Gaggenau RT200202/01 Instruction manual

Gaggenau
de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing

RT 200

2

de Inhaltsverzeichnis 3

en Table of Contents 21

fr Table des matières 39

it Indice 58

nl Inhoud 76

3
de Inhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitung

Sicherheits- und Warnhinweise 4

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen 4 Technische Sicherheit 4 Beim Gebrauch 4 Kinder im Haushalt 5 Allgemeine Bestimmungen 5

Hinweise zur Entsorgung 5

* Verpackung entsorgen 5 * Altgerät entsorgen 5

Lieferumfang 6

Raumtemperatur und Belüftung beachten 6

Raumtemperatur 6 Belüftung 7

Gerät anschließen 7

Elektrischer Anschluss 7

Gerät kennenlernen 8

Gerät einschalten 9

Hinweise zum Betrieb 9

Temperatur einstellen 9

Kühlvermögen 9 Gefrierfach 9

Nutzinhalt 10

Der Kühlraum 10

Beim Einordnen beachten 10 Kältezonen im Kühlraum beachten 10

Das Gefrierfach 10

Das Gefrierfach verwenden 10

Max. Gefriervermögen 10

Gefrieren und Lagern 10

Tiefkühlkost einkaufen 10

Frische Lebensmittel einfrieren 11

Gefriergut verpacken 11 Haltbarkeit des Gefriergutes 11

Gefriergut auftauen 11

Ausstattung 12

Sonderausstattung 12 Auszugsbehälter 12 Gemüsebehälter mit Deckel 12 Flaschenhalter 13 Eisschale 13

Aufkleber “OK” 13

Gerät ausschalten und stilllegen 13

Gerät ausschalten 13 Gerät stilllegen 13

Abtauen 14

Kühlraum taut vollautomatisch ab 14 Gefrierfach 14

Gerät reinigen 15

Ausstattung 15

Energie sparen 17

Betriebsgeräusche 17

Ganz normale Geräusche 17 Geräusche vermeiden 17

Kleine Störungen selbst beheben 18

Kundendienst 20

Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 20
4

Sicherheits- und Warnhinweise

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Technische Sicherheit

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des Kältemittel­Kreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
Raum für einige Minuten gut durchlüften, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.

Beim Gebrauch

Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände
verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett
oder zum Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen
oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen
und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie
abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierfach keine Flüssigkeiten in Flaschen
und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem
Gefrierfach genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit
dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr!
5

Kinder im Haushalt

Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Allgemeine Bestimmungen

Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).

Hinweise zur Entsorgung

* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
ã Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6

Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Unterbaugerät Ausstattung (modellabhängig) Beutel mit Montagematerial Gebrauchsanleitung Montageanleitung Kundendienstheft Garantiebeilage Informationen zu Energieverbrauch und
Geräuschen

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur SN +10 °C bis 32 °C N +16 °C bis 32 °C ST +16 °C bis 38 °C T +16 °C bis 43 °C
FD - Nr
E - Nr
7
Raumtemperatur-Schalter
Sinkt die Raumtemperatur bei Geräten der Klimaklasse SN unter 16° C, kann es im Gefrierraum zu warm werden. Das Gefriergut kann im Extremfall auftauen. Um das zu verhindern, schalten Sie den Raumtemperatur-Schalter ein. Die Kältemaschine arbeitet dadurch häufiger. Das Gerät kann jetzt bei einer Raumtemperatur von +10° C bis +16° C betrieben werden.
Zum Einschalten den Raumtemperatur-Schalter drücken. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Um Energie zu sparen, den Raumtemperatur-Schalter ausschalten, sobald die Raumtemperatur +16° C übersteigt.
Belüftung
Die Be- und Entlüftung der Kühlmaschine erfolgt nur über das Lüftungsgitter im Sockel. Auf keinen Fall das Lüftungsgitter abdecken oder etwas davorstellen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten, das erhöht den Stromverbrauch.

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
8

Gerät kennenlernen

Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
1Lichtschalter
2 Temperaturregler/Beleuchtung
3 Glasablage im Kühlraum
4 Auszugsbehälter
5 Gemüsebehälter
6 Be- und Entlüftungsöffnung
7 Ablage für Butter und Käse
8Ablage für Eier
9 Ablage für große Flaschen
AGefrierfach
BKühlraum
9

Gerät einschalten

Temperaturregler aus Stellung „0“ herausdrehen. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet.
Hinweise zum Betrieb
Die Kühlraum-Temperatur wird wärmer:
durch häufiges Öffnen der Gerätetür, durch Einlegen großer Mengen Lebensmittel, durch hohe Raumtemperatur.

Temperatur einstellen

Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung drehen.
Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht.
Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum und Gefrierfach.
Wir empfehlen:
empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als
+4 °C lagern,
eine niedrige Einstellung für die kurzfristige
Lagerung von Lebensmitteln (energiesparender Betrieb),
eine mittlere Einstellung für die langristige
Lagerung von Lebensmitteln.
eine hohe Einstellung nur vorübergehend
einstellen bei häufigem Öffnen der Tür und beim Einlegen großer Mengen Lebensmittel in den Kühlraum.
Kühlvermögen
Die Temperatur im Kühlraum kann durch Einbringen von größeren Mengen Lebensmitteln oder Getränken vorübergehend wärmer werden.
Daher sollte der Temperaturregler für ca. 7 Stunden auf eine höhere Einstellung gedreht werden.
Gefrierfach
Die Temperatur im Gefrierfach ist abhängig von der Kühlraum-Temperatur.
10

Nutzinhalt

Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst).

Der Kühlraum

Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt. Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.
Kälteste Zone ist in dem Auszugsbehälter.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).

Das Gefrierfach

Das Gefrierfach verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost. Zum Herstellen von Eiswürfeln. Zum Einfrieren kleiner Mengen Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierfach-Tür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!

Max. Gefriervermögen

Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (siehe Bild im Kapitel Kundendienst)

Gefrieren und Lagern

Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt sein. Haltbarkeitsdatum beachten. Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche
transportieren und schnell in das Gefrierfach legen.
11

Frische Lebensmittel einfrieren

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Hinweis
Beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln treten längere Laufzeiten der Kältemaschine auf. Unter Umständen kann dadurch auch die Kühlraum­Temperatur zu kalt werden. Stellen Sie die Temperatur im Kühlraum wärmer ein.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu­Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate

Gefriergut auftauen

Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
ã Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
12

Ausstattung

Sie können die Ablagen des Innenraums und die Türablagen nach Bedarf variieren:
Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausnehmen.
Stopfen umsetzen und Ablage wieder einsetzen.
Türablage anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Auszugsbehälter
Der Auszugsbehälter eignet sich besonders zur Lagerung von tierischen Lebensmitteln. Er kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
Gemüsebehälter mit Deckel
Der Gemüsebehälter kann zum Be- und Endladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
13
Flaschenhalter
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.
Eisschale
Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.

