de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
frNotice d’utilisation
itIstruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
RW 404
de Inhaltsverzeichnis 3
en Table of Contentsen18
frTable des matières33
itIndice48
nlInhoud63
2
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Gratulation4
Sicherheits- und Warnhinweise4
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen4
Technische Sicherheit4
Beim Gebrauch5
Kinder im Haushalt5
Allgemeine Bestimmungen5
Hinweise zur Entsorgung6
* Verpackung entsorgen6
* Altgerät entsorgen6
Einbau des Gerätes6
Aufstellort6
Belüftung7
Elektrischer Anschluss7
Gerät aufstellen und anschließen7
Einbaumaße8
Befestigung und Montage8
Türanschlag wechseln9
Gerät kennenlernen11
Bedienelemente11
Gerät einschalten12
Temperatur einstellen12
Ausstattung14
Flaschenauszüge14
Einlagerungsskizze14
Praktische Tipps zur Weinlagerung15
Trinktemperaturen15
Luftaustausch durch Aktivkohlefilter15
Filter auswechseln15
Abtauen15
Gerät ausschalten16
Gerät stilllegen16
Gerät reinigen16
Pflegehinweise für Edelstahlflächen16
Kleine Störungen selbst beheben17
Bevor Sie den Kundendienst rufen17
Kundendienst17
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen17
Ventilator-Taste12
Temperatur- Alarm12
Kindersicherung13
Leuchtkraft der Anzeige13
Innenbeleuchtung14
3
Gratulation
Sicherheits- und Warnhinweise
Mit dem Kauf Ihres neuen Weintemperierschrankes
haben Sie sich für ein modernes, qualitativ
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Erst in der richtigen Trinktemperatur entfalten gute
Weine ihr Aroma und ihren Geschmack zum vollen
Genuss. In Ihrem Weintemperierschrank werden
Weine langsam und gleichmäßig auf ideale
Trinktemperatur gebracht. In zwei unabhängig
voneinander einstellbaren Temperaturzonen können
gleichzeitig Rotweine und Weißweine in der optimalen
Trinktemperatur gelagert werden.
Ihr neues Gerät zeichnet sich durch einen sparsamen
Verbrauch an Energie aus.
Jedes Gerät, das unser Werk verlässt, wird sorgfältig
auf Funktion und einwandfreien Zustand geprüft.
Bei Fragen – insbesondere zum Aufstellen und
Anschließen des Gerätes – steht Ihnen unser
Kundendienst gerne zur Verfügung.
Weitere Informationen und eine Auswahl unserer
Produkte finden Sie auf unserer Internetseite.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sowie die
Aufstellanleitung und alle anderen dem Gerät
beigefügten Informationen und handeln Sie
entsprechend.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer/-in auf.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung
aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen, Gebrauch und
Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise
und Warnungen der Gebrauchsanweisung
missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a.
Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht
beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel
kann zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
▯Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
▯Raum für einige Minuten gut durchlüften.
▯Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
▯Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes
steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und
Reparaturen können den Benutzer erheblich
gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt
werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur
über den Kundendienst bezogen werden.
4
Laserstrahlung
Das Gerät ist mit Lasern der Klasse 1M zur
Beleuchtung ausgestattet.
Gefahr von Augenschäden!
Nicht mit optischen Instrumenten direkt in die
Strahlung blicken.
Reparaturen an den Lasereinrichtungen dürfen nur
vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Kinder im Haushalt
▯Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
▯Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
▯Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Beim Gebrauch
▯Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische
Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
▯Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss
auslösen.
Stromschlaggefahr!
▯Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe
lagern. Explosionsgefahr!
▯Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett
oder zum Abstützen missbrauchen.
▯Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen
oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker
ziehen, nicht am Anschlusskabel.
▯Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen
und stehend lagern.
▯Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl
oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
▯Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie
abdecken oder zustellen.
▯Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie
durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung
erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
▯Das Gerät darf nicht in Höhen von über 1500m
über Meereshöhe gebracht und betrieben
werden.
Glasbruchgefahr!
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von
Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie
2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
(EN 60335-2-24).
5
Hinweise zur Entsorgung
Einbau des Gerätes
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment– WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer
Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe
einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.
Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle
unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
▯Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
▯Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Der Boden am Aufstellplatz darf nicht nachgeben,
Boden eventuell verstärken.
Raumtemperatur und Belüftung
beachten
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt
an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät
betrieben werden kann.
