Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte
bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
x Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment- WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Gebrauchs‐ und Montageanleitung aufmerksam
durch!
Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a.
Achten Sie darauf, dass die Rohre des
Kältemittel‐Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht
beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1.Netzstecker ziehen.
2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker
entfernen.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase.
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden.
Rohre des Kältemittel‐Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Netzstecker ziehen,
Raum für einige Minuten gut durchlüften,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer
muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu
kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares
Gas‐Luft‐Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m
groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes
steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Das Wechseln der Netzanschlussleitung und andere
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt
werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich gefährden.
3
4
Beim Gebrauch
Kinder im Haushalt
Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter
usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen
oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile
gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände
verwenden um Reif‐ und Eisschichten zu entfernen.
Sie könnten damit die Kältemittelrohre beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder
zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein
bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU‐Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte
(EN 60335/2/24).
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und
stehend lagern.
Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett
verschmutzen. Kunststoff‐Teile und Türdichtung werden
sonst porös.
Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie
abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder mangelndem Wissen, nur mit Aufsicht oder
ausführlicher Anleitung zu benutzen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle
Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Gebrauchsanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Beutel mit Montagematerial.
5
Gerät kennenlernen
Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Modelle.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
1‐6 Bedienblende
7Innenbeleuchtung
8Aktivkohlefilter
9Präsentationsaufsatz
10 Thermometer
6
11 Holzroste
12 Tauwasserablauf‐Rinne
13 Flaschenablage
14 Türschloss
Bedienblende
4Kühlzone unten:
Taste drücken ‐ Im Display wird †“£ ƒ angezeigt.
Hinweis:
Die Kühlraum‐Temperatur lässt sich von +5 °C bis
+22 °C einstellen.
Der untere Bereich des Schranks kann nicht wärmer als
der obere Bereich eingestellt werden.
1Hauptschalter Ein/Aus
Dient zum Ein‐ und Ausschalten des gesamten Gerätes.
2Temperatur‐Einstelltasten
Mit den Tasten Æ und Ç wird die gewünschte
Temperatur eingestellt.
Dazu zuvor mit den Auswahltasten Kühlzone unten 4
oder Kühlzone oben 5 die einzustellende Kühlzone
auswählen.
3Temperatur‐Anzeige
Die eingestellte Temperatur wird angezeigt:
Obere Temperatur-Anzeige:
Anzeige der Temperatur in der oberen Kühlzone
Untere Temperatur-Anzeige:
Anzeige der Temperatur in der unteren Temperaturzone
5Kühlzone oben:
Taste drücken ‐ Im Display wird †“£ ‚ angezeigt.
Hinweis:
Die Kühlraum‐Temperatur lässt sich von +8 °C bis
+22 °C einstellen.
Der obere Bereich des Schranks kann nicht kälter als
der obere Bereich eingestellt werden.
6Lichtschalter
Gerät aufstellen
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum.
Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie
Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben
einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine
geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro‐ oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl‐ oder Kohleherden 30 cm.
7
Türanschlag wechseln
(falls erforderlich )
Montage in der Reihenfolge der Zahlen.
8
Raumtemperatur und Belüftung
beachten
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt.
Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde
warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während
des Transports kann es vorkommen, dass sich das im
Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild, links unten im
Gerät, zu finden.
KlimaklasseRaumtemperatur
SN+10 °C bis 32 °C
N+16 °C bis 32 °C
ST+16 °C bis 38 °C
T+16 °C bis 43 °C
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die
erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den
Stromverbrauch.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes
reinigen (siehe Kapitel ”Gerät reinigen”).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem
Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das
Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die
Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben
werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung
und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem
Typenschild.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische
Energiesparstecker angeschlossen werden.
Klappen Sie deshalb die vorgesehenen Abstandshalter an
der Rückwand des Geräts hoch, um den notwendigen
Wandabstand zu erhalten.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und
netzgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Netzgeführte Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche
Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B.
bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen
sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
Daher: Nie Be‐ und Entlüftungsöffnungen abdecken oder
zustellen!
