Guide d’utilisation rapide .........................................................25
Câble RF
(WPZ0901TM002)
Guide d’utilisation
(1VMN22436)
Owner's Manual
PrécautionsConfiguration
Fonctions de
magnétoscope
Fonctions de DVD
Informations
Signal de
TV câble
Antenne
ou
(Arrière du
téléviseur)
Signal de
TV câble
ou
1
Déconnecter
Veuillez vous reporter au chapitre "Raccordements" à la page 6 pour plus d’informations.
5
Connecter
Antenne
2
(Arrière du DVD/
Magnétoscope)
ANT-IN
ANT-OUT
Connecter
Câble RF (fourni)
3
(Arrière du
téléviseur)
Prises
CA
4
Brancher
Du DVD/
Magnétoscope
Du téléviseur
Précautions
AVERTISSEMENT
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, N’ENLEVEZ
Précautions
PAS LA PARTIE ARRIÈRE (ENDOS) DU BOÎTIER DE CET APPAREIL
- IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’USAGER. CONFIEZ LA RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
:
: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL Á LA PLUIE OU Á L’HUMIDITÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
est conçu pour alerter l’usager de la présence
d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur
de l’appareil et qui peut être d’une importance
suffi sante pour constituer un risque d’électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un
triangle équilatéral est conçu pour avertir l’usager
que la documentation accompagnant l’appareil
contient des instructions importantes concernant
le fonctionnement et l’entretien (réparation) de
l’appareil.
Sécurité concernant le laser
Cet appareil utilise un laser. À cause de possibles blessures aux yeux, seul un technicien qualifié est habilité à retirer le
couvercle ou à essayer de réparer cet appareil.
ATTENTION: L’UTILISATION DE COMMANDES, L’AJUSTEMENT OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES
ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT AVEC LE
EMPLACEMENT: À L’INTÉRIEUR, PRÈS DU MÉCANISME DE LA PLATINE.
QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS CE GUIDE PEUVENT ENTRAÎNER LE RISQUE D’EXPOSITION À
DES RADIATIONS DANGEREUSES.
VERROUILLAGE INVALIDÉ. NE PAS REGARDER LE RAYON.
AVERTISSEMENT FCC- Cet appareil peut générer ou utiliser l’énergie de fréquences radio. Tout
changement ou modification subi par cet appareil peut entraîner des parasites néfastes à moins que
ces modifications aient été expressément approuvées dans le guide d’utilisation. L’utilisateur peut
perdre le droit de faire fonctionner cet appareil si une modification ou un changement non autorisé
est effectué.
INTERFÉRENCES AVEC LA RADIO-TÉLÉVISION
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des produits numériques de la Classe B, conformément à
la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont prévues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre une
énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’est cependant pas garanti que des interférences ne
seront pas produites dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences préjudiciables à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en le mettant hors puis à nouveau sous
tension, il est recommandé à l’utilisateur de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des
mesures suivantes:
1) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2) Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3)
Brancher l’appareil dans une prise faisant partie d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
4) Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau
conformément aux règlements de recylage locaux.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux règlements locaux
concernant les déchets chimiques.
Protection de l’environnement !!!
• Les piles usées ne doivent pas être jetées dans une poubelle.
• S’en défaire à un point de collecte pour piles usées ou dans un conteneur à ordures spécial. Contacter
les autorités locales pour plus de détails.
Informations client :
Relever les données situées à l’arrière de cet appareil, puis saisir le N° de série ci-dessous.
Conserver ces informations en cas de référence ultérieure.
N° de modèle ____________________
N° de série ____________________
–
–
2
FR
Mesures de sécurité importantes
1.
LIRE LES INSTRUCTIONS - Avant d’utiliser cet appareil, lire
toutes les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité.
2. CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION -
Les
instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité doivent
être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
3.
RESPECTER LES AVERTISSEMENTS - Il est très important
de suivre tous les avertissements et les mises en garde
apparaissant sur l’appareil ainsi que dans le guide d’utilisation.
4.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Il est nécessaire de suivre
toutes les directives du guide d’utilisation concernant le
fonctionnement et l’utilisation de cet appareil.
5. NETTOYAGE - Débrancher l’appareil de la prise de
courant avant de procéder à un nettoyage. Ne pas utiliser de produits à nettoyer liquides ou en aérosol. Pour
essuyer, utiliser un chiffon légèrement humide.