Klimaklassezulässige Raumtemperatur
SN
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
+10 °C bis 32 °C
ã Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1.Netzstecker ziehen.
2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen,
um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung
Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes
bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen
der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.
Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur
von +5 °C ausgeschlossen werden.
6
Belüftung
Gerät aufstellen und anschließen
Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine erfolgt nur
über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das
Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen.
Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das
erhöht den Stromverbrauch.
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach
dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Die Steckdose zum Anschluss des Gerätes muss frei
zugänglich sein. Das Gerät an 220–240V/50 Hz
Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit einer
10 bis 16A–Sicherung abgesichert sein.
Keine Verlängerungskabel oder Verteiler benutzen.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern
betrieben werden, ist auf dem Typenschild zu
überprüfen, ob die angegebene Spannung und
Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich
im Gerät links unten. Ein eventuell notwendiger
Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch
einen Fachmann erfolgen.
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender
Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte man
mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des Transports kann es
vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene
Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen (siehe Kapitel „Gerät reinigen“).
Vor der ersten Inbetriebnahme die
Edelstahloberflächen der Tür in kaltem Zustand mit
dem beiliegenden Pflegetuch in Richtung der
Maserung gleichmässig einreiben. Bereits benutzte
Geräte müssen zuerst mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel vorgereinigt werden.
Nach kurzer Einwirkzeit die Edelstahloberflächen der
Tür mit trockenem, flusenfreiem Tuch oder
Küchenpapier nachreinigen. Wiederholen Sie die
Behandlung in regelmässigen Abständen.
Weitere Pflegetücher sind unter Ident-Nr. 31113 beim
Kundendienst erhältlich.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen
Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der
örtlichen Elektrizitätswerke einzuhalten.
ã Warnung
Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische
Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und
an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230V
Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden
(z. B. Solaranlagen, Schiffsstromnetze).
7
Einbaumaße
4 x T15
Befestigung und Montage
1.Gerät mit den 4 Stellfüßen an der Unterseite auf
Nischenhöhe einstellen.
2.Netzstecker einstecken.
3.Gerät in die Nische einschieben.
4.Gerät in der Nische mit 4 Schrauben 4 x T15
befestigen.
5.Griffe montieren, siehe „Türanschlag wechseln“.
Hinweis
Wenn die gezeigte Befestigung nicht möglich ist
(z. B. Arbeitsplatte aus Marmor oder Granit), können
die seitlichen Befestigungslöcher genutzt werden.
Wichtiger Hinweis
Der Lüftungsquerschnitt in der Sockelblende muss
min. 200 cm² betragen.
8
Türanschlag wechseln
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt,
können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt
werden.
Wir empfehlen, den Türanschlag durch unseren
Kundendienst wechseln zu lassen.
Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie
bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
Hinweis
Zum einfacheren Umbau, Demontage und Montage
des unteren Lagerwinkels und zur Befestigung des
Türgriffes, ist es ratsam, das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite zu legen.
9
10
Gerät kennenlernen
1Griff
2Schloss
3Oberes Fach
4Unteres Fach
5Innenbeleuchtung oberes Fach
Bedienelemente
6Bedienblende
7Innenbeleuchtung unteres Fach
8Flaschenauszüge
9Stellfüße
1Ein/Aus-Taste
2Ventilator-Taste
3Taste Innenbeleuchtung
4Alarm-Aus-Taste
5Anzeige für eingeschaltete Funktionen
Kindersicherung
Ventilator
6Temperaturanzeige oberes Fach
7Temperaturanzeige unteres Fach
8Auswahl-Taste unteres Fach
9Temperatureinstelltasten +/–
10Auswahl-Taste oberes Fach
11
Gerät einschalten
Ventilator-Taste
▯Netzstecker einstecken.
▯Ein/Aus-Taste drücken, bis die
Temperaturanzeige leuchtet.
Temperatur einstellen
Die Temperatur kann in beiden Fächern unabhängig
voneinander im Bereich von +5 °C bis +20 °C
eingestellt werden.
Zur langfristigen Lagerung von Wein sollte die
Ventilator-Taste aktiviert werden.
Im Display erscheint das Ventilator-Symbol.
Dadurch wird im Innenraum ein Klima erreicht,
welches einem Weinkeller entspricht.
Durch die erhöhte Luftfeuchtigkeit wird ein
Austrocknen der Korken verhindert.