9
Gerät einschalten
Hauptschalter 1 drücken. Das Gerät beginnt zu kühlen.
Vom Werk aus hat die obere Kühlzone eine
Grundeinstellung von +18 °C und die untere Kühlzone eine
Grundeinstellung von +10 °C.
Die Einstellwerte können geändert werden, siehe
Beschreibung zur Bedienblende.
Tastensperre
Mit der Tastensperre kann das Gerät vor ungewolltem
Ausschalten und Temperaturveränderung gesichert werden.
Falls die Temperatur für länger als 60 Minuten mehr als
2 °C unter die eingestellte Temperatur fällt ‐ Lta/actualtemperature (low temperature alarm - Alarm wegen zu
niedriger Temperatur) wird in der Temperatur‐Anzeige
angezeigt und ein Alarmton ertönt.
Falls die Temperatur für länger als 60 Minuten mehr als
5 °C über die eingestellte Temperatur steigt ‐ Hta/actualtemperature (high temperature alarm - Alarm wegen zu
hoher Temperatur) wird in der Temperatur‐Anzeige
angezeigt und ein Alarmton ertönt.
Ohne Gefahr für das Kühlgut kann das akustische und
optische Signal erfolgen:
Der Alarm wird automatisch beendet, wenn die eingestellte
Temperatur im Schrank wieder hergestellt ist.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Warnton
ausgeschaltet.
10
Hinweis!
Sehr tiefe Temperaturen führen dazu, dass der Wein nicht
mehr reifen kann.
Beleuchtung (LED)
Ausstattung
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED‐Beleuchtung
ausgestattet.
Vorsicht! LED‐Beleuchtung
Laserstrahlung der Klasse 1M (Norm IEC 60825). Nicht mit
optischen Instrumenten direkt in die Strahlung blicken.
Gefahr von Augenschäden!
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom
Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Beim Öffnen der Tür Ihres Schranks schaltet die
Beleuchtung im Kühlraum ein.
Dauerbeleuchtung
Zu Präsentationszwecken Ihres Weins können Sie die
Beleuchtung auch dauerhaft einschalten. Dazu Lichtschalter
6 zweimal drücken.
Zum Abschalten der Dauerbeleuchtung, Lichtschalter erneut
drücken.
Sie können die Holzroste nach Bedarf variieren.
Präsentationsaufsatz
Die Weinflaschen können für Präsentationszwecke auch
stehend gelagert werden.
Thermometer
Aktivieren des Digitalthermometers:
Batterien an der Rückseite des Thermometers einlegen. Die
Temperatur wird in °C angezeigt.
11
Temperatur‐Zonen im Kühlraum nutzen!
In Ihrem Weinlagerschrank lassen sich je nach Bereich
verschiedene Temperaturen einstellen.
Für den oberen Bereich und unteren Bereich im Schrank
kann jeweils eine von Ihnen gewünschte Temperatur
eingestellt werden (siehe Kapitel ”Bedienblende”).
Mehrzonen‐Einstellung für
Serviertemperierung
Empfehlenswert für diese Anwendung ist eine Einstellung
im Oberteil von +16 °C und im Unterteil von +6 °C. Mit
dieser Einstellung verteilen sich die Temperaturen durch
den Schrank zur Aufbewahrung verschiedener Weintypen
gemäß folgender von oben nach unten gehenden
Reihenfolge:
schwere Rotweine
Rose und leichte Rotweine
Weißwein
Die angegebene Stückzahlen der Flaschen können
abweichen bei anderer Flaschenform und Größe.
Um eine gute Luft‐Zirkulation im Gerät zu erhalten,
dürfen die Flaschen die Kühlraumrückwand nicht
berühren.
Der unterste Bereich ist, bedingt durch den
Maschinenraum nicht sehr tief.
Es können Getränkedosen oder kurze Weinflaschen
gelagert werden.
Hinweis!
Bei entgegengesetzter Lagerung ist eine gute
Luft‐Zirkulation nicht mehr möglich.
Dadurch wird der Temperatur‐Regelbereich eingeschränkt.