EXCEPTION: Ne pas débrancher un appareil devant
être utilisé d’une manière ininterrompue et qui, pour une
raison
spécifique, comme le risque de perdre un code
d’autorisation
pour un convertisseur de câblodistribution,
n’est pas conçu pour être débranché par l’utilisateur
pour un entretien ou
nécessaire de respecter
toute autre raison. Cependant, il est
les autres directives indiquées
plus haut au paragraphe 5.
6. ACCESSOIRES - N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant de l’appareil. L’utilisation
d’autres accessoires risque d’être dangereuse.
7. EAU ET HUMIDITÉ -
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau; par exemple, près d’une baignoire, d’un évier,
d’une machine à laver, dans un sous-sol humide, près d’une
piscine ou d’autres endroits semblables.
8.
MEUBLES - Ne pas installer cet appareil sur
un meuble, un socle, un support, un trépied ou
AVERTISSEMENT
MEUBLE À ROULETTES
(symbole de RETAC)
une table instable. L’appareil pourrait tomber,
provoquant des blessures graves à un enfant ou un
adulte, et être sérieusement endommagé. Utiliser
uniquement un chariot, un support, un trépied ou
une table recommandés par le fabricant, ou bien vendus avec
l’appareil. Suivre les directives du fabricant pour le montage
de l’appareil et n’utiliser que les accessoires de montage
recommandés par ce dernier. Si on l’installe sur un meuble
à roulettes, déplacer les deux ensemble avec précaution. Un
arrêt brusque, l’utilisation d’une force excessive et des surfaces
irrégulières risquent de déstabiliser l’ensemble et de le renverser.
9.
VENTILATION -
Le boîtier de cet appareil est muni de
fentes et d’orifices de ventilation permettant d’assurer un
fonctionnement adéquat en l’empêchant de surchauffer.
Ces fentes et ces orifices ne doivent pas être bloqués ou
recouverts. Ainsi, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit,
un divan, un tapis ou une autre surface similaire risquant
d’obstruer ces orifices de ventilation. Il ne doit pas être placé
dans une installation encastrée comme un meuble ou une
bibliothèque, qui risquerait d’empêcher la circulation de l’air
dans les orifices de ventilation, à moins que l’aération soit
adéquate ou que les directives du fabricant soient respectées.
10. SOURCE D’ALIMENTATION -
Cet appareil ne devra être
branché que sur une prise d’alimentation correspondant aux
indications des étiquettes placées sur l’appareil. Si l’on ne
connaît pas les paramètres du réseau électrique auquel on est
raccordé, consulter le revendeur ou la compagnie d’électricité
à ce sujet. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur piles ou
d’autres sources de courant, voir le guide d’utilisation.
11.
MISE À LA TERRE ET POLARISATION - Cet appareil est
muni d’un câble d’alimentation dont la fiche est polarisée
(une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne
s’insère dans une prise de courant murale polarisée que
dans un sens par mesure de sécurité. Si l’insertion à fond
de la fiche dans la prise de courant est difficile, inverser
sa position. S’il est toujours impossible d’insérer la fiche,
demander à un électricien qualifié de la remplacer. Ne
jamais essayer de forcer ce dispositif de sécurité polarisé.
12.
PROTECTION DES CÂBLES D’ALIMENTATION - Les câbles
d’alimentation devront être disposés de manière à ce que l’on
ne risque pas de marcher dessus, et qu’ils ne soient écrasés
ni coincés en plaçant des objets dessus. Faire particulièrement
attention aux fiches des câbles d’alimentation, aux prises
murales et aux endroits où les câbles sortent des appareils.
13. MISE À LA MASSE D’UNE ANTENNE EXTÉRIEURE Si une antenne extérieure ou un réseau de câblodistribution
est raccordé à cet appareil, veiller à ce que l’antenne ou le
câble du réseau de câblodistribution soit relié à la terre pour
–
éviter une surtension du raccordement et des surcharges
statiques. L’article 810 du Code national de l’électricité
(CNE) ANSI/NFPA N˚ 70, contient des renseignements au
sujet de la mise à la masse du mât et de la structure qui le
supporte, ainsi que du câble de descente vers le limiteur
de tension, du calibrage des conducteurs de terre, de
l’emplacement du limiteur de tension, du raccordement aux
électrodes de terre et des normes concernant ces dernières
(voir l’illustration A).
Illustration A
Modèle de mise à la masse d'une antenne
suivant les directives du Code National
de l'Électricité
Boîte d'entrée
de service
CNE-Code National de l'Électricité.