Temperatur-Alarm
Der Warnton hilft Ihnen, Ihre Weine vor unzulässigen
Temperaturen zu schützen.
▯Auswahl-Taste oberes oder unteres Fach drücken.
Die entsprechende Temperaturanzeige blinkt.
▯Mit der Plus- oder Minus-Taste die Temperatur
verändern.
+ TasteTemperatur erhöhen (wärmer)
– TasteTemperatur absenken (kälter)
Bei jedem Tastendruck verändert sich der Einstellwert
in 1°C Schritten.
Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck
schaltet die Elektronik automatisch um und die
tatsächliche Temperatur wird angezeigt.
Er ertönt, wenn es im Innenraum zu kalt bzw. zu warm
ist. Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige.
Er ertönt immer, wenn die Tür länger als 60 sec.
geöffnet ist.
▯Alarm durch Drücken der Alarm-Aus-Taste
abschalten.
Die Temperaturanzeige blinkt so lange weiter, bis
der Alarmzustand beendet ist.
12
Kindersicherung
Leuchtkraft der Anzeige
Mit der Kindersicherung kann das Gerät vor
ungewolltem Ausschalten gesichert werden.
1.Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem
Display blinkt ein „c“ für Kindersicherung oder
ein „h“ für die Innenbeleuchtung.
2.Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann
zwischen dem blinkenden Wert „c“ und „h“ hin-
und her geschaltet werden.
1.Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem
Display blinkt ein „h“ für die Innenbeleuchtung
oder ein „c“ für die Kindersicherung.
2.Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann
zwischen dem blinkenden Wert „h“ und „c“ hinund her geschaltet werden.
3.Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste
den blinkenden Wert „h“ bestätigen, um zur
Einstellung für die Innenbeleuchtung/
Leuchtkrafteinstellung der Anzeige zu kommen.
Der aktuelle Wert für die Leuchtkraft wird
angezeigt: „h1“ für minimale Leuchtkraft , „h5“ für
maximale Leuchtkraft.
3.Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste
den blinkenden Wert „c“ bestätigen, um zur
Einstellung für die Kindersicherung zu kommen.
Bei „c1“ ist die Kindersicherung aktiv und wird
durch das Schloss-Symbol im Display zusätzlich
angezeigt. Bei „c0“ ist die Kindersicherung
inaktiv.
4.Durch Drücken der Plus- und Minus-Taste kann
zwischen dem blinkenden Wert „c1“ und „c0“ hinund her geschaltet werden.
5.Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste
den blinkenden Wert bestätigen.
6.Durch Drücken der Ein/Aus-Taste wird der
Einstellmodus verlassen.
4.Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann
der Wert „h..“ für die Leuchtkraft verändert
werden.
5.Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste
den geänderten Wert bestätigen.
6.Nach Veränderung der Anzeige bitte den
Einstellmodus durch Drücken der Ein/Aus-Taste
verlassen und die Tür schließen.
Nach ca. 1 Minute wird die Leuchtkraft auf die
eingestellte Helligkeit umgestellt.
13
Innenbeleuchtung
Ausstattung
Im oberen und unteren Fach ist eine
Beleuchtungsleiste mit Dimm-Effekt integriert.
Vorsicht! Laserstrahlung der Klasse 1M. Nicht mit
optischen Instrumenten direkt in die Strahlung
blicken. Gefahr von Augenschäden! Reparaturen an
den Lasereinrichtungen dürfen nur vom Kundendienst
oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Beim Öffnen der Tür wird die Helligkeit langsam von 0
auf die individuell einstellbare, maximale Leuchtstärke
erhöht. Beim Schließen der Tür verläuft der Effekt
umgekehrt.
Flaschenauszüge
Die Flaschenauszüge ermöglichen eine bequeme
Entnahme der Weinflaschen.
Einlagerungsskizze
Maximale Leuchtstärke individuell einstellen:
▯Ein/Aus-Taste Innenbeleuchtung drücken.
▯Taste Innenbeleuchtung gedrückt halten und
gleichzeitig mit der Plus- oder Minus-Taste die
Innenbeleuchtung heller oder dunkler stellen.
Minus = dunkler, Plus = heller.
Zu Präsentationszwecken kann die Innenraumbeleuchtung auch dauerhaft eingeschaltet werden.
Fassungsvermögen: 41 Flaschen
(0,75 l Bordeauxflaschen)
▯Dazu Taste Innenbeleuchtung drücken.