Champagner und Schaumweine.
Es empfiehlt sich, die Weine ein paar Grade kälter als die
gewünschte Trinktemperatur zu servieren, da sich der Wein
beim Einschenken ins Glas rasch erwärmt.
Einzonen‐Einstellung für
Langzeitlagerung
Empfehlenswert für diese Anwendung ist eine Einstellung
im Oberteil von +12 °C und im Unterteil von +12 °C. Durch
diese Einstellung im Ober und Unterteil wird für eine
gleichmäßige Temperatur im Schrank gesorgt.
Flaschen einordnen
Beim Einordnen beachten:
Insgesamt können 172 dreiviertel Liter‐Flaschen auf den
Flaschenablagen untergebracht werden.
Diese Stückzahl kann erreicht werden, wenn die
Flaschen mit dem Flaschenhals entgegengesetzt
gelagert werden.
12
Nutzinhalt
Trinktemperaturen
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf
dem Typenschild.
Praktische Tipps zur Weinlagerung
Flaschenweine grundsätzlich ausgepackt - nicht in
Kisten oder Kartons im Kühlraum aufbewahren.
Alte Flaschen müssen so gelegt werden, dass der Kork
stets benetzt ist. Niemals sollte zwischen Wein und Kork
ein Luftzwischenraum bestehen.
Die offenen Flaschenablagen eignen sich besonders
gut, weil sie die Luftzirkulation nicht unterbrechen.
Dadurch wird die Luftfeuchtigkeit, die an den Flaschen
kondensiert, schnell wieder abgetrocknet.
Vor dem Genuss sollte der Wein langsam “angewärmt”
(chambriert) werden: Holen Sie z. B. den Rosé
ca. 2 ‐ 5 Stunden, den Roten 4 ‐ 5 Stunden vorher auf
den Tisch, dann haben Sie die richtige Trinktemperatur.
Weißwein dagegen kommt direkt auf den Tisch. Sekt
und Champagner sollten kurz vor dem Genuss im
Kühlschrank gekühlt werden.
Die richtige Serviertemperatur entscheidet über den
Geschmack des Weines und damit über Ihren Trinkgenuss.
Wir empfehlen zum Servieren des Weines folgende
Trinktemperaturen:
WeinartTrink‐
temperatur
Große Bordeaux rot18 °C
Côtes du Rhône rot/Barolo17 °C
Große Burgunder rot/ Bordeaux rot16 °C
Portwein15 °C
Junge Burgunder rot14 °C
Junge Rotweine12 °C
Junger Beaujolais/ Alle Weißweine mit
wenig Restsüße
Alte Weißweine/ große Chardonnay10 °C
Sherry9 °C
Junge Weißweine ab Spätlese8 °C
Weißweine Lire/ Entre‐deux‐Mers7 °C
11 °C
Berücksichtigen Sie, dass Weine immer etwas niedriger
als ihre ideale Serviertemperatur gekühlt sein sollten, da
sie sich beim Einschenken ins Glas sofort um 1 bis
2 °C erwärmen!
13
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät reinigen
Gerät ausschalten
Hauptschalter 1 drücken. Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1.Achtung: Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
2.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und
danach gründlich trockenreiben.
3.Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser und
etwas Spülmittel. Das Wasser darf nicht in die
Bedienblende gelangen.
4.Nach dem Reinigen: Gerät wieder anschließen und
einschalten.
Verwenden Sie keine sandhaltigen oder säurehaltigen Putz‐
und Lösungsmittel.
Tauwasser‐Rinne und Ablaufloch regelmäßig reinigen, damit
das Tauwasser ablaufen kann. Tauwasser‐Rinne mit
Stäbchen o. ä. reinigen.
Das Reinigungswasser darf nicht durch das Ablaufloch in
die Verdunstungsschale laufen.
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3.Gerät reinigen
4.Geräte‐Tür offen lassen.
14
Betriebsgeräusche
Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter sorgt für Luftaustausch und
Geruchsverbesserung im Gerät.
Wir empfehlen, den Filter jährlich auszutauschen.
