Gaggenau BO281110, BO281130 User Manual [cz]

560
590
min. 500
47
20
min. 550
595
547
590
min. 200
10
5
1
bitte aufbewahren
Installation Instructions
please keep
Notice d’installation
à garder soigneusement
Installatievoorschrift
goed bewaren
Istruzione per l’installazione
si prega di conservare
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
de
en
fr
nl
it
pt
es
da
Instruções de montagem
por favor, guardar
Montagevejledning
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
spara anvisningen
Monteringsanvisning
må oppvevares
Asennusohjeet
säilytä ohjeet
Instrukcja instalacyjna
proszę zachować
Montážní návod
prosím uschovejte
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Montaj Talimatları
Lütfen saklayınız
Инструкция по монтажу
просим хранить
sv
no
fi
pl
cs
el
tr
ru
1
BO 60 cm
BO 21./22./24./25./27./28.
94
3
min. 5
min.90°
4
2
724
752
47
20
min. 550
670
547
665
min. 500
min. 200
10
5
2
BO 76 cm
$ Wichtige Hinweise
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch garantiert. Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Für Schäden aufgrund von unsach gemäßem Einbau haftet der einbauende Monteur.
Nur ein autorisierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Es gelten die Vorschriften des regionalen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens sowie der Bauverordnung.
Gerät vor dem Einbau auf Transportschäden überprüfen. Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos
sein.
Möbel vorbereiten – Bild 1 + 2
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperatur ­beständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
Im Zwischenboden des Einbauschranks einen Lüftungsausschnitt entsprechend der Einbauskizze herstellen (min. 20 x 500 mm).
Alle Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen des Gerätes durch führen. Späne entfernen, die Funktion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Backbleche problemlos entnommen werden können.
Elektrischer Anschluss
Die Angaben auf dem Typenschild zu Spannung und Gesamtleistung beachten.
Wichtig: Nur nach Anschlussbild anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren.
Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höher wertig. Die gelb-grüne Ader für den Schutzleiter anschluss muss geräteseitig 10 mm länger sein als die anderen Adern.
Die Rückseite des Backofens besitzt abgeschrägte Ecken. Bei Einbautiefe 550 mm muss das Anschlusskabel hinten rechts im Einbauschrank nach unten geführt werden. Die Anschlussdose muss außerhalb der Einbaunische geplant werden.
Die Anschlussleitung beim Einbau nicht ein ­klemmen und nicht über scharfe Kanten führen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Die Absicherung über B- oder C-Automaten ist erforderlich.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorhanden sein.
Für Österreich:
Im Fehlerfall kann ein Gleichstromanteil von größer als 5 mA bzw. 20% des Gesamtfehlerstromes auftreten. Fehlerstromschutzschalter älterer Bauart müssen durch einen Typ neuerer Bauart ausgetauscht werden.
Eckeinbau – Bild 3
Frontüberstand inklusive Türgriff für die Öffnung von seitlichen Schubladen beachten: Abstand Möbelwange – Türfrontfläche: 47 mm. Abstand Möbelwange – Türgriffaussenkante: 94 mm
Bei Planung einer Ecklösung Türöffnungswinkel mind. 90° beachten.
Einbau – Bild 4
Wichtig: Gerät nicht an Tür, Türgriff oder unterer
Luftleiste anheben. Gerät an den seitlichen Montagegriffen anheben. Montagegriffe vor dem Einbau in den Schrank entfernen.
Gerät in das Einbaumöbel einschieben. Gerät mittig und waagrecht ausrichten.
Zwischen Gerät und angrenzenden Möbelfronten einen Spalt von mindestens 5 mm belassen.
Gerät mit beiliegenden Schrauben befestigen. Ist über dem Backofen kein Zwischenboden im
Einbauschrank, so muss das Gerät gegen Kippgefahr bei geöffneter Gerätetür im Schrank gesichert werden. Zwei handelsübliche Winkel im Schrank beidseitig bei 450 mm Schranktiefe, 5 mm über Gerätehöhe befestigen.
Bei Einbau von zwei Backöfen nebeneinander müssen sich die Griffe der beiden Geräte in der Mitte befinden.
Kombination mit Dampfbackofen BS 270/271
Bei dem Dampfbackofen BS 270/271 ist das Bedienfeld unten. Dadurch eignet er sich besonders zum Einbau über einem Gaggenau Backofen der Serie BO 2..
Die Rückseite der Backöfen BO 2.. besitzt abge schräg te Ecken. Den Zulaufschlauch und den Abwasserschlauch des Dampfback ofens hinten links im Einbau schrank nach unten zu den Anschlüssen führen.