▯Zum Ausschalten des Dauerlichts Taste
Innenbeleuchtung nochmals drücken.
14
Praktische Tipps zur Weinlagerung
Luftaustausch durch
▯Flaschenweine grundsätzlich ausgepackt – nicht
in Kisten oder Kartons – aufbewahren.
▯Alte Flaschen müssen so gelegt werden, dass der
Kork stets benetzt ist. Niemals sollte zwischen
Wein und Kork ein Luftzwischenraum bestehen.
▯Vor dem Genuss sollte der Wein langsam
„angewärmt“ (chambriert) werden:
▯Holen Sie z. B. den Rosé ca. 2–5 Stunden, den
Roten ca. 4–5 Stunden vorher auf den Tisch,
dann haben sie die richtige Trinktemperatur.
Weißwein dagegen kommt direkt auf den Tisch.
Sekt und Champagner sollten kurz vor dem
Genuss im Kühlschrank gekühlt werden.
▯Berücksichtigen Sie, dass Weine immer etwas
niedriger als ihre ideale Serviertemperatur
gekühlt sein sollten, da sie sich beim
Einschenken ins Glas sofort um 1 bis 2 °C
erwärmen!
Trinktemperaturen
Aktivkohlefilter
Weine entwickeln sich ständig je nach
Umgebungsbedingungen weiter; damit ist die Qualität
der Luft ausschlaggebend für die Konservierung.
Deshalb ist im oberen und unteren Fach in der
Rückwand des Innenraumes je ein Aktivkohlefilter
angebracht. Wir empfehlen den jährlichen Tausch des
abgebildeten Filters, den Sie über Ihren Fachhändler
bestellen können.
Filter auswechseln
▯Nehmen Sie den Filter am Griff. Drehen Sie um
90° nach rechts oder links. Anschließend kann
der Filter herausgezogen werden.
Die richtige Serviertemperatur entscheidet über den
richtigen Geschmack des Weines und damit über
Ihren Trinkgenuss.
Wir empfehlen zum Servieren des Weines folgende
Trinktemperaturen:
WeinartTrinktemperatur
Große Bordeaux rot18 °C
Côtes du Rhône rot/
Barolo
Großer Burgunder rot/
Bordeaux rot
Portwein15 °C
Junge Burgunder rot14 °C
Junge Rotweine12 °C
Junger Beaujolais/
Alle Weißweine mit wenig Restsüße
Alte Weißweine/
große Chardonnay
Sherry9 °C
Junge Weißweine ab Spätlese8 °C
Weißweine Loire/
Entre-deux-Mers
17 °C
16 °C
11 °C
10 °C
7 °C
▯Setzen Sie den neuen Filter mit dem Griff in
senkrechter Position ein. Drehen Sie um 90°
nach rechts oder links, bis er einrastet.
Abtauen
Das Gerät taut automatisch ab. Die anfallende
Feuchtigkeit wird über den Tauwasserablauf nach
außen in die Tauwasserverdunstungsschale geleitet.
Dort verdunstet das Tauwasser durch die
Kompressorwärme.
15
Gerät ausschalten
▯Ein/Aus-Taste ca. 3 Sekunden drücken, bis die
Temperaturanzeige verlischt.
Gerät stilllegen
Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt
wird:
▯Gerät ausschalten.
▯Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
Pflegehinweise für
Edelstahlflächen
Zum Pflegen der Edelstahloberflächen das
Pflegemittel „Chromol“ verwenden.
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen „Chromol“
oder bei Ihrem Kundendienst unter der
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche und
Ident-Nr. 166787 als 50 ml Probeflasche erhältlich.
Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, auf keinen
Fall kratzende Schwämme, Metallbürsten, scharfkantige Gegenstände oder Scheuermittel benutzen.
Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel wie
Abtausprays, Backofensprays, Lösungsmittel oder
Fleckenentferner dürfen Sie nicht verwenden.
▯Gerät reinigen.
▯Tür geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Gerät reinigen
▯Achtung: Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
▯Türdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und
gründlich trockenreiben.
▯Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem
Spülwasser. Das Spülwasser darf nicht in
Bedienblende oder Beleuchtung gelangen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen.
▯Nach dem Reinigen: Netzstecker einstecken bzw.
Sicherung einschalten.
ã Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
reinigen!