Ersatzfilter sind beim Kundendienst erhältlich.
Ganz normale Geräusche
Brummen - Kälteaggregat läuft.
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche -
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken - Motor schaltet ein oder aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage
eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen
Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder
Geräten weg.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder
klemmen
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen!
Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der
Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper,
Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Geräte‐Tür so kurz wie möglich öffnen!
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte
die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie
sie eventuell neu ein.
Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht
auseinander.
15
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen - auch während der Garantiezeit!
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Boden des Kühlraums
ist nass.
Die Kältemaschine
schaltet immer häufiger
und länger ein.
Der Kühlschrank hat
keine Kühlleistung.
Das Tauwasser‐Ablaufrohr ist verstopftReinigen Sie die Tauwasserrinne und
das Ablaufrohr
(siehe Kapitel ”Gerät reinigen”)
Häufiges Öffnen der Geräte‐Tür.Tür nicht unnötig öffnen.
Die Be‐ und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.Hindernisse entfernen.
Das Gerät ist ausgeschaltet.Ein/Aus‐Schalter drücken.
Stromausfall; die Sicherung ist ausgeschaltet; der
Netzstecker sitzt nicht fest.
Prüfen, ob Strom vorhanden ist,
Sicherungen überprüfen.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im
Telefonbuch oder im Kundendienst‐Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E‐Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD‐Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
GAGGENAU
F-Nr. FD-Nr.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
D
01801 11 22 110,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A
0810 240 260
CH
0848 840 040
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis‐ und
Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden.
Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
16
Table of Contents
Information concerning disposal18..............
Safety and warning information18...............
Scope of delivery19...........................
Getting to know your appliance20...............
Control panel21..............................
Installing the appliance21......................
Changing over the door hinges22...............
Observe ambient temperature and ventilation23...
Connecting the appliance23....................
Switching on the appliance24...................
Selecting the temperature24....................
Button lock24................................
Warning signal24.............................
Light (LED)25................................
Interior fittings25.............................
Use temperature zones in the
refrigerator compartment!26....................
Placing bottles in the refrigerator26..............
Usable capacity27............................
Practical tips for storing wine27.................
Drinking temperatures27.......................
Switching off and disconnecting the appliance28..
Cleaning the appliance28......................
Tips for saving energy29.......................
Operating noises29...........................
Eliminating minor faults yourself30..............
Customer service30...........................
17
Information concerning disposal
Safety and warning information
xDisposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during
transit. All packaging materials are environmentally friendly
and recyclable. Please contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an
environmentally‐friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority ab
out current means of disposal.
xDisposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish!
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old
appliances.
This appliance has been identified in accordance with
the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
The directive specifies the framework for an EU‐wide
valid return and recycling of old appliances.
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions
carefully.
They contain important information on how to install, use and
maintain the appliance.
Keep all documentation for subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity of
environmentally‐friendly but flammable R600a
refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged during transportation and
installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or
ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition sources away
from the appliance,
!
Warning
Redundant appliances
1.Pull out the mains plug.
2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.
Refrigerators contain refrigerants and the insulation contains
gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly.
Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Pull out the mains plug,
thoroughly ventilate the room for several minutes,
Notify customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger
the room must be in which the appliance is situated.
Leaking refrigerant can form a flammable gas‐air mixture
in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m
The amount of refrigerant in your appliance is indicated
on the rating plate inside the appliance.
Only customer service may change the power cord and
carry out any other repairs. Improper installations and
repairs may put the user at considerable risk.
3
per 8 g of refrigerant.
18
Important information when using
the appliance
Never use electrical appliances inside the refrigerator
(e. g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
Children in the household
Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic
film!
NEVER use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance. The steam may penetrate electrical parts and
cause a short‐circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp‐edged implements to
remove frost or layers of ice.
You could damage the refrigerant tubing. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Do not store products which contain flammable
propellants (e. g. spray cans) or explosive substances in
the appliance. Explosion hazard!
Do not stand or support yourself on the base, drawers
or doors, etc.