Zuerst den Dampfbackofen, anschließend den Backofen montieren. Montageanleitung des Dampfbackofens beachten.
Bei Einbau eines Dampfbackofens neben einem Backofen müssen sich die Griffe der beiden Geräte in der Mitte befinden.
Kombination mit Wärmeschublade WS 2..
Zuerst die Wärmeschublade montieren. Montageanleitung der Wärmeschublade beachten.
Den Backofen auf die Wärmeschublade in den Einbauschrank einschieben.
Wichtig: Beim Einschieben die Blende und den Griff der Wärmeschublade nicht beschädigen.
de
3
4
Ausbau
Gerät spannungslos machen. Befestigungsschrauben lösen.
Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
$ Important Notes
The appliance is only guaranteed safe to use if installed by a specialist in accordance with these installation instructions. Shock protection must be guaranteed by the installation.
The installer is liable for any damage resulting from incorrect installation.
The appliance may only be connected by a licensed specialist. The local electricity supplier’s regulations and construction regulations apply.
Check the appliance for any transport damage. The appliance must be disconnected from the electricity
before any installation work takes place.
Preparing the Cabinet – Figure 1 + 2
Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, adjacent unit fronts up to at least 70 °C.
A ventilation cut-out must be made in the intermediate floor of the cabinet. See figure for dimensions (min. 20 x 500 mm).
Cut out the units before fitting the hob. Remove shavings as they can affect the function of electrical components.
Secure furniture which is not fitted to the wall using a standard fixture.
Install the appliance low enough to allow baking trays to be easily removed.
Electrical Connection
Observe rating plate data for voltage and total rating. Important: Only connect in accordance with the
connection diagram. Fit the enclosed copper bridges as required.
Mains connection lead: Type H05 VV-F or higher. The yellow-green lead for the earth connection must be 10 mm longer on the appliance side than the other leads.
The rear of the oven has tapered edges. When cabinet depth is 550 mm, the connection lead must be guided down the rear right side of the cabinet to the connector box. Position connector box beneath the cabinet recess.
Do not trap the connection lead during installation and do not guide it over sharp edges.
The appliance corresponds to safety class I and may only be used in conjunction with a safety earth terminal.
Fuse protection using B or C circuit breakers is required. An all pin isolating switch with a contact gap of at least
3 mm must be installed.
Corner installation – Figure 3
Observe space requirements of door and door handle when planning drawers beside the appliance: measurement cabinet edge – door panel: 47 mm. measurement cabinet edge – door handle edge: 94 mm
Observe a minimum opening angle of 90° for corner installation.
Installation – Figure 4
Important: Do not lift the appliance by the door, door
handle or lower air vent. Lift the appliance by the installation handles on both sides. Remove installation handles before installing in cabinet.
Insert the appliance in the cabinet and align it centrally and horizontally.
Leave an air gap of at least 5 mm between the appliance and the front of other cabinets.
Secure the appliance with the screws provided. If there is no fitted shelf above the oven in the cabinet,
secure the oven against tipping over when the door is opened. Fit two standard angles 5 mm above the appliance at 450 mm depth inside the cabinet.
When installing two ovens side-by-side, the door handles must be in the centre.
Combination with Steam Oven BS 270/271
The steam oven BS 270/271 is fitted with the controls on the bottom. Therefore it is particularly suitable for installation above a Gaggenau series BO 2.. oven.
The rear of the series BO 2.. ovens has tapered edges. Guide the water inlet hose and the drainage hose on the rear left side of the cabinet down to the connections.
Fit the steam oven first. Follow the installation instructions for the steam oven.
When installing an oven and a steam oven side-by-side, the door handles must be in the centre.
Combination with Warming Drawer WS 2..
Fit the warming drawer first. Follow the installation instructions for the warming drawer.
Slide the oven into the cabinet, on top of the warming drawer.
Important: When installing the oven take care not to scratch the panel or the handle of the warming drawer.
Removal
Disconnect the appliance from the power supply. Loosen the securing screws.
Lift the appliance slightly and pull it out completely.
en
$ Remarques importantes
Pour garantir la sécurité pendant le fonctionnement de l’appareil, ce dernier doit être installé de manière correcte et en conformité avec cette notice de pose. L’installation doit être faite de manière à garantir la protection contre les contacts accidentels.
L’installateur chargé de la pose assume la responsabilité des dommages résultant d’une pose non-conforme.
Le branchement de l’appareil doit être confié seulement à un technicien agréé. Respecter les règles du fournisseur local d’électricité ainsi que le code de la construction et de l’habitation.
Avant l’installation, vérifier le bon état de l’appareil. Pendant tous les travaux de pose, l’appareil doit être hors
tension.