Der Dampf kann an spannungsführende Teile
des Gerätes gelangen und einen Kurzschluss
oder Stromschlag verursachen.
Der Dampf kann die Kunststoff-Oberflächen
beschädigen.
16
Kleine Störungen selbst beheben
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der
folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den
Kundendienst selbst übernehmen – auch während der
Garantiezeit!
Folgende Störungen können
Sie durch Prüfen der möglichen
Ursachen selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht:
Prüfen Sie bitte,
–ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt,
bzw.
–ob die Sicherung der Steckdose in Ordnung ist.
Die Geräusche sind zu laut:
Prüfen Sie bitte, ob das Gerät fest auf dem Boden
steht. Beachten Sie bitte, dass Strömungsgeräusche
im Kältekreislauf nicht zu vermeiden sind.
Die Temperatur in Ihrem Weintemperierschrank
ist zu warm:
Wenn keine der o. g. Ursachen vorliegt und Sie die
Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie
sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und
Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu
vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Überprüfen Sie bitte die Einstellung anhand des
Abschnittes „Temperatur einstellen“,
–ob das separat eingelegte Thermometer den
richtigen Wert anzeigt,
–die Funktionsfähigkeit der Entlüftung und
–inwieweit der Aufstellungsort zu dicht an einer
Wärmequelle liegt.
Beachten Sie bitte, dass es ähnlich wie bei anderen
Lagerformen je nach Art des Etikettenklebstoffes zu
einer leichten Schimmelbildung kommen kann.
Abhilfe schafft hier die sorgfältige Reinigung der
Flaschen von Klebstoffresten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D01801 11 22 110,039 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 €/Min.
A0810 240 260
CH 0848 840 040
17
enTable of Contents
enOperating instructions
Congratulations19
Safety and warning information19
Before you switch ON the appliance19
Technical safety19
Important information when using the appliance20
Children in the household20
General regulations20
Information concerning disposal21
* Disposal of packaging21
* Disposal of your old appliance21
Installing the appliance21
Installation location21
Ventilation22
Electrical connection22
Installing and connecting the appliance22
Installation dimensions23
Installing and securing23
Changing over the door hinges24
Getting to know your appliance26
Controls26
Switching the appliance on27
Interior fittings29
Pull-out basket for bottles29
Storage diagram29
Practical tips for storing wine30
Drinking temperatures30
Air exchange through activated
carbon filters30
Replacing the filter30
Defrosting30
Switching the appliance off31
Disconnecting the appliance31
Cleaning the appliance31
Care instructions for stainless
steel surfaces31
Eliminating minor faults yourself32
Before you call customer service32
Setting the temperature27
Fan button27
Temperature alarm27
Child lock28
Display luminosity28
Interior light29
Customer service32
Repair order and advice on faults32
18
Congratulations
Safety and warning information
By buying our temperature-controlled wine unit
you have chosen a modern, high-quality domestic
appliance.
Only when they have reached the right drinking
temperature do good wines first develop their aroma
and flavour for your full enjoyment. Your temperaturecontrolled wine unit provides slowly and steadily the
ideal drinking temperature for your wines. Both red
and white wines can be stored at the same time in the
two separately configurable temperature zones.
The outstanding feature of your new appliance is its
low power consumption.
Each appliance which leaves our factory is inspected
thoroughly to ensure that it functions properly and is
in perfect condition.
If you have any questions – particularly concerning
installation and connection of the appliance – please
do not hesitate to contact our customer service.
Further information and a selection of our products
can be found on our home page.
Please read these operating instructions as well as
the installation instructions and all information
enclosed with the appliance and follow accordingly.
Retain all documents for subsequent use or for the
next owner.
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and installation instructions
carefully. They contain important information on how
to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with
the instructions and warnings. Keep all documentation
for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant.
Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not
damaged during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
▯Keep naked flames and/or ignition sources away
from the appliance.
▯Thoroughly ventilate the room for several minutes.
▯Switch off the appliance and pull out the mains
plug.
▯Notify customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room must be. Leaking refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in rooms which are too
small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant.
The amount of refrigerant in your appliance is
indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service or
a similarly qualified person. Improper installations and
repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer
service only.
19
Laser lighting
The appliance features Class 1M laser lighting.
Risk of eye injury!
Do not look directly into the lighting with optical
instruments.
Only customer service or authorised qualified
personnel may conduct repairs on laser installations.
