο " στο στοι­χείο φραγής πρέπει να βρίσκεται μπροστά

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε κάτω στην μπροστινή πλευρά της συσκευής. Ανοίξτε γι’ αυτό την πόρτα του ντουλαπιού, στο οποίο είναι τοποθετημένη η συσκευή.
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. E Αριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπη­ρέτησης πελατώνO
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
αστική χρέωση
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
41
Page 42
Page 43
Page 44
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
*9000770539*
9000770539 el, en, es, pt (930118)
Loading...