Gaggenau RW 404 User Manual [de]

Gaggenau
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing
de Inhaltsverzeichnis 3
en Table of Contentsen 18
fr Table des matières 33
it Indice 48
nl Inhoud 63
2
de Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung
Gratulation 4
Sicherheits- und Warnhinweise 4
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen 4 Technische Sicherheit 4 Beim Gebrauch 5 Kinder im Haushalt 5 Allgemeine Bestimmungen 5
Hinweise zur Entsorgung 6
* Verpackung entsorgen 6 * Altgerät entsorgen 6
Einbau des Gerätes 6
Aufstellort 6 Belüftung 7 Elektrischer Anschluss 7 Gerät aufstellen und anschließen 7 Einbaumaße 8 Befestigung und Montage 8 Türanschlag wechseln 9
Gerät kennenlernen 11
Bedienelemente 11
Gerät einschalten 12
Temperatur einstellen 12
Ausstattung 14
Flaschenauszüge 14
Einlagerungsskizze 14
Praktische Tipps zur Weinlagerung 15
Trinktemperaturen 15
Luftaustausch durch Aktivkohlefilter 15
Filter auswechseln 15
Abtauen 15
Gerät ausschalten 16
Gerät stilllegen 16
Gerät reinigen 16
Pflegehinweise für Edelstahlflächen 16
Kleine Störungen selbst beheben 17
Bevor Sie den Kundendienst rufen 17
Kundendienst 17
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 17
Ventilator-Taste 12
Temperatur- Alarm 12
Kindersicherung 13
Leuchtkraft der Anzeige 13
Innenbeleuchtung 14
3
Gratulation
Sicherheits- und Warnhinweise
Mit dem Kauf Ihres neuen Weintemperierschrankes haben Sie sich für ein modernes, qualitativ hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Erst in der richtigen Trinktemperatur entfalten gute Weine ihr Aroma und ihren Geschmack zum vollen Genuss. In Ihrem Weintemperierschrank werden Weine langsam und gleichmäßig auf ideale Trinktemperatur gebracht. In zwei unabhängig voneinander einstellbaren Temperaturzonen können gleichzeitig Rotweine und Weißweine in der optimalen Trinktemperatur gelagert werden.
Ihr neues Gerät zeichnet sich durch einen sparsamen Verbrauch an Energie aus.
Jedes Gerät, das unser Werk verlässt, wird sorgfältig auf Funktion und einwandfreien Zustand geprüft.
Bei Fragen – insbesondere zum Aufstellen und Anschließen des Gerätes – steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung.
Weitere Informationen und eine Auswahl unserer Produkte finden Sie auf unserer Internetseite.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sowie die Aufstellanleitung und alle anderen dem Gerät beigefügten Informationen und handeln Sie entsprechend.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer/-in auf.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät
fernhalten.
Raum für einige Minuten gut durchlüften. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
4
Laserstrahlung
Das Gerät ist mit Lasern der Klasse 1M zur Beleuchtung ausgestattet.
Gefahr von Augenschäden!
Nicht mit optischen Instrumenten direkt in die Strahlung blicken.
Reparaturen an den Lasereinrichtungen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett
oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen
oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen
und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl
oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Tür­dichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie
abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Gerät darf nicht in Höhen von über 1500m
über Meereshöhe gebracht und betrieben werden. Glasbruchgefahr!
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
5
Hinweise zur Entsorgung
Einbau des Gerätes
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm. Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Der Boden am Aufstellplatz darf nicht nachgeben, Boden eventuell verstärken.
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
+10 °C bis 32 °C
ã Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
6
Belüftung
Gerät aufstellen und anschließen
Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine erfolgt nur über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das erhöht den Stromverbrauch.
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Die Steckdose zum Anschluss des Gerätes muss frei zugänglich sein. Das Gerät an 220–240V/50 Hz Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10 bis 16A–Sicherung abgesichert sein.
Keine Verlängerungskabel oder Verteiler benutzen.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Gerät links unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte man mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel „Gerät reinigen“).
Vor der ersten Inbetriebnahme die Edelstahloberflächen der Tür in kaltem Zustand mit dem beiliegenden Pflegetuch in Richtung der Maserung gleichmässig einreiben. Bereits benutzte Geräte müssen zuerst mit heißem Wasser und etwas Spülmittel vorgereinigt werden.
Nach kurzer Einwirkzeit die Edelstahloberflächen der Tür mit trockenem, flusenfreiem Tuch oder Küchenpapier nachreinigen. Wiederholen Sie die Behandlung in regelmässigen Abständen. Weitere Pflegetücher sind unter Ident-Nr. 31113 beim Kundendienst erhältlich.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitätswerke einzuhalten.