S2898A
14.
ORAGES -
Par mesure de protection supplémentaire il est
conseillé, lors d’orages ou d’une inutilisation prolongée
de l’appareil, de le débrancher du câble d’alimentation
de la prise de courant murale, de l’antenne extérieure et
du réseau de câblodistribution. Cette mesure permettra
d’éviter que l’appareil ne soit endommagé lors d’un orage
ou d’une surtension du réseau électrique.
15.
LIGNES ÉLECTRIQUES - Une antenne extérieure reliée à
cet appareil ne devra jamais se trouver à proximité de câbles
électriques, d’un éclairage ou de transformateurs sur lesquels
elle risquerait de tomber. Lors de l’installation d’une telle
antenne, faire en sorte que l’antenne n’entre pas en contact
avec de tels lignes ou circuits, car leur contact peut être mortel.
16. SURCHARGE - Ne pas surcharger les prises de courant
(ou les câbles de prolongement). Cela pourrait entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
17.
OBJETS ET LIQUIDES pénétrer à l’intérieur de l’appareil par l’intermédiaire des orifices
de ventilation, car cela risquerait de toucher des pièces sous
haute tension ou de provoquer un court-circuit des composants
entraînant un début d’incendie ou un risque d’électrocution.
Veiller aussi à ne renverser aucun liquide sur l’appareil.
18. RÉPARATIONS - Ne jamais essayer de réparer soimême l’appareil. En ouvrant ou en démontant le boîtier,
on risque de s’exposer à la tension élevée de certaines
pièces ainsi qu’à d’autres dangers. Pour n’importe quelle
réparation, faire appel à un technicien qualifié.
19.
ENDOMMAGEMENTS NÉCESSITANT UNE RÉPARATION
- Débrancher l’appareil de la prise de courant et le confier
à un technicien qualifié dans les cas suivants :
a.
Lorsque le câble d’alimentation (ou sa fiche) est endommagé.
b. Lorsqu’un liquide ou un objet a pénétré dans l’appareil.
c. Lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement bien que l’on ait
suivi toutes les instructions, ne régler que les commandes
décrites dans ce guide. Un réglage erroné d’autres pièces
ou commandes risque d’endommager l’appareil et peut
nécessiter ensuite un long travail de la part d’un technicien
qualifié pour le remettre en état de fonctionner.
e. Lorsqu’on a laissé tomber l’appareil ou que son boîtier a
été endommagé.
f.
Lorsque le fonctionnement de l’appareil diffère de la période
initiale ou ne présente plus les mêmes performances.
20.
PIÈCES DE RECHANGE sont nécessaires, s’assurer que le technicien utilise les
pièces recommandées par le fabricant ou qu’elles présentent
les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine.
L’utilisation de pièces différentes risque de provoquer un
incendie, une électrocution ou d’autres risques.
21. INSPECTION POUR LA SÉCURITÉ - À l’achèvement de
la réparation ou de l’entretien, demander au technicien
de procéder à une inspection afin de s’assurer que
l’appareil fonctionne normalement sans danger.
22.
CHALEUR - Cet appareil doit être éloigné de toute source
de chaleur intense, telle que celle d’un appareil de chauffage,
d’une bouche d’air chaud, d’une cuisinière électrique ou de tout
autre appareil (y compris des amplificateurs) qui dégagent de la
chaleur.
–
3
Descente
d'antenne
Collier de mise
à la masse
Limiteur de tension
(CNE, section 810-20)
Conducteurs de terre
(CNE, section 810-21)
Colliers de mise à la masse
Système d'électrodes de mise à
la masse de l'entrée de service
(CNE, art. 250, partie H)
Aucun objet ou liquide ne doit
Lorsque des pièces de rechange
Précautions
FR
Emplacement d’installation et manipulation
•
Ne pas placer l’appareil verticalement. L’installer à une position
horizontale et stable. Ne rien placer directement sur l’appareil.
Ne pas placer l’appareil directement sur le téléviseur.
• Selon le téléviseur, du bruit ou des perturbations de
l’image et/ou du son sont possibles si cet appareil est
placé trop près du téléviseur. Dans ce cas, vérifier qu’il y a
un espace suffisant entre le téléviseur et l’appareil.
• Ne pas couvrir ou placer cet appareil dans un espace
fermé pour éviter une accumulation excessive de chaleur.
• Ne pas placer l’appareil en plein soleil, ou près d’une
source de chaleur.