Aufkleber “OK”

(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten
Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. Kühlmaschine und Beleuchtung schalten ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
14

Abtauen

Kühlraum taut vollautomatisch ab
Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist funktionsbedingt. Sie brauchen die Tauwassertropfen oder den Reif nicht abzuwischen. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser läuft in die Tauwasserrinne. Von der Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber halten, damit das Tauwasser ablaufen kann.
Gefrierfach
Das Gefrierfach taut nicht automatisch ab. Eine Reifschicht im Gefrierfach verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Tauen Sie das Gefrierfach regelmäßig ab.
ã Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Hinweis
Drehen Sie den Temperaturregler ca. 4 Stunden vor dem Abtauen auf die höchste Einstellung, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.
1. Gefriergut entnehmen und an einem kühlen Ort zwischenlagern.
2. Gerät ausschalten.
3. Netzstecker ziehen oder Sicherung auslösen.
4. Zum Beschleunigen des Abtauvorganges einen Topf mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gefrierfach stellen.
5. Tauwasser mit Tuch oder Schwamm aufwischen.
6. Gefrierfach trocken reiben.
7. Gerät wieder einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
15

Gerät reinigen

ã Achtung
Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6. Spülwasser darf nicht durch das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich laufen.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
8. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausnehmen.
Auszugsbehälter herausnehmen
Behälter anheben und herausziehen.
Tauwasserrinne
Zum Reinigen der Tauwasserrinne muss der Auszugsbehälter herausgenommen werden.
Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann.
16
Gemüsebehälter mit Deckel herausnehmen
Gemüsebehälter anheben und nach vorne herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Ablagen nach oben anheben und herausnehmen.
Flaschenhalter herausnehmen
Flaschenhalter hinten anheben und von der Türablage abnehmen.
Be- und Entlüftungsöffnung
Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum Reinigen abgenommen werden. Dazu die Klammern in den Lüftungsöffnungen nach unten drücken und gleichzeitig Lüftungsgitter nach vorne abziehen.
17

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum
aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen
und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen. Reifschicht im Gefrierfach regelmäßig abtauen!
Reifschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch.
Achten Sie darauf, dass die Gefrierfach-Tür
immer geschlossen ist.

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
18

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Die Glühlampe ist defekt. Glühlampe austauschen.
1. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.
2. Abdeckgitter nach vorne ziehen.
3. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe: 220 - 240 V Wechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekte Lampe).
Lichtschalter klemmt. Prüfen, ob er sich bewegen lässt.
Gefriergut ist festgefroren. Gefriergut mit einem stumpfen Gegenstand lösen.
Nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand ablösen.
Das Gefrierfach hat eine dicke Reifschicht.
Gefrierfach abtauen (siehe Kapitel Abtauen). Achten Sie immer darauf, dass die Gefrierfach-Tür richtig geschlossen ist.
Der Boden des Kühlraums ist nass.
Die Tauwasserrinnen oder das Ablaufloch sind verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch (siehe Kapitel Gerät reinigen).
19
x
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Kühlraum ist es zu kalt. Gefrierfach-Tür ist geöffnet. Gefrierfach-Tür schließen. Die Gefrierfach-Tür rastet
hörbar ein.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Temperaturregler ist zu hoch eingestellt.
Temperaturregler niedriger einstellen.
Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel.
Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.
Gefriergut taut auf. Die Raumtemperatur ist kälter als
+16° C. Die Kältemaschine springt seltener an.
Raum aufheizen (mehr als +16° C).
Geräte mit Raumtemperatur-Schalter
Zum Einschalten den Raumtemperatur-Schalter drücken. Rote Markierung wird sichtbar. Im Gerät leuchtet die Beleuchtung mit verminderter Leuchtkraft.
Das Gerät hat keine Kühlleistung.
Der Temperaturregler steht auf Stellung “0“.
Temperaturregler aus Stellung “0“ herausdrehen.
StromausfallSicherung ist ausgeschaltetNetzstecker sitzt nicht fest
Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung überprüfen.
20
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 01801 11 22 11 0,039 €/Min.
aus dem Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 €/Min. A 0810 240 260 CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
21
en Table of Contents
enInstruction for Use

Safety and warning information 22

Before you switch ON the appliance 22 Technical safety 22 Important information when using the appliance 22 Children in the household 23 General regulations 23

Information concerning disposal 23

* Disposal of packaging 23 * Disposal of your old appliance 23

Scope of delivery 24

Observe ambient temperature and ventilation 24

Ambient temperature 24 Ventilation 25

Connecting the appliance 25

Electrical connection 25

Getting to know your appliance 26

Switching the appliance on 27

Operating tips 27

Setting the temperature 27

Refrigeration capacity 27 Freezer compartment 27

Usable capacity 28

Refrigerator compartment 28

Note when loading products 28 Note the chill zones in the refrigerator compartment 28

The freezer compartment 28

Using the freezer compartment 28

Max. freezing capacity 28

Freezing and storing food 28

Purchasing frozen food 28

Freezing fresh food 29

Packing frozen food 29 Shelf life of frozen food 29

Thawing frozen food 29

Interior fittings 30

Special features 30 Pull-out container 30 Vegetable container with cover 30 Bottle holder 31 Ice cube tray 31

Sticker “OK” 31

Switching off and disconnecting the appliance 31

Switching the appliance off 31 Disconnecting the appliance 31

Defrosting 32

Refrigerator compartment defrosts fully automatically 32 Freezer compartment 32

Cleaning the appliance 33

Interior fittings 33

Tips for saving energy 35

Operating noises 35

Quite normal noises 35 Preventing noises 35

Eliminating minor faults yourself 36

Customer service 38

Repair order and advice on faults 38
22

Safety and warning information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.

Technical safety

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or ignition sources away
from the appliance,
thoroughly ventilate the room for several minutes, switch off the appliance and pull out the mains
plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.

Important information when using the appliance

Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost or clean
the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged implements to
remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc
Before defrosting and cleaning the appliance,
pull out the mains plug or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
Bottles which contain a high percentage of
alcohol must be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
People (children incl.) who have limited physical,
sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
Never put frozen food straight from the freezer
compartment into your mouth. Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food, ice
or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
23

Children in the household

Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the appliance! If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children!

General regulations

The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food, for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).

Information concerning disposal

* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
ã Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
This appliance is identified according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an EU-wide valid return and re-use of old appliances.
24

Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
The delivery consists of the following parts:
Built-under appliance Interior fittings (depending on model) Bag containing installation materials Operating instructions Installation manual Customer service booklet Warranty enclosure Information on the energy consumption and
noises

Observe ambient temperature and ventilation

Ambient temperature
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following room temperatures.
The climate class can be found on the rating plate.
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Climate class Permitted ambient temperature SN
+10 °C to 32 °C
N +16 °C to 32 °C ST +16 °C to 38 °C T +16 °C to 43 °C
FD - Nr
E - Nr
25
Room temperature switch
If the room temperature drops below +16 °C, the freezer compartment of appliances belonging to climate class SN may become too warm. In an extreme case the frozen food may thaw. To prevent this from happening, switch on the room temperature switch. As a result, the refrigeration unit operates more frequently. The appliance can now be operated at a room temperature of +10 °C to +16 °C.
To switch on, press the room temperature switch. Red mark becomes visible. The light inside the appliance is lit at a reduced luminosity.
To save energy, switch off the room temperature switch as soon as the room temperature exceeds +16 °C.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via the ventilation grille in the base. Never cover the ventilation grille or place anything in front of it. Otherwise the refrigeration unit must work harder, increasing the power consumption.

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220-240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in non-European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. These specifications can be found on the rating plate.
26

Getting to know your appliance

These operating instructions refer to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
1Light switch
2 Temperature controller/light
3 Glass shelf in the refrigerator compartment
4 Pull-out container
5 Vegetable container
6 Ventilation opening
7 Shelf for butter and cheese
8Egg rack
9 Shelf for large bottles
AFreezer section
B Refrigerator compartment
27

Switching the appliance on

Turn the temperature controller from position “0”. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open.
Operating tips
The refrigerator compartment temperature rises:
if the appliance door is opened frequently, if large quantities of food are placed in
the refrigerator compartment,
if the ambient temperature is high.