ã Warnung
Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z. B. Solaranlagen, Schiffsstromnetze).
7
Einbaumaße
4 x T15
Befestigung und Montage
1. Gerät mit den 4 Stellfüßen an der Unterseite auf Nischenhöhe einstellen.
2. Netzstecker einstecken.
3. Gerät in die Nische einschieben.
4. Gerät in der Nische mit 4 Schrauben 4 x T15 befestigen.
5. Griffe montieren, siehe „Türanschlag wechseln“.
Hinweis
Wenn die gezeigte Befestigung nicht möglich ist (z. B. Arbeitsplatte aus Marmor oder Granit), können die seitlichen Befestigungslöcher genutzt werden.
Wichtiger Hinweis
Der Lüftungsquerschnitt in der Sockelblende muss min. 200 cm² betragen.
8
Türanschlag wechseln
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubt werden.
Wir empfehlen, den Türanschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel können Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst erfragen.
Hinweis
Zum einfacheren Umbau, Demontage und Montage des unteren Lagerwinkels und zur Befestigung des Türgriffes, ist es ratsam, das Gerät vorsichtig auf die Rückseite zu legen.
9
10
Gerät kennenlernen
1Griff
2Schloss
3Oberes Fach
4 Unteres Fach
5 Innenbeleuchtung oberes Fach
Bedienelemente
6 Bedienblende
7 Innenbeleuchtung unteres Fach
8 Flaschenauszüge
9Stellfüße
1Ein/Aus-Taste
2Ventilator-Taste
3 Taste Innenbeleuchtung
4Alarm-Aus-Taste
5 Anzeige für eingeschaltete Funktionen
Kindersicherung
Ventilator
6 Temperaturanzeige oberes Fach
7 Temperaturanzeige unteres Fach
8 Auswahl-Taste unteres Fach
9 Temperatureinstelltasten +/–
10 Auswahl-Taste oberes Fach
11
Gerät einschalten
Ventilator-Taste
Netzstecker einstecken. Ein/Aus-Taste drücken, bis die
Temperaturanzeige leuchtet.
Temperatur einstellen
Die Temperatur kann in beiden Fächern unabhängig voneinander im Bereich von +5 °C bis +20 °C eingestellt werden.
Zur langfristigen Lagerung von Wein sollte die Ventilator-Taste aktiviert werden. Im Display erscheint das Ventilator-Symbol.
Dadurch wird im Innenraum ein Klima erreicht, welches einem Weinkeller entspricht.
Durch die erhöhte Luftfeuchtigkeit wird ein Austrocknen der Korken verhindert.
Temperatur-Alarm
Der Warnton hilft Ihnen, Ihre Weine vor unzulässigen Temperaturen zu schützen.
Auswahl-Taste oberes oder unteres Fach drücken.
Die entsprechende Temperaturanzeige blinkt.
Mit der Plus- oder Minus-Taste die Temperatur
verändern. + Taste Temperatur erhöhen (wärmer)
– Taste Temperatur absenken (kälter)
Bei jedem Tastendruck verändert sich der Einstellwert in 1°C Schritten.
Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck schaltet die Elektronik automatisch um und die tatsächliche Temperatur wird angezeigt.
Er ertönt, wenn es im Innenraum zu kalt bzw. zu warm ist. Gleichzeitig blinkt die Temperaturanzeige.
Er ertönt immer, wenn die Tür länger als 60 sec. geöffnet ist.
Alarm durch Drücken der Alarm-Aus-Taste
abschalten. Die Temperaturanzeige blinkt so lange weiter, bis der Alarmzustand beendet ist.
12
Kindersicherung
Leuchtkraft der Anzeige
Mit der Kindersicherung kann das Gerät vor ungewolltem Ausschalten gesichert werden.
1. Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem Display blinkt ein „c“ für Kindersicherung oder ein „h“ für die Innenbeleuchtung.
2. Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann zwischen dem blinkenden Wert „c“ und „h“ hin-
und her geschaltet werden.
1. Ventilator-Taste ca. 5 Sekunden drücken. Auf dem Display blinkt ein „h“ für die Innenbeleuchtung oder ein „c“ für die Kindersicherung.
2. Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann zwischen dem blinkenden Wert „h“ und „c“ hin­und her geschaltet werden.
3. Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste den blinkenden Wert „h“ bestätigen, um zur Einstellung für die Innenbeleuchtung/ Leuchtkrafteinstellung der Anzeige zu kommen. Der aktuelle Wert für die Leuchtkraft wird angezeigt: „h1“ für minimale Leuchtkraft , „h5“ für maximale Leuchtkraft.
3. Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste den blinkenden Wert „c“ bestätigen, um zur Einstellung für die Kindersicherung zu kommen.
Bei „c1“ ist die Kindersicherung aktiv und wird durch das Schloss-Symbol im Display zusätzlich angezeigt. Bei „c0“ ist die Kindersicherung inaktiv.
4. Durch Drücken der Plus- und Minus-Taste kann zwischen dem blinkenden Wert „c1“ und „c0“ hin­und her geschaltet werden.
5. Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste den blinkenden Wert bestätigen.
6. Durch Drücken der Ein/Aus-Taste wird der Einstellmodus verlassen.
4. Durch Drücken der Plus- oder Minus-Taste kann
der Wert „h..“ für die Leuchtkraft verändert werden.
5. Durch nochmaliges Drücken der Ventilator-Taste den geänderten Wert bestätigen.
6. Nach Veränderung der Anzeige bitte den Einstellmodus durch Drücken der Ein/Aus-Taste verlassen und die Tür schließen. Nach ca. 1 Minute wird die Leuchtkraft auf die eingestellte Helligkeit umgestellt.
13
Innenbeleuchtung
Ausstattung
Im oberen und unteren Fach ist eine Beleuchtungsleiste mit Dimm-Effekt integriert.
Vorsicht! Laserstrahlung der Klasse 1M. Nicht mit optischen Instrumenten direkt in die Strahlung blicken. Gefahr von Augenschäden! Reparaturen an den Lasereinrichtungen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Beim Öffnen der Tür wird die Helligkeit langsam von 0 auf die individuell einstellbare, maximale Leuchtstärke erhöht. Beim Schließen der Tür verläuft der Effekt umgekehrt.
Flaschenauszüge
Die Flaschenauszüge ermöglichen eine bequeme Entnahme der Weinflaschen.
Einlagerungsskizze
Maximale Leuchtstärke individuell einstellen:
Ein/Aus-Taste Innenbeleuchtung drücken.
Taste Innenbeleuchtung gedrückt halten und
gleichzeitig mit der Plus- oder Minus-Taste die Innenbeleuchtung heller oder dunkler stellen. Minus = dunkler, Plus = heller.
Zu Präsentationszwecken kann die Innenraumbeleuch­tung auch dauerhaft eingeschaltet werden.
Fassungsvermögen: 41 Flaschen
(0,75 l Bordeauxflaschen)
Dazu Taste Innenbeleuchtung drücken.
Zum Ausschalten des Dauerlichts Taste
Innenbeleuchtung nochmals drücken.
14
Praktische Tipps zur Weinlagerung
Luftaustausch durch
Flaschenweine grundsätzlich ausgepackt – nicht
in Kisten oder Kartons – aufbewahren.
Alte Flaschen müssen so gelegt werden, dass der
Kork stets benetzt ist. Niemals sollte zwischen Wein und Kork ein Luftzwischenraum bestehen.
Vor dem Genuss sollte der Wein langsam
„angewärmt“ (chambriert) werden:
Holen Sie z. B. den Rosé ca. 2–5 Stunden, den
Roten ca. 4–5 Stunden vorher auf den Tisch, dann haben sie die richtige Trinktemperatur. Weißwein dagegen kommt direkt auf den Tisch. Sekt und Champagner sollten kurz vor dem Genuss im Kühlschrank gekühlt werden.
Berücksichtigen Sie, dass Weine immer etwas
niedriger als ihre ideale Serviertemperatur gekühlt sein sollten, da sie sich beim Einschenken ins Glas sofort um 1 bis 2 °C erwärmen!
Trinktemperaturen
Aktivkohlefilter
Weine entwickeln sich ständig je nach Umgebungsbedingungen weiter; damit ist die Qualität der Luft ausschlaggebend für die Konservierung. Deshalb ist im oberen und unteren Fach in der Rückwand des Innenraumes je ein Aktivkohlefilter angebracht. Wir empfehlen den jährlichen Tausch des abgebildeten Filters, den Sie über Ihren Fachhändler
bestellen können.
Filter auswechseln
Nehmen Sie den Filter am Griff. Drehen Sie um
90° nach rechts oder links. Anschließend kann der Filter herausgezogen werden.
Die richtige Serviertemperatur entscheidet über den richtigen Geschmack des Weines und damit über
Ihren Trinkgenuss.