• Selon l’environnement, la température de l’appareil peut
Précautions
légèrement augmenter. Ce n’est pas une anomalie.
• Maintenir l’appareil à l’écart des objets fortement
magnétiques.
• Ne pas placer d’objet contenant de l’eau ou un autre
liquide sur l’appareil. Si du liquide pénétrait dans le coffret,
immédiatement débrancher l’appareil et immédiatement
contacter le revendeur ou un Centre de service agréé.
• Ne pas retirer le coffret de l’appareil. Toucher les
pièces à l’intérieur du coffret pourrait provoquer un choc
électrique et/ou endommager l’appareil. Pour le service et
l’ajustement dans le coffret, contacter un revendeur qualifié
ou un Centre de service agréé.
• Ne pas oublier de retirer le disque et la vidéocassette et de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de
transporter l’appareil.
Éviter les risques d’électrocution et d’incendie
•
Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le
déconnecter de la prise murale. Le saisir par la fiche.
Si, par accident, de l’eau est répandue sur l’appareil,
•
débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et porter
l’appareil à un Centre de réparation agréé pour l’inspection.
• Ne pas insérer ses doigts ou des objets dans le logement
de cassette de l’appareil.
Attention à la condensation d’humidité
De l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil dans
les conditions suivantes:
• Immédiatement après la mise en place d’un chauffage.
• Dans une pièce où il y a de la vapeur ou humide.
• Quand l’appareil est déplacé d’un environnement froid à un
environnement chaud.
Si de l’humidité se forme dans l’appareil, il peut ne pas
fonctionner correctement ou endommager la vidéocassette.
Dans ce cas, le mettre sous tension et attendre plus de 2
heures que l’humidité s’évapore.
À propos du copyright
La copie, la diffusion, la présentation publique et le prêt des
disques non autorisés sont interdits.
La technologie de protection du copyright intégrée à ce produit
est protégée par des brevets américains et d’autres droits
de propriété intellectuelle. L’emploi de cette technologie de
protection du copyright doit être autorisé par Macrovision; elle
est conçue pour l’utilisation à domicile et d’autres utilisations
limitées, à moins qu’elles soient autorisées par Macrovision. Le
démontage et l’ingénierie inverse sont interdits.
Remarque à l’intention des installateurs de
systèmes de télévision par câble
Ce rappel est fourni pour attirer l’attention des installateurs
de systèmes de télévision par câble sur l’Article 820-40 de
NEC, qui rappelle les directives applicables concernant la
mise à la masse correcte et, en particulier, spécifie que la
mise à la masse du câble doit être raccordée au système
de mise à la masse de l’immeuble, aussi près que
possible du point d’entrée du câble.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme
«Dolby» et le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles suivants apparaissent dans certains en têtes
dans ce manuel.
: La description fait référence à la lecture de
vidéocassettes.
: La description fait référence à la lecture de
disques DVD-vidéo.
: La description fait référence à la lecture de CD
audio.
Entretien
RÉPARATIONS
• Réviser l’ensemble des thèmes en rapport avec la panne
au niveau du «Guide de dépannage» à la page 23 avant
de rapporter le produit.
• Si cet appareil devient inopérant, ne pas essayer de
corriger le problème soi-même. L’appareil ne contient pas
de pièces réparables par l’utilisateur. Mettre hors tension,
débrancher le cordon secteur et appeler notre ligne d’aide
dont le numéro se trouve sur la première page de ce mode
d’emploi, pour vous procurer l’adresse du centre de
réparation autorisé le plus proche.
NETTOYAGE DU COFFRET
• Utiliser un chiffon doux imbibé d’une solution détergente
douce. Ne pas utiliser de solution contenant de l’alcool, de
l’ammoniac ou des abrasifs.
NETTOYAGE DES DISQUES
• Quand un disque est sale, le nettoyer avec un chiffon de
nettoyage. Essuyer le disque du centre vers sa périphérie.
Ne jamais nettoyer par mouvements circulaires.
• Ne pas utiliser de solvants, par exemple du benzène,
du diluant, des produits de nettoyage disponibles dans
le commerce, du détergent, des produits de nettoyage
abrasifs ou des sprays antistatiques utilisés sur les disques
analogiques.
NETTOYAGE DE LA LENTILLE LASER
• Si le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement en se
référant aux chapitres correspondants et au
«Guide de dépannage», le dispositif de lecture optique
laser est peut-être sale. Consulter son revendeur ou un
centre de réparation agréé pour l’inspection et le nettoyage
du dispositif de lecture optique laser.