Setting the temperature

Turn temperature controller to the required setting.
When the controller is at a medium setting, the temperature drops to approx. +4 °C in the coldest zone.
Higher settings lower the temperature in the refrigerator and freezer compartments.
We recommend:
Perishable food should not be stored above
+4 °C.
Low setting for short-term storage of food
(energy-saving mode).
Medium setting for long-term storage of food. Select a higher setting only temporarily, when
the door is frequently opened or large quantities are placed in the refrigerator compartment.
Refrigeration capacity
The temperature in the refrigerator compartment may rise temporarily if large amounts of food or a lot of drinks are placed inside.
Therefore the temperature controller should be set to a higher setting for approx. 7 hours.
Freezer compartment
The temperature in the freezer compartment depends on the temperature in the refrigerator compartment.
28

Usable capacity

Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”).

Refrigerator compartment

The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold as well as tropical fruit.
Note when loading products
Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain the aroma, colour and freshness of the food. In addition, flavours will not be transferred between foods and the plastic parts will not become discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired. Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Warmest zone is at the very top of the door.
Note
Store e.g. cheese and butter in the warmest zone. When served, the cheese will not have lost its flavour and the butter will be easy to spread.
Coldest zone is in the pull-out container.
Note
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.

The freezer compartment

Using the freezer compartment
To store deep-frozen food. To make ice cubes. To freeze small quantities of food.
Note
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption!

Max. freezing capacity

Information about the max. freezing capacity within 24 hours can be found on the rating plate (see diagram at chapter “Customer service”).

Freezing and storing food

Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged. Use by the ”use by” date. Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food in a cool
bag and place quickly in the freezer compartment.
29

Freezing fresh food

Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese, butter and quark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard­boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Note
When freezing fresh food, the refrigeration unit runs for longer. As a result, the refrigerator compartment temperature may drop too low. Increase the temperature in the refrigerator compartment.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene can be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries: up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months

Thawing frozen food

Depending on the type and application, select one of the following options:
at room temperature in the refrigerator in an electric oven, with/without fan assisted
hot-air
in the microwave
ã Caution
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen. No longer store the frozen produce for the max. storage period.
30

Interior fittings

You can reposition the shelves inside the appliance and the door shelves as required:
Lift the glass shelves, pull forwards, lower
and swing out to the side.
Reposition stoppers and re-insert shelf.
Lift the door shelf and remove.
Special features
(not all models)
Pull-out container
The pull-out container is especially suitable for the storage of foods which contain meat. It can be taken out for loading, unloading and cleaning.
Vegetable container with cover
The vegetable container can be taken out for loading, unloading and cleaning.
31
Bottle holder
The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed.
Ice cube tray
Fill the ice cube tray ¾ full of water and place in the freezer compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water.

Sticker “OK”

(not all models)
The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on, it may take 12 hours until the temperature is reached.
Correct setting

Switching off and disconnecting the appliance

Switching the appliance off
Turn temperature controller to position “0”. Refrigeration unit and light switch off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
32

Defrosting

Refrigerator compartment defrosts fully automatically
While the refrigeration unit is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment. This is quite normal. It is not necessary to wipe off the condensation or frost. The rear panel defrosts automatically. The condensation runs into the condensation channel. The condensation runs down the condensation channels to the refrigeration unit where it evaporates.
Note
Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out.
Freezer compartment
The freezer compartment does not defrost automatically. A layer of hoarfrost in the freezer compartment will impair refrigeration of the frozen food and increase power consumption. Regularly defrost the freezer compartment.
ã Caution
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
Proceed as follows:
Note
Approx. 4 hours before defrosting the appliance, turn the temperature controller to the highest setting so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Switch the appliance off.
3. Pull out the mains plug or remove the fuse.
4. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a trivet in the freezer compartment.
5. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
6. Wipe dry the freezer compartment.
7. Switch the appliance on again.
8. Put the frozen food back in the freezer compartment.
33

Cleaning the appliance

ã Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers in
the dishwasher. The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance off.
2. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
3. Take out the frozen food and store in a cool location.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
6. Rinsing water must not run through the drainage hole into the evaporation area.
7. After cleaning reconnect and switch the appliance back on.
8. Put the frozen food back in the freezer compartment.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Lift the glass shelves, pull forwards, lower and swing out to the side.
Taking out pull-out container
Lift the container and pull out.
Condensation channel
To clean the condensation channel, take out the pull­out container.
Regularly clean the condensation channel and drainage hole with a cotton bud or similar implement to ensure that the condensation can drain.
34
Taking out vegetable container with cover
Lift vegetable container and take out forwards.
Take out shelves in the door
Lift shelves upwards and take out.
Taking out the bottle holder
Lift bottle holder at the rear and remove from the door shelf.
Ventilation opening
The ventilation grille in the base can be removed for cleaning. To do this, depress the clips in the ventilation openings and simultaneously remove the ventilation grille forwards.
35

Tips for saving energy

Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as possible. Regularly defrost the freezer compartment to
remove the layer of frost! A layer of hoarfrost will impair refrigeration of the frozen food and increase power consumption.
Ensure that the freezer compartment door has
been closed properly.

Operating noises

Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
36

Eliminating minor faults yourself

Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
The light does not work. The bulb is defective. Replace bulb.
1. Pull out mains plug or switch off fuse.
2. Slide cover forwards and remove.
3. Change the bulb. (Replacement bulb: 220-240 V a.c., E14 bulb holder, see defective bulb for wattage.)
Light switch is jammed. Check whether it can be moved.
The frozen food is frozen solid.
Loosen frozen food with a blunt object. Do not use a knife or pointed object.
There is a thick layer of frost in the freezer compartment.
Defrosting the freezer compartment (see chapter Defrosting). Always ensure that the freezer compartment door is closed properly.
Floor of the refrigerator compartment is wet.
The condensation channels or drainage hole are blocked.
Clean the condensation channels and the drainage hole. See chapter “Cleaning the appliance”.
37
x
Fault Possible cause Remedial action
The temperature in the refrigerator compartment is too cold.
Freezer compartment door is open. Close the freezer compartment door. The freezer
compartment door engages audibly.
Too much food was placed in the freezer compartment at once.
Do not exceed max. freezing capacity.
Temperature controller has been set too high.
Set temperature controller lower.
The refrigerating unit is switching on more frequently and for longer.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily. The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are being frozen.
Do not exceed max. freezing capacity.
The frozen food is thawing. The ambient temperature is below
+16 °C. The refrigeration unit is starting less frequently.
Increase the ambient temperature (above +16 °C).
Appliances with room temperature switch
To switch on, press the room temperature switch. Red mark becomes visible. The light inside the appliance is lit at a reduced luminosity.
Appliance has no refrigeration capacity.
The temperature controller is in position “0”.
Turn the temperature controller from position “0”.
Power failure.The fuse has been switched off.The mains plug has not been
inserted properly.
Check whether the power is on, check the fuses.
38
Customer service
Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on the rating plate.
To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed customer service list.
GB 0844 8928988 Calls from a BT
landline will be charged at up to 3pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply. IE 01450 2655 US 877 442 4436 toll-free
FD - Nr
E - Nr
39
fr Table des matières
frMode d’emploi

Prescriptions-d’hygiène-alimentaire 40

Consignes de sécurité et avertissements 40

Avant de mettre l'appareil en service 40 Sécurité technique 40 Pendant l’utilisation 41 Les enfants et l’appareil 41 Dispositions générales 41

Conseil pour la mise au rebut 42

* Mise au rebut de l'emballage 42 * Mise au rebut de l'ancien appareil 42

Étendue des fournitures 42

Contrôler la température ambiante et l’aération 42

Température ambiante 42 Aération 43

Branchement de l’appareil 43

Branchement électrique 43

Présentation de l’appareil 44

Enclenchement de l’appareil 45

Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil 45

Réglage de la température 45

Capacité de réfrigération 45 Compartiment congélateur 45

Contenance utile 46

Le compartiment réfrigérateur 46

Consignes de rangement 46 Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur 46

Le compartiment congélateur 46

Utilisation du compartiment congélateur 46

Capacité de congélation maximale 46

Congélation et rangement 47

Achats de produits surgelés 47

Congélation de produits frais 47

Emballer les surgelés 47 Durée de conservation des produits surgelés 47

Décongélation des produits 48

Equipement 48

Equipement spécial 49 Bac tiroir 49 Bac à légumes avec couvercle 49 Porte-bouteilles 49 Bac à glaçons 49

Autocollant « OK » 50

Arrêt et remisage de l'appareil 50

Coupure de l’appareil 50 Remisage de l'appareil 50

Si vous dégivrez l'appareil 50

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique 50 Compartiment congélateur 51

Nettoyage de l’appareil 51

Equipement 52

Economies d’énergie 54

Bruits de fonctionnement 54

Bruits parfaitement normaux 54 Éviter la génération de bruits 54

Remédier soi même aux petites pannes 55

Service après-vente 57

Commande de réparation et conseils en cas de dérangements 57
40

Prescriptions-d’hygiène-alimentaire

Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux avant
de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients àcouvercle.
Avant de préparer des plats et de saisir des
produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez
de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.).