Préparation des meubles – figures 1 + 2
Les meubles où sont intégrés les appareils doivent pouvoir résister jusqu’à une température de 90°C, et les façades des meubles voisins jusqu’à 70°C.
Dans l’étagère intermédiaire du meuble, découper un trou pour l’aération, conformément au schéma de pose (20 x 500 mm minimum).
Effectuer tous les travaux de découpe du meuble avant d’insérer l’appareil dans son emplacement. Éliminer les copeaux qui pourraient perturber le fonctionnement des pièces électriques.
Fixer au mur avec une cornière du commerce les meubles non fixés.
Poser l’appareil à une hauteur permettant de sortir facilement les plaques à pâtisserie.
Raccordement électrique
Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique à propos de la tension et de la puissance totale.
Important : procéder au branchement seulement selon le schéma de branchement. Si nécessaire monter les cavaliers en cuivre joints.
Cordon d’alimentation secteur : type H05 VV-F ou qualité supérieure. Au niveau de l’appareil, le conducteur jaune­vert de raccordement de la terre de protection doit être 10 mm plus long que les autres conducteurs.
L’arrière du four a des coins coupés. Si la profondeur d’encastrement est de 550 mm, il faut faire descendre le cordon d’alimentation du côté arrière droit dans le meuble. La boîte de raccordement doit être prévue hors de la niche d’encastrement.
Au moment de la pose, ne pas coincer le cordon de raccordement et ne pas le faire passer sur des bords vifs.
L’appareil est conforme à la classe de protection I et son raccordement au conducteur de protection est obligatoire.
Sa protection au moyen de coupe-circuits automatiques B ou C est obligatoire.
L’installation doit comporter un sectionneur qui agit sur tous les pôles et dont les contacts sont écartés d’au moins 3 mm.
Pose en angle – figure 3
Pour l’ouverture de tiroirs latéraux, tenir compte des parties qui débordent en façade, y compris la poignée de la porte :
Distance joue du meuble - surface extérieure de la porte : 47 mm. Distance joue du meuble – bord extérieur de la poignée : 94 mm
En cas de pose en angle, respecter un angle d’ouverture de la porte d’au moins 90°.
Pose – figure 4
Important : ne pas soulever l’appareil en le prenant par la
porte, par la poignée de porte ou par la barrette d’aération inférieure. Soulever l’appareil en le prenant par les poignées latérales de montage. Enlever les poignées de montage avant la pose dans le meuble.
Introduire l’appareil dans le meuble. Centrer l’appareil et vérifier son aplomb horizontal.
Entre l’appareil et les façades des meubles voisins, il faut laisser une fente d’au moins 5 mm.
Fixer l’appareil avec les vis jointes. S’il n’y a pas de fond intermédiaire dans le meuble au-
dessus du four, il faut fixer l’appareil de façon à l’empêcher de basculer lorsque la porte est ouverte. Fixer une équerre du commerce de chaque côté du meuble à une profondeur de 450 mm, 5 mm au-dessus de l’appareil.
Si deux fours sont installés l’un à côté de l’autre, leurs poignées doivent se trouver au milieu.
Association avec le four combi­vapeur BS 270/271..
Le bandeau de commande du four combi-vapeur BS 270/271 se trouve en bas. Cet appareil est donc particulièrement adapté à une pose au-dessus d’un four Gaggenau de la série BO 2..
L’arrière des fours BO 2.. comporte des coins coupés. Faire passer les flexibles d’alimentation et d’évacuation du four combi-vapeur dans le meuble, en les dirigeant vers le bas pour les amener aux raccords de branchement.
Monter d’abord le four combi-vapeur, puis le four classique. Respecter la notice de pose du four combi­vapeur.
Si un four à vapeur est installé à côté d’un four classique, les poignées des deux appareils doivent se trouver au milieu.
Association avec le tiroir chauffant WS 2..
Monter d’abord le tiroir chauffant. Respecter la notice de pose du tiroir chauffant.
Insérer le four dans le meuble, au-dessus du tiroir chauffant.
Important : au moment d’insérer le four, ne pas abîmer le bandeau et la poignée du tiroir chauffant.
5
fr
Dépose
Mettre l’appareil hors tension. Desserrer les vis de fixation. Soulever légèrement l’appareil puis l’extraire dans sa
totalité.
$ Belangrijke aanwijzingen
Alleen na een vakkundig uitgevoerde inbouw volgens de montagehandleiding is de veiligheid tijdens het gebruik gegarandeerd. De aanraakbeveiliging moet door het inbouwen gegarandeerd zijn.
Voor schade tengevolge van een ondeskundig uitgevoerde inbouw is de betreffende monteur aansprakelijk.