Wir empfehlen zum Servieren des Weines folgende Trinktemperaturen:
Weinart Trinktemperatur
Große Bordeaux rot 18 °C Côtes du Rhône rot/
Barolo Großer Burgunder rot/
Bordeaux rot Portwein 15 °C Junge Burgunder rot 14 °C Junge Rotweine 12 °C Junger Beaujolais/
Alle Weißweine mit wenig Restsüße Alte Weißweine/
große Chardonnay Sherry 9 °C Junge Weißweine ab Spätlese 8 °C Weißweine Loire/
Entre-deux-Mers
17 °C
16 °C
11 °C
10 °C
7 °C
Setzen Sie den neuen Filter mit dem Griff in
senkrechter Position ein. Drehen Sie um 90° nach rechts oder links, bis er einrastet.
Abtauen
Das Gerät taut automatisch ab. Die anfallende Feuchtigkeit wird über den Tauwasserablauf nach außen in die Tauwasserverdunstungsschale geleitet. Dort verdunstet das Tauwasser durch die Kompressorwärme.
15
Gerät ausschalten
Ein/Aus-Taste ca. 3 Sekunden drücken, bis die
Temperaturanzeige verlischt.
Gerät stilllegen
Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird:
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
Pflegehinweise für Edelstahlflächen
Zum Pflegen der Edelstahloberflächen das Pflegemittel „Chromol“ verwenden.
Das Mittel ist im Handel unter dem Namen „Chromol“ oder bei Ihrem Kundendienst unter der
Ident-Nr. 310359 als 500 ml Sprühflasche und
Ident-Nr. 166787 als 50 ml Probeflasche erhältlich.
Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, auf keinen Fall kratzende Schwämme, Metallbürsten, scharf­kantige Gegenstände oder Scheuermittel benutzen. Auch chemisch aggressive Reinigungsmittel wie Abtausprays, Backofensprays, Lösungsmittel oder Fleckenentferner dürfen Sie nicht verwenden.
Gerät reinigen. Tür geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Gerät reinigen
Achtung: Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
Türdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und
gründlich trockenreiben.
Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem
Spülwasser. Das Spülwasser darf nicht in Bedienblende oder Beleuchtung gelangen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen.
Nach dem Reinigen: Netzstecker einstecken bzw.
Sicherung einschalten.
ã Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen! Der Dampf kann an spannungsführende Teile des Gerätes gelangen und einen Kurzschluss oder Stromschlag verursachen. Der Dampf kann die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
16
Kleine Störungen selbst beheben
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Folgende Störungen können Sie durch Prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht:
Prüfen Sie bitte,
ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt,
bzw.
ob die Sicherung der Steckdose in Ordnung ist.
Die Geräusche sind zu laut:
Prüfen Sie bitte, ob das Gerät fest auf dem Boden steht. Beachten Sie bitte, dass Strömungsgeräusche im Kältekreislauf nicht zu vermeiden sind.
Die Temperatur in Ihrem Weintemperierschrank ist zu warm:
Wenn keine der o. g. Ursachen vorliegt und Sie die Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Überprüfen Sie bitte die Einstellung anhand des Abschnittes „Temperatur einstellen“,
ob das separat eingelegte Thermometer den
richtigen Wert anzeigt, – die Funktionsfähigkeit der Entlüftung und – inwieweit der Aufstellungsort zu dicht an einer
Wärmequelle liegt.
Beachten Sie bitte, dass es ähnlich wie bei anderen Lagerformen je nach Art des Etikettenklebstoffes zu einer leichten Schimmelbildung kommen kann. Abhilfe schafft hier die sorgfältige Reinigung der Flaschen von Klebstoffresten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 01801 11 22 11 0,039 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 €/Min. A 0810 240 260 CH 0848 840 040
17
en Table of Contents
enOperating instructions
Congratulations 19
Safety and warning information 19
Before you switch ON the appliance 19 Technical safety 19 Important information when using the appliance 20 Children in the household 20 General regulations 20
Information concerning disposal 21
* Disposal of packaging 21 * Disposal of your old appliance 21
Installing the appliance 21
Installation location 21 Ventilation 22 Electrical connection 22 Installing and connecting the appliance 22 Installation dimensions 23 Installing and securing 23 Changing over the door hinges 24
Getting to know your appliance 26
Controls 26
Switching the appliance on 27
Interior fittings 29
Pull-out basket for bottles 29
Storage diagram 29
Practical tips for storing wine 30
Drinking temperatures 30
Air exchange through activated carbon filters 30
Replacing the filter 30
Defrosting 30
Switching the appliance off 31
Disconnecting the appliance 31
Cleaning the appliance 31
Care instructions for stainless steel surfaces 31
Eliminating minor faults yourself 32
Before you call customer service 32
Setting the temperature 27
Fan button 27
Temperature alarm 27
Child lock 28
Display luminosity 28
Interior light 29
Customer service 32
Repair order and advice on faults 32
18
Congratulations
Safety and warning information
By buying our temperature-controlled wine unit you have chosen a modern, high-quality domestic appliance.