Important information when using
the appliance
Children in the household
▯Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and
foil!
▯Do not allow children to play with the appliance!
▯If the appliance features a lock, keep the key out
of the reach of children!
General regulations
This appliance is designed exclusively for the storage
of wine.
▯Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Risk of explosion!
▯Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance! The steam may penetrate electrical
parts and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
▯Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Risk of explosion!
▯Do not stand on or lean heavily against base
of appliance, drawers or doors, etc.
▯Before defrosting and cleaning the appliance,
pull out the mains plug or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug by tugging the
cable.
▯Bottles which contain a high percentage
of alcohol must be sealed and stored in an
upright position.
▯Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
▯Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
▯People (children incl.) who have limited physical,
sensory or mental abilities or inadequate
knowledge must not use this appliance unless
they are supervised or given meticulous
instructions.
▯The appliance must not be installed and operated
at more than 1500 m above sea level.
Risk of glass breaking!
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive
2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety
regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
20
Information concerning disposal
Installing the appliance
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable.
Please help us by disposing the packaging in an
environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and foil!
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old
appliances.
This appliance is identified according to the
European guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment – WEEE.
The directive specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use of old
appliances.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room.
The installation location should neither be exposed
to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker,
radiator, etc. If installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating plate or observe
the following minimum distances to a heat source:
▯3 cm to electric or gas cookers.
▯30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor on which the appliance is to be installed
must be rigid. If required, reinforce the floor.
Ambient temperature and
ventilation
The climate class can be found on the rating plate.
The climate class indicates within which ambient
temperatures the appliance can be operated.
Climate classPermitted ambient temperature
SN
N
ST
T
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
ã Warning
Redundant appliances
1.Pull out the mains plug.
2.Cut off the power cord and discard with the mains
plug.
3.Do not take out the trays and receptacles:
children are therefore prevented from climbing in!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Note
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the indicated climatic class.
If an appliance of climatic class SN is operated at
colder room temperatures, the appliance will not be
damaged up to a temperature of +5 °C.
21
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via the
ventilation grille in the base. Never cover the
ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The plug to secure the appliance must be freely
accessible. Connect the appliance only to 220–240 V/
50 Hz alternating current via a correctly installed
earthed socket. The socket must be fused with a 10
to 16 A fuse.
Do not use extension cables or distributors.
For appliances operated in non-European countries,
check whether the stated voltage and current type on
the rating plate match the values of your mains supply
match the values of the mains supply. The rating plate
is situated in the bottom left-hand side of the
appliance. The power cord may be replaced by
a technician only.
ã Warning
Installing and connecting the
appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed installation instructions.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance starts up. During transportation the oil
in the compressor may have flowed into the
refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the appliance”).
Before switching on the appliance for the first time,
evenly rub the stainless steel surfaces of the door,
when cold, in the direction of the grain using the
enclosed cleaning cloth. Appliances which have
already been used must first be cleaned with hot
water and a little washing-up liquid.
After a short reaction time clean the stainless steel
surfaces of the door again using a dry, non-linting
cloth or kitchen roll. Repeat the treatment at regular
intervals.
More cleaning cloths are available from customer
service under ident. no. 31113.
In addition to the statutory national regulations,
observe the connection conditions of the local power
supply companies.
Never connect the appliance to electronic energy
saver plugs (e.g. Ecoboy: Sava Plug) or to power
inverters which convert the direct current to 230 V
alternating current (e.g. solar equipment, power
supplies on ships).
22
Installation dimensions
4 x T15
Installing and securing
1.Adjust the appliance to the height of the recess at
the four underside positioning feet.
2.Plug in the mains plug.
3.Push the appliance into the recess.
4.Secure the appliance in the recess with four
4 x T15 screws.
5.Attach handles, see “Changing over the door
hinges”.
Note
If the appliance cannot be secured as shown
(e.g. worktop of marble or granite), use instead
the mounting holes in the sides.
Important information:
The ventilation width in the base fascia must be
no less than 200 cm².
23
Changing over the door hinges
If the appliance will not fit through the house door,
the appliance doors and handles can be unscrewed.
We recommend that you have the door hinges
changed over by our customer service.
You can find out the costs for changing over the door
hinges from your appropriate customer service.
Note
To facilitate conversion, removal and installation of the
lower bearing bracket and to attach the door handle,
it is advisable to place the appliance carefully on its
back.
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.