MANIPULATION DES DISQUES
• À la manipulation d’un disque, le tenir par son bord et
essayer de ne pas toucher sa surface.
• Toujours ranger les disques dans leur coffret protecteur
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES TÊTES
• Nettoyer automatiquement les têtes vidéo à l’insertion et
au retrait d’une cassette, pour permettre d’obtenir une
image nette.
• L’image peut devenir floue ou être interrompue, alors
que la réception du programme est bonne. La saleté
accumulée sur les têtes vidéo après des périodes
d’utilisation prolongées, ou l’emploi de cassettes de
location ou usées peut causer ce problème. Si des images
rayées ou à effet de neige apparaissent pendant la lecture,
les têtes vidéo de l’appareil doivent être nettoyées.
1. Passer chez son revendeur audiovisuel local pour acheter
un bon dispositif de nettoyage de têtes vidéo VHS.
2. Si le dispositif de nettoyage des têtes vidéo ne résout pas
le problème, appeler notre ligne d’aide dont le numéro se
trouve sur la première page de ce mode d’emploi, pour
vous procurer l’adresse du centre de réparation autorisé
le plus proche.
Conseil
• Bien lire le mode d’emploi fourni avec le dispositif de nettoyage
de têtes vidéo avant l’utilisation.
• Nettoyer les têtes vidéo seulement en cas de problème.
–
–
4
FR
À propos des disques et des cassettes vidéo
Cassettes vidéo lisibles
N’utiliser que des cassettes marquées du symbole avec ce magnétoscope.
Disques lisibles
Disques
lisibles
DVD-Video
*1, 2, 4,
6, 10
DVD-RW
DVD-R
*1, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10
DVD+RW
DVD+R
*1, 3, 4, 5, 6,
8, 9, 10
Audio CD
*4, 6, 10
CD-RW
CD-R
*4, 5, 6,
9, 10
Marque (logo)Code régional
ou
Signaux
enregistrés
Vidéo
numérique
(MPEG2)
Audio
numérique
Taille du
disque
12 cm
ou
8 cm
12 cm
ou
8 cm
Types de disque
Exemple
Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 1
Exemple
Titre 1Titre 2
Chapitre 3 Chapitre 4
Piste 2
Piste 1
Piste 3 Piste 4
Piste 5
Chapitre 2
Piste 6
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
Si l’appareil ne peut pas lire un disque portant l’un des logos ci-dessus, vérifier les points suivants.
*1: Cet appareil n’est compatible qu’avec le système de couleurs NTSC. Les disques enregistrés selon un autre système de
couleurs ne pourront pas être lus.
*2: Certains disques DVD vidéo ne fonctionnent pas de la façon décrite dans ce mode d’emploi en raison d’un choix du
producteur du disque.
*3: Les disques enregistrés en format VR (Video Recording) ne sont pas lisibles.
*4: Les disques égratignés ou souillés risquent de ne pas pouvoir être lus.
*5: Certains disques ne pourront pas être lus en raison d’un format d’enregistrement incompatible, des caractéristiques de
l’enregistrement ou du disque.
*6: Vous pourrez reproduire les disques portant les logos ci-dessus. Si vous utilisez des disques non standard, il est
possible que l’appareil ne puisse pas les lire. Il est également fort probable que l’image ou le son soit fortement déformé
en cas de lecture.
*7: Il est possible de lire un disque DVD-R/RW non finalisé en format vidéo sur un enregistreur DVD de notre marque. Mais
selon l’état d’enregistrement du disque, il peut ne pas être lu du tout ou pas normalement (l’image ou le son peuvent ne
pas être réguliers etc.). Dans ce cas, le disque doit être finalisé avec l’enregistreur DVD. Voir le manuel accompagnant
l’enregistreur DVD.
*8: Seuls les disques enregistrés en format vidéo et finalisés sont lisibles.
Les disques non finalisés ne sont pas lisibles. Selon l’état d’enregistrement d’un disque, il peut ne pas être lu du tout ou
pas normalement (l’image ou le son peuvent ne pas être réguliers etc.).
*9: S’il y a trop d’espace d’enregistrement restant sur un disque (la partie utilisée est inférieure à 55 mm), il peut ne pas être
lu correctement.
*10: Ne pas coller du papier ou des autocollants sur un disque. Ils peuvent endommager le disque, et l’appareil peut ne pas
lire correctement.