Before defrosting and cleaning the appliance, pull out
the mains plug or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
Bottles which contain a high percentage of alcohol must
be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, parts and door seal will become
porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
People who have limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge must not use this
appliance unless they are supervised or given
meticulous instructions.
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock, keep the key out of the
reach of children.
General requirements
This appliance is only intended for the storage of wine.
This appliance is intended for domestic use in private
households and for a domestic environment.
The appliance has been interference‐suppressed
in compliance with EU Directive 2004/108/EC.
The refrigerant circuit has been tested for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations
for electrical appliances (EN 60335/2/24).
Scope of delivery
After unpacking the appliance, check all parts for transport
damage.
If you wish to make a complaint, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our after-sales
service.
The scope of delivery includes the following parts:
Free-standing appliance
Features (vary depending on the model)
Instructions for use
After-sales service booklet
Guarantee slip
Information on energy consumption and noises
Bag of assembly materials.
19
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models.
The illustrations may differ.
1‐6 Control panel
7Interior light
8Active carbon filters
9Presentation attachment
10 Thermometer
20
11 Wooden shelves
12 Condensation drainage channel
13 Bottle shelf
14 Door lock
Control panel
4Lower refrigeration zone:
Press button - †“£ ƒ is indicated on the display.
Note:
The refrigerator compartment temperature can be set
from +5 °C to +22 °C.
The lower area of the cabinet cannot be set warmer than
the upper area.
1Main On/Off switch
Switches the whole appliance on and off.
2Temperature selection buttons
The selected temperature is set with the Æ and Ç
buttons.
First use the selector switches for the lower chilling
zone 4 or the upper chilling zone 5 to select the chilling
zone which is to be set.
3Temperature display
Set temperature is displayed:
Upper temperature display:
Temperature display in the upper cooling zone
Lower temperature display:
Temperature display in the lower temperature zone
5Upper refrigeration zone:
Press button - †“£ ‚ is indicated on the display.
Note:
The refrigerator compartment temperature can be set
from +8 °C to +22 °C.
The upper area of the refrigerator cannot be set colder
than the lower area.
6Light switch
Installing the appliance
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The
installation location should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following minimum
distances to a heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or solid‐fuel cooker.
21
Changing over the door hinges
(if required)
Installation in numerical sequence.
22
Observe ambient temperature
and ventilation
The appliance is designed for a specific climatic class.
Irrespective of the climatic class, the appliance can be
operated at the following room temperatures.
Connecting the appliance
After setting up the appliance, wait for at least 1 hour before
starting the appliance up. The oil contained in the
compressor may have been displaced into the refrigeration
system during transport.
The climatic class can be found on the rating plate at the
bottom left‐hand side in the appliance.
Climatic classRoom temperature
SN+10 °C to 32 °C
N+16 °C to 32 °C
ST+16 °C to 38 °C
T+16 °C to 43 °C
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance heats up.
The warm air must be able to escape. Otherwise,
the refrigerator must work harder. This will increase
the power consumption.
Before starting the appliance up for the first time, clean its
interior (see section "Cleaning the appliance").
Electrical connection
The socket must be near to the appliance and easily
accessible after the appliance has been installed.
The appliance conforms to protection class I. Connect the
appliance to a 220-240 V/50 Hz alternating current supply
using a socket with protective earthing conductor which has
been correctly installed. The socket must be protected by a
fuse with a rating of 10 A to 16 A.
In the case of appliances operated outside of Europe, check
whether the voltage and type of current specified conform to
the values of your electricity grid. You will find this
information on the rating plate.
m Warning
The appliance must never be connected up to an electronic
energy-saving socket.
For this reason pull up the spacers provided on the
appliance's rear panel for the optimum distance to the wall.
Sinusoidal-commutated and line-commutated inverters can
be used with our appliances. Line-commutated inverters are
used with photovoltaic systems that are connected directly
to the national grid. Sinusoidal-communicated inverters must
be used with standalone applications (e.g. on ships or
mountain huts) that do not have a direct connection to the
national grid.
Therefore: Never cover or block ventilation openings!
23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.