Consignes de sécurité et avertissements

Avant de mettre l'appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source
d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques minutes, éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle
de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires.
41
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service après-vente.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil
avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant
des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
Ne vous servez pas des socles, clayettes
et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez
la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement alcoolisées en
position verticale dans des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en
contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices
de ventilation de l’appareil.
Cet appareil ne pourra être utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil.
Dans compartiment congélateur, ne stockez pas
de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses). Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater !
Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les
produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour enfants ! Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
42

Conseil pour la mise au rebut

* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
ã Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.

Étendue des fournitures

Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil en soubassement Équipement (selon le modèle) Sachet avec visserie de montage Notice d’utilisation Notice de montage Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantie Informations relatives à la consommation
d’énergie et aux bruits

Contrôler la température ambiante et l’aération

Température ambiante
L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique.
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Catégorie climatique Température ambiante admissible SN
+10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C ST +16 °C à 38 °C T +16 °C à 43 °C
43
Thermostat de température ambiante
Si en présence d’appareils de la catégorie climatique SN la température ambiante descend en dessous de 16 °C, la température risque de trop remonter dans le compartiment congélateur. Dans un cas extrême, les produits congelés risquent de dégeler. Pour empêcher cela, enclenchez le thermostat de température ambiante. Dans ce cas, le groupe frigorifique fonctionne plus souvent. Maintenant, l’appareil peut fonctionner à une température ambiante comprise entre +10 °C et +16 °C.
Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.
Pour économiser de l’énergie, ramenez le thermostat de température ambiante en position éteinte dès que la température ambiante remonte au dessus de +16 °C.
Aération
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien devant. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant.

Branchement de l’appareil

Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220-240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique.
FD - Nr
E - Nr
44

Présentation de l’appareil

La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
1 Interrupteur d'éclairage
2 Thermostat/Éclairage
3 Clayette en verre dans le compartiment
réfrigérateur
4Bac tiroir
5Bacàlégumes
6 Orifice d’apport et d’évacuation d’air
7 Rangement pour le beurre et le fromage
8Balconnetàoeufs
9 Clayette à grandes bouteilles
A Compartiment congélateur
B Compartiment réfrigérateur
45

Enclenchement de l’appareil

Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ». L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé.
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
La température du compartiment réfrigérateur augmente temporairement :
Si vous ouvrez fréquemment la porte
de l’appareil.
Si vous rangez de grandes quantités d’aliments. En présence d’une température ambiante élevée.

Réglage de la température

Tournez le thermostat pour l’amener sur la position souhaitée.
Sur un réglage médian, la zone la plus froide atteint env. +4 °C.
Des réglages plus élevés abaissent les températures dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur.
Recommandations :
Nous conseillons de stocker les produits
alimentaires délicats à une température non supérieure à +4 °C.
Réglage peu élevé pour stocker peu de temps
des produits alimentaires (mode économe en énergie).
Réglage moyen pour stocker longtemps des
produits alimentaires.
Réglage élevé uniquement de façon temporaire,
s’il faut ouvrir fréquemment la porte ou si vous venez de ranger de grandes quantités de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur.
Capacité de réfrigération
La température peut monter dans le compartiment réfrigérateur si vous rangez des quantités importantes de produits alimentaires ou de boissons.
Pour cette raison, il faudrait régler le thermostat sur un chiffre plus élevé pendant environ 7 heures.
Compartiment congélateur
La température dans le compartiment congélateur dépend de celle régnant dans le compartiment cellier.
46

Contenance utile

Sur la plaque signalétique (voir la figure au chapitre « Service après-vente ») vous trouverez des indications sur le volume utile.

Le compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
Consignes de rangement
Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air. Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière.
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent :
Zone la moins froide elle se trouve complètement
en haut, contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi, au moment de servir, le fromage conservera tout son arôme et le beurre restera tartinable.
La zone la plus froide se trouve dans le bac tiroir.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).

Le compartiment congélateur

Utilisation du compartiment congélateur
Sert à ranger des produits surgelés. Confectionner des glaçons. Pour congeler de petites quantités de produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se couvrirait de givre. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité !

Capacité de congélation maximale

Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures (voir la Fig. dans le chapitre «Service après-vente»).
47

Congélation et rangement

Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut que la température dans le congélateur
bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac isotherme pour
le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur.

Congélation de produits frais

Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
Remarque
Lorsque vous mettez des produits alimentaires frais à congeler, le groupe frigorifique fonctionne plus longtemps. Selon les circonstances, la température risque de trop descendre dans le compartiment réfrigérateur. Haussez la température devant régner dans le compartiment réfrigérateur.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur -18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés,
pâtisseries : jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
48

Décongélation des produits

Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur
àair chaud,
dans le micro-ondes.
ã Attention
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.

Equipement

Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des rangements en contre-porte :
Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant,
abaissez-les et sortez-les latéralement.
Transférez les bouchons et remettez la clayette
en place.
Soulevez le rangement en contre-porte puis
extrayez-le.
49
Equipement spécial
(selon le modèle)
Bac tiroir
Le bac tiroir convient particulièrement bien pour stocker des produits alimentaires d’origine animale. Il est possible de le retirer pour le garnir et le dégarnir.
Bac à légumes avec couvercle
Il est possible de retirer le bac à légumes pour le garnir, le dégarnir et pour le nettoyer.
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac.
50

Autocollant « OK »

(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct

Arrêt et remisage de l'appareil

Coupure de l’appareil
Tournez le thermostat jusque sur la position « 0 ». Le groupe frigorifique et l’éclairage s’éteignent.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.

Si vous dégivrez l'appareil

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique
Pendant que le groupe frigorifique tourne, des gouttelettes d’eau de condensation ou du givre se forment contre la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Inutile d’essuyer les gouttelettes d’eau de dégivrage ou de gratter le givre. La paroi arrière se dégivre automatiquement. L’eau du dégivrage s’écoule par la rigole d’écoulement à cet effet. Ensuite, elle gagne le groupe frigorifique où elle s’évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau de dégivrage et le trou d’écoulement propres afin que cette eau puisse s’écouler.
51
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur ne dégivre pas automatiquement. Une couche de givre ou de glace gêne l'arrivée du froid sur les produits et augmente la consommation de courant. Décongelez régulièrement le compartiment congélateur.
ã Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires.
Procédure :
Remarque
Environ 4 heures avant le dégivrage, amenez le thermostat sur le réglage le plus élevé afin que les produits alimentaires atteignent une température très basse et puissent ainsi être stockés assez longtemps à la température ambiante.
1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Éteignez l’appareil.
3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible.
4. Pour accélérer le dégivrage, posez dans le compartiment congélateur un dessous de plat et une casserole remplie d’eau chaude.
5. Essuyez l’eau de dégivrage avec un torchon ou une éponge.
6. Passez un essuie-tout sec pour sécher le compartiment congélateur.
7. Remettez l’appareil en marche.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.