Précautions
Disques ne pouvant pas être lus
NE JAMAIS lire les disques suivants. Des dysfonctionnements graves pourront en effet être provoqués dans ce cas !
DVD-RAM / CD-I / Photo CD / CD video / DVD avec un code régional différent de 1 ou ALL / DTS-CD / DVD-ROM pour
ordinateurs personnels / CD-ROM pour ordinateurs personnels
Il est également fort possible que le son NE SOIT PAS audible avec les disques suivants.
Super Audio CD
Remarque: Seul le son enregistré sur la piste de CD normale pourra être reproduit.
Tout autre disque sans indication de compatibilité.
Le son enregistré sur la piste son à haute densité du Super Audio CD ne pourra pas être lu.
–
–
5
FR
Configuration
Raccordements
Lire le paragraphe intitulé “Raccordement de base à un téléviseur” sur la première page avant d’utiliser cet
appareil.
Chaîne de sortie RF
Si la chaîne 3 est déjà occupée,
1) Sélectionner la chaîne 4 sur le téléviseur.
2) Introduire une cassette enregistrée dans
l’appareil.
3) Appuyer sur [SOURCE] de l’appareil pour
allumer le témoin VCR OUTPUT.
•
Si du bruit apparaît sur l’écran du téléviseur,
appuyez sur [VCR/TV] sur la télécommande.
4) Appuyer une fois sur [PLAY B].
5) Après avoir attendu quelques secondes,
maintenir enfoncée [PLAY B] pendant 3
secondes sur l’appareil.
•
La chaîne de sortie RF passera de la chaîne
3 vers la chaîne 4, puis l’image s’affichera sur
l’écran.
• Si aucune image ne s’affiche à l’écran,
reprendre l’étape 4.
6) Appuyer sur [STOP C].
Conseil pour la connexion avec boîte de raccordement câble ou satellite
Signal de
Satellite ou
Configuration
TV de câble
(Boîte de raccordement
câble ou satellite)
IN
OUT
(Arrière du DVD/
Magnétoscope)
ANT-IN
ANT-OUT
Câble RF
(fourni)
Choisir ce type de raccordement si l’on désire enregistrer ou
visionner une chaîne cryptée. Les chaînes ne peuvent alors
pas être commutées depuis l’appareil. On NE peut voir ou
enregistrer QUE les chaînes que l’on aura sélectionnées sur
la boîte de raccordement câble ou satellite.
• En cas d’enregistrement, seule la chaîne enregistrée pourra
être visionnée.
(Arrière du
téléviseur)
Pour sélectionner les chaînes sur la boîte de
raccordement câble ou satellite
1) Allumer l’appareil en appuyant sur [STANDBY-ON], puis
appuyer sur [VCR/TV]. Le témoin “POWER” s’allume alors
sur le panneau avant de l’appareil, puis appuyez sur
[SKIP/CH. G/K, H /L] pour sélectionner les chaînes 3
ou 4 (la même chaîne que celle de la chaîne de sortie de
la boîte de raccordement câble ou satellite).
• Si la chaîne 4 est utilisée, il sera nécessaire de
commuter la chaîne de sortie RF de l’appareil vers la
chaîne 4. Consulter le paragraphe “Chaîne de sortie RF”.
2) Choisir sur le téléviseur la chaîne 3 ou 4 (la même que
celle que l’on a sélectionnée à l’étape 1.
3) Choisir la chaîne que vous désirez enregistrer sur la boîte
de raccordement câble ou satellite.
Raccordement à un système audio
Méthode 1
Méthode 2
Conseil
•
Il est possible que la chaîne
de sortie RF ne soit pas
commutée pendant le réglage
de l’alignement. Dans ce
cas, stopper la lecture puis la
reprendre un peu plus tard.
Appuyer ensuite sur
[PLAY B]
pendant 3 secondes environ.
de l’appareil
Système stéréo
LR
AUDIO
Jacks
d’entrée audio
analogiques
Câble audio
(fourni)
VCRDVD/VCR
AUDIO OUT
DIGITAL
ou
DVD
AUDIO
L
R
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
OUT
L
R
AUDIO OUT
(analogique)
DVD/VCR
AUDIO OUT
(Mode DVD seulement)
Conseil
• La lecture d’un DVD avec des réglages incorrects peut produire
une distorsion due au bruit et aussi endommager les enceintes.