Only when they have reached the right drinking temperature do good wines first develop their aroma and flavour for your full enjoyment. Your temperature­controlled wine unit provides slowly and steadily the ideal drinking temperature for your wines. Both red and white wines can be stored at the same time in the two separately configurable temperature zones.
The outstanding feature of your new appliance is its low power consumption.
Each appliance which leaves our factory is inspected thoroughly to ensure that it functions properly and is in perfect condition.
If you have any questions – particularly concerning installation and connection of the appliance – please do not hesitate to contact our customer service.
Further information and a selection of our products can be found on our home page.
Please read these operating instructions as well as the installation instructions and all information enclosed with the appliance and follow accordingly.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Keep all documentation for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity of environ­mentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition sources away
from the appliance.
Thoroughly ventilate the room for several minutes. Switch off the appliance and pull out the mains
plug.
Notify customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
19
Laser lighting
The appliance features Class 1M laser lighting.
Risk of eye injury!
Do not look directly into the lighting with optical instruments.
Only customer service or authorised qualified personnel may conduct repairs on laser installations.
Important information when using the appliance
Children in the household
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and foil!
Do not allow children to play with the appliance! If the appliance features a lock, keep the key out
of the reach of children!
General regulations
This appliance is designed exclusively for the storage of wine.
Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand on or lean heavily against base
of appliance, drawers or doors, etc.
Before defrosting and cleaning the appliance,
pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
Bottles which contain a high percentage
of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
People (children incl.) who have limited physical,
sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
The appliance must not be installed and operated
at more than 1500 m above sea level. Risk of glass breaking!
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
20
Information concerning disposal
Installing the appliance
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environ­mentally safe and recyclable. Please help us by disposing the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from collapsible boxes and foil!
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor on which the appliance is to be installed must be rigid. If required, reinforce the floor.
Ambient temperature and ventilation
The climate class can be found on the rating plate. The climate class indicates within which ambient temperatures the appliance can be operated.
Climate class Permitted ambient temperature SN N ST T
+10 °C to 32 °C +16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C +16 °C to 43 °C
ã Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
21
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via the ventilation grille in the base. Never cover the ventilation grille or place anything in front of it. Otherwise the refrigeration unit must work harder, increasing the power consumption.
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The plug to secure the appliance must be freely accessible. Connect the appliance only to 220–240 V/ 50 Hz alternating current via a correctly installed earthed socket. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
Do not use extension cables or distributors.
For appliances operated in non-European countries, check whether the stated voltage and current type on the rating plate match the values of your mains supply match the values of the mains supply. The rating plate is situated in the bottom left-hand side of the appliance. The power cord may be replaced by a technician only.
ã Warning
Installing and connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Before switching on the appliance for the first time, evenly rub the stainless steel surfaces of the door, when cold, in the direction of the grain using the enclosed cleaning cloth. Appliances which have already been used must first be cleaned with hot water and a little washing-up liquid.
After a short reaction time clean the stainless steel surfaces of the door again using a dry, non-linting cloth or kitchen roll. Repeat the treatment at regular intervals. More cleaning cloths are available from customer service under ident. no. 31113.
In addition to the statutory national regulations, observe the connection conditions of the local power supply companies.
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Ecoboy: Sava Plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).
22
Installation dimensions
4 x T15
Installing and securing
1. Adjust the appliance to the height of the recess at the four underside positioning feet.
2. Plug in the mains plug.
3. Push the appliance into the recess.
4. Secure the appliance in the recess with four 4 x T15 screws.
5. Attach handles, see “Changing over the door hinges”.
Note
If the appliance cannot be secured as shown (e.g. worktop of marble or granite), use instead the mounting holes in the sides.
Important information:
The ventilation width in the base fascia must be no less than 200 cm².
23
Changing over the door hinges
If the appliance will not fit through the house door, the appliance doors and handles can be unscrewed.
We recommend that you have the door hinges changed over by our customer service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your appropriate customer service.
Note
To facilitate conversion, removal and installation of the lower bearing bracket and to attach the door handle, it is advisable to place the appliance carefully on its back.
24
Loading...
+ 54 hidden pages