Nettoyage de l’appareil

ã Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant
du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte !
3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Veillez à ce que l’eau de nettoyage ne traverse pas le trou d’écoulement et ne pénètre pas dans la zone d’évaporation.
7. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs.
52
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant, abaissez-les et sortez-les latéralement.
Extraire le bac tiroir
Soulevez le bac tiroir et extrayez-le.
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
Pour nettoyer la rigole d’écoulement d’eau de dégivrage, il faut extraire le bac tiroir.
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler.
Retirer le bac à légumes avec couvercle
Soulevez le bac à légumes et extrayez-le par l’avant.
53
Sortir les supports en contre-porte
Soulevez les supports et retirez-les.
Extraire le porte-bouteilles
Soulevez l’arrière du porte-bouteilles et détachez-le du rangement en contre-porte.
Orifice d’apport et d’évacuation d’air
Les grilles d’aération dans le socle s’enlèvent pour pouvoir nettoyer. A cette fin, poussez vers le bas les agrafes situées dans les orifices d’aération, puis extrayez simultanément la grille d’aération en avant.
54

Economies d’énergie

Placez l’appareil dans un local sec et aérable.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le compartiment
réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible.
Faites dégeler régulièrement la couche de givre
présente dans la compartiment congélateur ! Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant.
Veillez à ce que la porte du compartiment
congélateur soit correctement fermée.

Bruits de fonctionnement

Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres.
55

Remédier soi même aux petites pannes

Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Changez l’ampoule.
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et / ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
2. Tirez la grille en avant.
3. Changez l’ampoule (ampoule de rechange : 220-240 V, courant alternatif, culot E14. Puissance : voir l’inscription sur l’ampoule défectueuse).
L’interrupteur de l’éclairage est coincé. Vérifiez s’il peut s’enfoncer.
Les aliments congelés sont collés entre eux ou contre une paroi.
Détachez-les à l’aide d’un objet émoussé. Ne les détachez pas avec un couteau ou un objet pointu.
Le compartiment congélateur présente une épaisse couche de givre.
Dégivrage du compartiment congélateur. Voir la section « Dégivrage ». Veillez toujours à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours correctement fermée.
Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé.
Les rigoles à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés.
Nettoyez les rigoles d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ».
56
x
Dérangement Cause possible Remède
La température dans le compartiment réfrigérateur est trop basse.
La porte du compartiment congélateur est ouverte.
Fermez la porte du compartiment congélateur. La porte du compartiment congélateur encrante de façon bien audible.
Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Le thermostat est réglé trop haut. Réglez le thermostat sur une température plus
basse.
Le groupe frigorifique s'enclenche de plus en plus souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment l'appareil.
N'ouvrez pas l'appareil inutilement.
Les orifices d'apport et d'évacuation d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous avez mis une assez grande quantité d'aliments à congeler.
Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale.
Les produits congelés dégèlent.
La température ambiante, autour du réfrigérateur, est inférieure à +16 °C. Le groupe frigorifique démarre moins souvent.
Mettez le chauffage dans la pièce (plus de +16 °C).
Appareils avec thermostat de température ambiante
Pour enclencher le thermostat de température ambiante, appuyez dessus. Le repère rouge devient visible. Dans l’appareil, l’éclairage intérieur s’allume mais avec une luminosité moindre.
L’appareil ne refroidit pas. Le thermostat se trouve sur
la position « 0 ».
Tournez le thermostat pour lui faire quitter la position « 0 ».
Coupure de courant.Le fusible / disjoncteur a été
retiré / se trouve en position éteinte.
Fiche mâle incorrectement
branchée dans la prise de courant.
Vérifiez s’il y a du courant, vérifiez les fusibles / disjoncteurs.
57
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l’annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l’appareil et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique.
Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire ci-joint du service après-vente.
FR 01 40 10 42 12 B 070 222 148 CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
58
it Indice
itIstruzioni per I´uso

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo 59

Prima di mettere in funzione l'apparecchio 59 Elementi tecnici di sicurezza 59 Nell’uso 59 Bambini in casa 60 Norme generali 60

Avvertenze per lo smaltimento 60

* Smaltimento dell'imballaggio 60 * Rottamazione di un apparecchio dismesso 60

Dotazione 61

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione 61

Temperatura ambiente 61 Ventilazione 62

Collegare l’apparecchio 62

Allacciamento elettrico 62

Conoscere l’apparecchio 63

Accendere l’apparecchio 64

Istruzioni per il funzionamento 64

Regolare la temperatura 64

Potenza refrigerante 64 Congelatore 64

Capacità utile totale 65

Il frigorifero 65

Tenere presente nella sistemazione 65 Considerare le zone più fredde nel frigorifero 65

Il congelatore 65

Usare il congelatore 65

Max. capacità di congelamento 65

Congelare e conservare 65

Acquisto di alimenti surgelati 65

Congelamento di alimenti freschi 66

Confezionamento di alimenti surgelati 66 Durata di conservazione dei surgelati 66

Decongelare surgelati 66

Dotazione 67

Dotazione speciale 67 Contenitore estraibile 67 Cassetto verdura con coperchio 67 Fermabottiglie 68 Vaschetta per ghiaccio 68

Adesivo «OK» 68

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio 68

Spegnere l’apparecchio 68 Mettere fuori servizio l’apparecchio 68

Scongelamento 69

Il frigorifero si sbrina automaticamente 69 Congelatore 69

Pulizia dell’apparecchio 70

Dotazione 70

Risparmiare energia 72

Rumori di funzionamento 72

Rumori normali 72 Evitare i rumori 72

Eliminare piccoli guasti 73

Servizio Assistenza Clienti 75

Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti 75
59

Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo

Prima di mettere in funzione l'apparecchio

Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.

Elementi tecnici di sicurezza

Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti
di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato.

Nell’uso

Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di
questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una
pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per
rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio prodotti
contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti
estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione solo
ermeticamente chiuso ed in posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche
o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di
aereazione dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio è consentito
a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi in
bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi!
Non mettere in bocca alimenti congelati appena
presi dal congelatore. Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle mani
con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni!
60

Bambini in casa

Non abbandonare parti dell'imballaggio che
possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta:
conservare la chiave fuori della portata dei bambini!

Norme generali

L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).

Avvertenze per lo smaltimento

* Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono Eco-Compatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale.
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate.
ã Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
61

Dotazione

Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Apparecchio sottopiano Accessori (a secondo del modello) Busta con il materiale utile al montaggio Istruzioni per l’uso Istruzioni per il montaggio Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato Allegato di garanzia convenzionale Informazioni sul consumo energetico e sui
possibili rumori

Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione

Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una determinata classe climatica. In funzione della classe climatica, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente.
La classe climatica è indicata nella targhetta porta­dati.
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C.
Classe climatica Temperatura ambiente ammessa SN da +10 °C a 32 °C N da +16 °C a 32 °C ST da +16 °C a 38 °C T da +16 °C a 43 °C
FD - Nr
E - Nr
62
Interruttore per la temperatura ambiente
Se con apparecchi della classe climatica SN la temperatura ambiente si abbassa al di sotto di 16 °C, la temperatura nel congelatore può aumentare. Nel caso estremo gli alimenti surgelati possono scongelarsi. Per impedire questo, attivare l’interruttore per la temperatura ambiente. Di conseguenza la macchina frigorifera funziona più spesso. Ora l’apparecchio può funzionare ad una temperatura anbiente fra +10 °C e +16 °C.
Per inserire l’interruttore per la temperatura ambiente premere. Appare il segno rosso. L’illuminazione nell’apparecchio si accende con luminosità ridotta.
Per risparmiare energia, disinserire l’interruttore per la temperatura ambiente non appena la temperatura ambiente supera di nuovo +16 °C.
Ventilazione
L’afflusso e deflusso dell’aria per il refrigeratore avviene solo attraverso la griglia di ventilazione nello zoccolo. Evitare assolutamente di coprire la griglia di ventilazione o di mettere qualcosa avanti ad essa. Altrimenti il frigorifero deve lavorare più a lungo, e ciò fa aumentare il consumo di energia elettrica.