Décodeur Dolby Digital,
platine MD ou platine DAT
COAXIAL
Jack d’entrée
audio numérique
Câble coaxial
numérique audio
(disponible dans
le commerce)
DVD
AUDIO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
OUT
RÉGLAGE>
RAPIDE>
DOLBY DIGITAL
TRAIN BINAIRE
DIGITAL
AUDIO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
Réglage
Connexions
Connexion à un décodeur Dolby Digital
pour la sortie audio Dolby Digital.
Connexion à un autre équipement (platine MD ou
platine DAT etc.) sans décodeur Dolby Digital.
* Pour effectuer ces réglages, se reporter aux pages 20-21.
Conseil
• La source audio sur un disque en format ambiophonique
multicanaux Dolby Digital ne peut pas être enregistrée en tant
que son numérique sur une platine MD ou DAT.
En raccordant cet appareil à un décodeur Dolby Digital multicanaux,
•
il est possible d’écouter un son ambiophonique multicanaux Dolby
Digital de haute qualité comme celui des salles de cinéma.
• La lecture d’un DVD avec des réglages incorrects peut produire
une distorsion due au bruit et aussi endommager les enceintes.
–
–
6
PCM
FR
O
Raccordement à un téléviseur
TV
DVD/VCR
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Audio de base
Câble audio
(fourni)
DVDVCR
DVD/VCR
COMPONENT
AUDIO OUT
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
OUT
LY
AUDIO IN
L
R
C
B
COAXIAL
VIDEO IN
VIDEO OUT
R
C
R
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO IN
LR
AUDIO OUT
L
R
or
DVD
AUDIO
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
Méthode 1
Bonne image
VIDEO IN
Câble
vidéo
(fourni)
VCRDVD/VCR
ANT-IN
ANT-OUT
COMPONVIDEO
VCRDVD/VCR
VIDEO OUT
VIDEO OUT
Câble S-Vidéo
Méthode 2Méthode 3
Image de meilleure qualitéQualité optimale de l’image
S-VIDEO IN
(disponible
dans le
commerce)
Câbles vidéo à
composants
(disponibles dans
le commerce)
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
S-VIDEO OUT
DVD
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
COAXIAL
DVD
AUDIO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
C
B
R
C
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
C
B
C
R
(analogique)
Conseil
• Connecter directement cet appareil sur le téléviseur. Si les câbles A/V sont raccordés à un magnétoscope, l’image risque d’être déformée
en raison du système de protection contre le piratage dont disposent certains disques.
• Les jacks COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT ne servent qu’en mode DVD.
Une fois les connexions terminées
Appuyer sur le sélecteur d’entrée (ordinairement TV/VIDEO, INPUT ou AUX) sur votre téléviseur pour commuter à un canal
d’entrée extérieure adapté (ordinairement proche du canal 0) pour visualiser l’image de cet appareil.
Si l’image n’apparaît pas, également se reporter au manuel accompagnant le téléviseur.
Modes d’entrée pour les marques de téléviseur ordinaires
Les entrées pour les téléviseurs de marque ordinaire sont énumérées ci-dessous.
Configuration
Admiral: AUX
Curtis Mathis: LINE1, LINE2, 00, 90, 91, 92, 93
GE: INPUT, TV/VCR, 00, 90, 91, 92, 93
Hitachi: INPUT, AUX
JVC: VIDEO0, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Kenwood: AUX
LXI-Series: 00
Magnavox: AUX CHANNEL
• Si le canal 3 est déjà occupé, se reporter au
paragraphe “Chaîne de sortie RF”.
Sélectionner sa langue à la première mise sous
2
tension de l’appareil.
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
STANDBY-ON
Appuyer sur [B] pour démarrer le Réglage auto.
3
Les raccordements passent-ils par la boîte de raccordement câble
ou satellite vers le jack ANT-IN de l’appareil ?
Configuration
principalement basées sur la télécommande.
ou
OUI
Oui
Appuyer sur [MENU] pour sortir du menu.
• Se reporter au paragraphe “Conseil pour la connexion
avec boîte de raccordement câble ou satellite” page 6.
Non
Patienter pendant quelques minutes.
Après la recherche automatique...
• Le syntoniseur s’arrête sur la première chaîne mémorisée.
•
Il n’est possible de sélectionner que les chaînes mémorisées par cet
appareil, et ce à l’aide de [SKIP/CH.
•
Si le message “RÉGLAGE AUTO” s’affiche à l’écran du téléviseur, vérifier
les branchements des câbles. Appuyer ensuite sur [
G/K, H /L
] (ou [CHANNEL K/L]).