Alleen een erkend vakman mag het apparaat aansluiten. Er dient aan alle voorschriften van het energiebedrijf en bouwverordeningen te worden voldaan.
Controleer het apparaat voor het inbouwen op eventuele transportschade.
Tijdens alle montagewerkzaamheden dient het apparaat spanningsvrij te zijn.
Keukenmeubel voorbereiden – afbeelding 1 + 2
Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot 90 °C, aangrenzende meubelpanelen tot 70 °C.
Maak in de tussenbodem van de inbouwkast een ontluchtingsopening volgens de aanwijzingen op de inbouwschets (min. 20 x 500 mm).
Maak alle uitsparingen in het keukenmeubel voordat u het apparaat plaatst. Spaanders verwijderen, deze kunnen een nadelige invloed hebben op het functioneren van elektrische onderdelen.
Indien het keukenmeubel losstaat, schroef dit dan met een in de handel verkrijgbaar hoekprofiel aan de muur vast.
Bouw het apparaat op een hoogte in waarop de bakplaten er nog gemakkelijk kunnen worden uitgenomen.
Elektrische aansluiting
Let op de gegevens op het typeplaatje betreffende de spanning en het totale vermogen.
Belangrijk: Apparaat alleen volgens de schets aansluiten. Indien nodig de bijgevoegde koperen jumpers plaatsen.
Aansluitkabel: type H05 VV-F of hoogwaardiger. De geel/groene aarddraad moet bij het apparaat 10 mm langer zijn dan de andere aders.
De oven heeft aan de achterzijde schuine hoeken. Bij een inbouwdiepte van 550 mm moet de aansluitkabel rechts achter in de inbouwkast naar onderen worden geleid. De contactdoos moet buiten de inbouwnis worden aangebracht.
De aansluitkabel mag tijdens het inbouwen niet klem raken of over scherpe randen worden getrokken.
Het apparaat valt onder de apparatenklasse 1 en mag alleen worden gebruikt met een aardaansluiting.
De zekering via een B- of C-automaat is vereist.
Binnen de installatie moet een scheidingsschakelaar voor alle polen met een contactopening van minimaal 3 mm aanwezig zijn.
Inbouw in een hoek – afbeelding 3
Houd rekening met het uitstekende front inclusief handgreep als er zich aan de zijkant laden bevinden die geopend moeten kunnen worden:
Afstand zijkant keukenmeubel – deurfront: 47 mm. Afstand zijkant keukenmeubel – buitenkant handgreep ovendeur: 94 mm.
Let er bij het inbouwen in een hoek op dat de ovendeur een openingshoek heeft van minstens 90°.
Inbouw – afbeelding 4
Belangrijk: Til het apparaat niet op aan de deur, de
handgreep van de deur of de onderste ontluchtingsstrip. Til het apparaat op aan de transporthandvaten die zich aan de zijkant bevinden. Verwijder de transporthandvaten voordat u het apparaat in de kast inbouwt.
Schuif het apparaat in het inbouwmeubel. Zorg dat het apparaat waterpas en in het midden staat.
Houd tussen het apparaat en aangrenzende meubelpanelen een vrije ruimte aan van minstens 5 mm.
Schroef het apparaat met de bijgevoegde schroeven vast.
Indien zich boven de oven geen tussenbodem in de inbouwkast bevindt, dient het apparaat te worden beveiligd zodat het niet kan kantelen wanneer de deur van het apparaat openstaat. Bevestig twee in de handel verkrijgbare profielen aan beide zijden in de kast op een diepte van 450 mm, 5 mm boven de bovenkant van het apparaat.
Indien er twee bakovens naast elkaar worden ingebouwd, moeten de handvaten van beide apparaten in het midden zitten.
Combinatie met stoomoven BS 270/271
Bij de stoomoven BS 270/271 bevindt zich het bedieningspaneel aan de onderkant. Hierdoor is deze bijzonder geschikt voor het inbouwen boven een Gaggenau bakoven uit de BO 2-serie.. De BO 2.. ovens hebben aan de achterzijde schuine hoeken. Leid de watertoe- en afvoerslang van de stoomoven links achter in de inbouwkast naar onderen, naar de aansluitingen.
Monteer eerst de stoomoven en vervolgens de bakoven. Houdt u zich aan de montagehandleiding van de stoomoven.
Indien een stoomoven naast een bakoven wordt ingebouwd, moeten de handvaten van beide apparaten in het midden zitten.
Combinatie met warmhoudlade WS 2...
Monteer eerst de warmhoudlade. Houdt u zich aan de montagehandleiding van de warmhoudlade.
Schuif de oven bovenop de warmhoudlade in de inbouwkast.
6
nl
Loading...
+ 14 hidden pages