Collegare l’apparecchio

Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe di isolamento I. Collegare l’apparecchio alla corrente alternata a 220-240 V/50 Hz tramite una presa installata a norma con conduttore di terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza di 10-16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione ed il tipo di corrente indicati corrispondono ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta porta-dati.
FD - Nr
E - Nr
63

Conoscere l’apparecchio

Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli.
La dotazione dei modelli può variare.
Nelle illustrazioni sono possibili differenze.
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
1 Interruttore luce
2 Regolatore di temperatura/Illuminazione
3 Ripiano di vetro nel frigorifero
4 Contenitore estraibile
5 Cassetto per verdure
6 Apertura di afflusso e deflusso dell'aria
7 Balconcino per burro e formaggio
8 Balconcini per uova
9 Ripiano per bottiglie grandi
ACongelatore
B Frigorifero
64

Accendere l’apparecchio

Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0». L’apparecchio comincia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa.
Istruzioni per il funzionamento
La temperatura nel frigorifero aumenta:
a causa della frequente apertura della porta
dell’apparecchio,
a causa dell’introduzione di grandi quantità
di alimenti,
a causa di un’alta temperatura ambiente.

Regolare la temperatura

Ruotare il regolatore di temperatura nella posizione di regolazione desiderata.
In caso di regolazione media nella zona più fredda si raggiungono ca. +4 °C.
Regolazioni a valori superiori comportano temperature più bassa nel frigorifero e nel congelatore.
Consigliamo:
Conservare gli alimenti delicati a temperatura non
superiore a +4 °C.
Una regolazione valori inferiore per
la conservazione a breve termine di alimenti (funzionamento a risparmio energetico).
Una regolazione media per la conservazione
a lungo termine di alimenti.
Una regolazione a valori superiori solo per brevi
periodi o in caso di frequenti aperture della porta e quando nel frigorifero si introducono di grandi quantità di alimenti.
Potenza refrigerante
La temperatura nel frigorifero può aumentare temporaneamente in caso d’introduzione di grandi quantità di alimenti o bevande.
Perciò il regolatore di temperatura dovrebbe essere ruotato per ca. 7 ore su una regolazione più alta.
Congelatore
La temperatura nel congelatore dipende dalla temperatura del vano frigorifero.
65

Capacità utile totale

Trovate i dati circa la capienza utile dell’apparecchio sulla targhetta porta-dati (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).

Il frigorifero

Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca, verdura e frutti tropicali.
Tenere presente nella sistemazione
Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Aroma, colore e freschezza sono salvaguardati. Inoltre si evitano passaggi di aromi o alterazioni del colore di contenitori plastici.
Avvertenza
Evitare che gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita. Durante il funzionamento attivo, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti:
La zona meno fredda è nella parte più alta della
porta.
Avvertenza
Conservare nella zona meno fredda per es. formaggio e burro. Il formaggio conser va così il suo aroma e il burro si mantiene spalmabile.
La zona più fredda è nel contenitore estraibile.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli alimenti delicati (per es. pesce, insaccati di carne, carne).

Il congelatore

Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati. Per produrre cubetti di ghiaccio. Per congelare piccole quantità di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore si ricopre con uno spesso strato di ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica!

Max. capacità di congelamento

Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione (vedi figura nel capitolo «Servizio Assistenza Clienti»).

Congelare e conservare

Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere danneggiata. Rispettare la data di conservazione. La temperatura nell'espositore-congelatore
di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente
in una borsa termica e conservarli poi al più presto nel congelatore.
66

Congelamento di alimenti freschi

Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese.
Avvertenza
Nel congelamento di alimenti freschi, il refrigeratore lavora automaticamente a lungo, finché gli alimenti non sono completamente congelati. A causa di ciò anche la temperatura del frigorifero può eventualmente abbassarsi troppo. Regolare la temperatura nel frigorifero ad un valore più alto.
Confezionamento di alimenti surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato.
Non sono idonei per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei surgelati
La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da
forno: fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi

Decongelare surgelati

A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda nel forno a microonde
ã Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
67

Dotazione

I ripiani interni ed i balconcini della porta possono essere spostati secondo la necessità:
Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in avanti,
abbassarlo e ruotarlo lateralmente.
Spostare i tappi ed inserire di nuovo il ripiano.
Sollevare il balconcino o ripiano ed estrarlo.
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Contenitore estraibile
Il contenitore estraibile è idoneo specialmente per la conservazione di alimenti di origine animale. Esso può essere estratto per il carico, lo scarico elapulizia.
Cassetto verdura con coperchio
Il cassetto verdura può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.
68
Fermabottiglie
Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta.
Vaschetta per ghiaccio
Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e porle nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente.

Adesivo «OK»

(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione

Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio

Spegnere l’apparecchio
Ruotare il regolatore temperatura sulla posizione «0». Il refrigeratore e l’illuminazione si spengono.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio.
69

Scongelamento

Il frigorifero si sbrina automaticamente
Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento. Non è necessario asciugare le gocce di rugiada oppure rimuovere la brina. La parete posteriore si sbrina automaticamente. L’acqua di sbrinamento scorre nel relativo convogliatore. Dal convogliatore di scarico l’acqua di sbrinamento scorre sul gruppo frigorifero e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa defluire, mantenere pulito il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico.
Congelatore
Il congelatore non sbrina automaticamente. Uno strato di ghiaccio nel congelatore riduce il passaggio del freddo agli alimenti ed aumenta il consumo di energia elettrica. Sbrinare regolarmente il congelatore.
ã Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Non raschaire lo strato di brina o ghiaccio con un coltello e oggetto metallico acuminato; si danneggia il circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi.
Procedere come segue:
Avvertenza
Ruotare il regolatore di temperatura alla regolazione massima ca. 4 ore prima dello sbrinamento, così gli alimenti possono raggiungere una temperatura molto bassa e conservarsi più a lungo a temperatura ambiente.
1. Estrarre gli alimenti congelati, e conservarli provvisoriamente in un luogo fresco.
2. Spegnere l’apparecchio.
3. Estrarre la spina di alimentazione.
4. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio una pentola con acqua bollente su un sottopentola.
5. Asciugare l’acqua di sbrinamento con un panno o una spugna.
6. Asciugare il congelatore.
7. Accendere di nuovo l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
70

Pulizia dell’apparecchio

ã Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi,
solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i
contenitori. Questi elementi si possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco.
4. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l’acqua penetri nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura.
6. Evitare che l’acqua di lavaggio defluisca attraverso il foro di scarico che conduce alla vaschetta di evaporazione.
7. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Sollevare il ripiano di vetro, tirarlo in avanti, abbassarlo e ruotarlo lateralmente.
Rimuovere il contenitore estraibile
Sollevare ed estrarre il contenitore.
Convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento
Per pulire il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento rimuovere il contenitore estraibile.
Per il libero deflusso dell'acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell'acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili.
71
Estrarre il cassetto verdura con il coperchio
Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo in avanti.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre il portabottiglie
Sollevare dietro il portabottiglie e rimuoverlo dal balconcino della porta.
Apertura di afflusso e deflusso dell’aria
La griglia di ventilazione nello zoccolo può essere rimossa per la pulizia. A tal fine premere in basso le mollette nelle aperture di ventilazione e contemporaneamente estrarre in avanti la griglia di ventilazione.
72

Risparmiare energia

Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto
ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande,
se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel
frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più
breve possibile.
Sbrinare regolarmente lo strato di brina
nel congelatore! Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica.
Attenzione che la porta del congelatore sia
chiusa correttamente.

Rumori di funzionamento

Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente livellato
Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori.
73

Eliminare piccoli guasti

Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
L’illuminazione non funziona. La lampadina ad incandescenza
èfulminata.
Sostituire la lampadina ad incandescenza.
1. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza.
2. Spingere in avanti la griglia di copertura.
3. Sostituire la lampadina. (Lampadina di ricambio: 220-240 V corrente alternata, portalampada E14, Watt vedi lampadina guasta.)
Interruttore bloccato. Controllare la sua funzione.
I prodotti congelati si sono attaccati.
Staccare i prodotti con un oggetto non acuminato. Non staccare con un coltello o un oggetto acuminato.
Il congelatore ha uno spesso strato di ghiaccio.
Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo «Sbrinamento». Prestare sempre attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente.
Il fondo del vano frigorifero èbagnato.
I convogliatori di scolo dell’acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati.
Pulire i convogliatori dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»).
74
x
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura nel frigorifero è troppo bassa.
La porta del congelatore è aperta. Chiudere la porta del congelatore. La porta
del congelatore si chiude con uno scatto percettibile.
Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta.
Non superare la quantità massima di congelamento.
Il egolatore di temperatura è su un valore troppo alto.
Regolare il regolatore temperatura ad un valore inferiore.
Il refrigeratore si accende sempre più spesso e più alungo.
Frequente apertura della porta dell'apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta.
I passaggi dell'aria per l'areazione sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi quantità di alimenti freschi.
Non superare la quantità massima di congelamento.
I surgelati si scongelano. La temperatura ambiente è inferiore
a +16 °C. Il refrigeratore entra in funzione con minore frequenza.
Riscaldare l’ambiente (temperatura superiore a+16°C).
Apparecchi con interruttore temperatura ambiente
Per inserire l’interruttore per la temperatura ambiente premere. Appare il segno rosso. L’illuminazione nell’apparecchio si accende con luminosità ridotta.
L’apparecchio non ha potenza di raffreddamento.
Il regolatore temperatura è disposto su «0».
Ruotare il regolatore di temperatura oltre la posizione «0».
Interruzione dell’energia elettrica.L’interruttore di sicurezza
èscattato.
La spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza.
75
Servizio Assistenza Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E­Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione.
Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
I 800-091240 Linea verde CH 0848 840 040
FD - Nr
E - Nr
76
nl Inhoud
nlGebruiksaanwijzing

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen 77

Voordat u het apparaat in gebruik neemt 77 Technische veiligheid 77 Bij het gebruik 77 Kinderen in het huishouden 78 Algemene bepalingen 78

Aanwijzingen over de afvoer 78

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat 78 * Afvoeren van uw oude apparaat 78

Omvang van de levering 79

Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting 79

Omgevingstemperatuur 79 Beluchting 80

Apparaat aansluiten 80

Elektrische aansluiting 80

Kennismaking met het apparaat 81

Inschakelen van het apparaat 82

Aanwijzingen bij het gebruik 82

Instellen van de temperatuur 82

Koelcapaciteit 82 Het vriesvak 82

Netto-inhoud 83

De koelruimte 83

Attentie bij het inruimen 83 Let op de koudezones in de koelruimte 83

Het vriesvak 83

Gebruik van het vriesvak 83

Maximale invriescapaciteit 83

Invriezen en opslaan 83

Inkopen van diepvriesproducten 83

Verse levensmiddelen invriezen 84

Diepvrieswaren verpakken 84 Houdbaarheid van de diepvrieswaren 84

Ontdooien van diepvrieswaren 84

Uitvoering 85

Speciale uitvoering 85 Schuiflade 85 Groentelade met deksel 85 Flessenhouder 86 Ijsbakje 86

Sticker „OK” 86

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen 86

Uitschakelen van het apparaat 86 Buiten werking stellen van het apparaat 86

Ontdooien 87

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid 87 Het vriesvak 87

Schoonmaken van het apparaat 88

Uitvoering 88

Energie besparen 90

Bedrijfsgeluiden 90

Heel normale geluiden 90 Voorkomen van geluiden 90

Kleine storingen zelf verhelpen 91

Servicedienst 93

Verzoek om reparatie en advies bij storingen 93
77

Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen

Voordat u het apparaat in gebruik neemt

Lees de gebruiksaanwijzing en het installatie­voorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiks­aanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter.

Technische veiligheid

Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Bij beschadiging
Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten goed
luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken;
Contact opnemen met de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft.

Bij het gebruik

Nooit elektrische apparaten in het apparaat
gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een stoomreiniger
ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen
om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv.
spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc.
niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit
het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd
goed afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op kunststof
onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met fysieke,
sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral
koolzuurhoudende dranken – niet in de vriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de vriesruimte hebt
gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op vrieswonden!
Vermijd langdurig contact van uw handen met
de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op vrieswonden!
78

Kinderen in het huishouden

Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn
geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!

Algemene bepalingen

Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24).

Aanwijzingen over de afvoer

* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
ã Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten.
79

Omvang van de levering

Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Onderbouwapparaat Uitrusting (modelafhankelijk) Zakje met montagemateriaal Gebruiksaanwijzing Montagevoorschrift Klantenserviceboekje Garantiebijlage Informatie over energieverbruik en geluiden

Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting

Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op het typeplaatje.
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C.
Klimaatklasse Toelaatbare omgevingstemperatuur SN +10 °C tot 32 °C N +16 °C tot 32 °C ST +16 °C tot 38 °C T +16 °C tot 43 °C
FD - Nr
E - Nr
80
Binnentemperatuurschakelaar
Wanneer de binnentemperatuur bij apparaten uit apparaatklasse SN lager wordt dan 16 °C, kan het in de diepvriesruimte te warm worden. In extreme gevallen kunnen de diepvrieswaren ontdooien. Om dit te voorkomen schakelt u de binnentemperatuur­schakelaar in. De koelmachine werkt hierdoor vaker. Het apparaat kan nu worden gebruikt bij een binnentemperatuur tussen +10 °C en +16 °C.
Om in te schakelen op de binnentemperatuur­schakelaar drukken. De rode markering wordt zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat op een lagere stand branden.
Om energie te besparen schakelt u de binnentemperatuurschakelaar uit zodra de binnentemperatuur hoger wordt dan +16 °C.
Beluchting
De be- en ontluchting van de koelmachine vindt uitsluitend via het ventilatierooster in de plint plaats. Het ventilatierooster nooit afdekken of er iets voor zetten. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt.

Apparaat aansluiten

Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220-240 V/50 Hz wisselstroom­stopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
FD - Nr
E - Nr
81

Kennismaking met het apparaat

Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk.
0
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
A
B
1Lichtschakelaar
2 Temperatuurregelaar/Verlichting
3 Glasplateau in de koelruimte
4 Schuiflade
5Groentelade
6 Be- en ontluchtingsopening
7 Voorraadvak voor boter en kaas
8 Eierrekje
9 Vak voor grote flessen
AHet vriesvak
BKoelruimte
82

Inschakelen van het apparaat

Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is.
Aanwijzingen bij het gebruik
De temperatuur in de koelruimte wordt warmer:
als de deur van het apparaat te vaak geopend
werd,
door het inladen van grote hoeveelheden
levensmiddelen,
door een hoge omgevingstemperatuur.

Instellen van de temperatuur

Temperatuurregelaar op de gewenste instelling draaien.
Bij een gemiddelde instelling wordt de temperatuur in de koudste zone ca. +4 °C.
Hogere instellingen veroorzaken koudere temperaturen in de koelruimte en in het vriesvak.
Wij adviseren:
Gevoelige levensmiddelen niet opslaan op een
temperatuur lager dan +4 °C.
Een lage instelling voor het kortstondig opslaan
van levensmiddelen (energiebesparingsstand).
Een gemiddelde instelling voor het langdurig
opslaan van levensmiddelen.
Een hoge instelling alleen voor korte tijd instellen
wanneer de deur vaak wordt geopend en wanneer er grote hoeveelheden levensmiddelen worden opgeslagen in de koelruimte.
Koelcapaciteit
De temperatuur in de koelruimte kan door het inladen van grotere hoeveelheden levensmiddelen of dranken tijdelijk warmer worden.
Daarom moet de temperatuurkiezer voor ca. 7 uur op een hoge instelling gedraaid worden.
Het vriesvak
De temperatuur in het vriesvak is afhankelijk van de temperatuur in de koelruimte.
83

Netto-inhoud

De gegevens bij de nuttige inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”).

De koelruimte

De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten.
Attentie bij het inruimen
De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd. Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones:
De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan
in de deur.
Aanwijzing
In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar.
De koudste zone is de schuiflade.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees.

Het vriesvak

Gebruik van het vriesvak
voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, voor het invriezen van kleine hoeveelheden
levensmiddelen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het vriesvak goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In het vriesvak vormt zich een dikke laag ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik!

Maximale invriescapaciteit

Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje (zie de afb. in het hoofdstuk „Servicedienst”).

Invriezen en opslaan

Inkopen van diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd zijn. Neem de houdbaarheidsdatum in acht. De temperatuur in de verkoop-koelkist moet
-18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een koeltas
transporteren en snel in het vriesvak leggen.
84

Verse levensmiddelen invriezen

Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
Aanwijzing
Bij het invriezen van verse levensmiddelen is de looptijd van de vriesmachine langer. Onder omstandigheden kan daardoor ook de koelruimte­temperatuur te laag worden. Stel een hogere temperatuur voor de koelruimte in.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie­lasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en
banket: tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.

Ontdooien van diepvrieswaren

Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur in de koelkast in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
ã Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en­klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
85

Uitvoering

U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens verplaatsen:
De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten
zakken en zijwaarts verwijderen.
Stoppen verplaatsen en het legplateau weer
aanbrengen.
Vakken in de deur iets optillen en eruit halen.
Speciale uitvoering
(niet bij alle modellen)
Schuiflade
De schuiflade is bijzonder geschikt voor het bewaren van dierlijke levensmiddelen. Hij kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
Groentelade met deksel
De groentelade kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
86
Flessenhouder
De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur.
Ijsbakje
Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel).
Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden.

Sticker „OK”

(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

Uitschakelen van het apparaat
Temperatuurregelaar op stand „0” draaien. Koelmachine en verlichting worden uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
87

Ontdooien

De koelruimte wordt volautomatisch ontdooid
Als de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. Dit is normaal. U hoeft de waterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via het dooiwatergootje. Het dooiwater loopt van het dooiwatergootje naar de koelmachine waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje regelmatig schoonmaken, zodat het dooiwater kan weglopen.
Het vriesvak
Het vriesvak wordt niet automatisch ontdooid. Een te dikke laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Het vriesvak regelmatig ontdooien.
ã Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk:
Aanwijzing
Draai ca. 4 uur vóór het ontdooien de temperatuur­regelaar op de hoogste stand, zodat de temperatuur van de levensmiddelen zeer laag wordt en ze langer op de binnentemperatuur bewaard kunnen worden.
1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren.
2. Apparaat uitschakelen.
3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien.
4. Om het ontdooiproces te versnellen een pan met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten.
5. Dooiwater met een spons of doekje afwissen.
6. Wrijf het vriesvak droog.
7. Apparaat weer inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
88

Schoonmaken van het apparaat

ã Attentie
Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die
zand, chloride of zuren bevatten.
Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen
oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in
de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren.
4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven.
6. Het sop mag niet via het afvoergaatje in het verdampingsgedeelte terechtkomen.
7. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen.
8. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijwaarts verwijderen.
Schuiflade verwijderen
Schuiflade iets optillen en eruit halen.
Dooiwatergoot
De schuiflade moet worden verwijderd om de dooiwatergoot te reinigen.
De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen.
89
Groentelade met deksel verwijderen
Groentelade optillen en voorwaarts verwijderen.
Legplateaus uit de deur nemen
Legplateaus optillen en verwijderen.
Fleshouder verwijderen
Fleshouder achteraan optillen en losmaken van het deurvak.
Be- en ontluchtingsopening
Het ventilatierooster in de sokkel kan ter reiniging worden verwijderd. Daartoe de klemmen in de ventilatieopeningen naar onderen drukken en tegelijkertijd het ventilatierooster naar voren wegtrekken.
90

Energie besparen

Het apparaat in een droge, goed te ventileren
ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst laten
afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te
ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen. Een laag rijp of ijs in de vriesruimte regelmatig
laten ontdooien. Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik.
Let erop dat de deur van het vriesvak goed
gesloten is.

Bedrijfsgeluiden

Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten.
91

Kleine storingen zelf verhelpen

Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De verlichting functioneert niet.
Het lampje is kapot. Lampje vervangen.
1. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen.
2. Afdekking naar voren eraf trekken.
3. Lampje vervangen. (Reservelamp: 220-240 V wisselstroom, fitting E14, voor wattage zie het kapotte lampje.)
De lichtschakelaar klemt. Controleer of er beweging in zit.
Diepvrieswaren zijn vastgevroren.
De diepvrieswaren met een bot voorwerp losmaken. Niet met een mes of een scherp voorwerp losmaken.
Het vriesvak heeft een dikke laag rijp.
Ontdooien van het vriesvak. Zie hoofdstuk „Ontdooien“. Zorg er altijd voor dat de deur van het vriesvak goed dicht is.
De bodem van de koelruimte is nat.
De dooiwatergoten of het afvoergat zijn verstopt.
De dooiwatergoten en het afvoergaatje schoonmaken (zie „Schoonmaken van het apparaat”).
92
x
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
In de koelruimte is het te koud.
Deur van het vriesvak is geopend. Deur van het vriesvak sluiten. De deur van
het vriesvak sluit met een hoorbare klik.
Er werden te veel levensmiddelen in één keer ingeladen om in te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld.
Temperatuurregelaar lager instellen.
De koelmachine wordt steeds vaker en langer ingeschakeld.
De deur van het apparaat werd te vaak geopend.
Deur van het apparaat niet onnodig openen.
De be en ontluchtingsopeningen zijn afgedekt.
Afdekkingen verwijderen.
Invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen.
Max. invriescapacitiet niet overschrijden.
De diepvrieswaren ontdooien. De omgevingstemperatuur is kouder
dan +16 °C. De koelmachine slaat minder vaak aan.
Vertrek verwarmen (warmer dan +16 °C).
Apparaten met binnentemperatuurschakelaar
Om in te schakelen op de binnentemperatuur­schakelaar drukken. De rode markering wordt zichtbaar. De verlichting in het apparaat gaat op een lagere stand branden.
Het apparaat koelt niet. De temperatuurregelaar staat
op de stand „0”.
Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien.
Stroomuitval.De zekering is uitgeschakeld.De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen.
93
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op.
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
FD - Nr
E - Nr
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
de, en, fr, it, nl (9203) 9000623873
*9000623873*
Loading...