B
Conseil
•
Cette procédure ne devra être appliquée qu’en cas de panne
d’électricité ou si l’unité a été débranchée pendant plus de 30 secondes.
Pour sélectionner une chaîne
Il est possible de sélectionner une chaîne á l’aide des touches
numériques ou [SKIP/CH. G/K, H /L].
Remarques concernant l’utilisation des touches numériques :
• Pour sélectionner des chaînes dont le numéro est supérieur à 99,
saisir le numéro comme un nombre à trois chiffres. (Pour 117 par
exemple, appuyer sur [1], [1], [7])
• Les numéros de chaînes à un seul chiffre devront être précédés d’un
zéro (Par exemple ; 02, 03, 04 et ainsi de suite).
Pour ajouter/supprimer des chaînes
Appuyer sur [MENU] pour sélectionner
1
“RÉGLAGE CHAINES”.
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
MENU
• Si l’horloge n’est pas réglée, l’écran “RÉGLAGE HORLOGE” apparaît à
la pression de [MENU]. Dans ce cas, appuyer à nouveau sur [MENU].
Sélectionner “RÉGLAGE MANUEL”.
2
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner la chaîne à ajouter ou supprimer.
3
ou
Sélectionner “AJOUT” ou “ANNUL”.
4
Pour quitter ce menu
5
ou
ou
CLEAR/
C. RESET
ou
ou
ou
SELECTION LANGUE
ENGLISH
B FRANCAIS [M]
ESPAÑOL
RÉGLAGE AUTO
NON
] à nouveau.
- M E N U -
PROGRAMMATION
REP. AUTO [A]
B RÉGLAGE CHAINES
RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
RÉGLAGE CHAINES
RÉGLAGE AUTO
B RÉGLAGE MANUEL
RÉGLAGE MANUEL
CHAINE 30 (CATV)
AJOUT
RÉGLAGE MANUEL
CHAINE 30 (CATV)
ANNUL.
Pour prérégler une chaîne à nouveau
1) Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que le menu principal apparaisse.
2) Sélectionner “RÉGLAGES CHAINES” en appuyant sur [K/L], puis
appuyer sur [B].
3) Sélectionner “RÉGLAGE AUTO” en appuyant sur [K/L], puis
appuyer sur [B]. Après le balayage, le syntoniseur s’arrête sur la
chaîne avec le numéro le plus bas mémorisé.
Pour changer la langue d’affichage à l’écran
1) Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que le menu principal apparaisse.
2) Sélectionner “SELECTION LANGUE” en appuyant sur [K/L], puis
appuyer sur [B].
3) Sélectionner “ENGLISH”, “FRANCAIS” ou “ESPAÑOL” en
appuyant sur [K/L], puis appuyer sur [CLEAR/C.RESET].
CH 01
Conseil
•
Si l’espagnol ou l’anglais a été accidentellement sélectionné alors que le
français est désiré être sélectionné : appuyer sur [MENU] et sélectionner
SELEC. IDIOMA ou LANGUAGE SELECTION. Appuyer sur [
sélectionner FRANCAIS. Enfin, appuyer sur [CLEAR/ C. RESET].
• Pour ajouter ou supprimer des chaînes sur cet appareil, la touche
[SKIP/CH. G/K, H /L] opère sur le numéro de chaîne mémorisé dans l’appareil, et [K/L] opère sur tous.
Réglage de l’horloge
VCR
Appuyer sur [MENU] et sélectionner
1
“RÉGLAGE HORLOGE”.
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
MENU
• Si l’horloge n’est pas réglée, le menu RÉGLAGE HORLOGE apparaîtra en
premier après avoir appuyé sur [MENU]. Dans ce cas, passer à l’étape 2.
Sélectionner le mois.
2
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner le jour.
3
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner l’année.
4
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner l’heure actuelle.
5
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner les minutes.
6
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner “A.M” ou “P.M”.
7
Pour quitter l’écran de RÉGLAGE HORLOGE
8
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
Conseil
•
Pour revenir en arrière d’une étape, appuyer sur [s] (pendant les étapes 2 à 7).
•
Le réglage de l’horloge sera perdu et devra être réitéré en cas de coupure
d’électricité ou si l’unité est débranchée pendant plus de 30 secondes.
–
–
8
B
], puis
- M E N U -
PROGRAMMATION
REP. AUTO [A]
RÉGLAGE CHAINES
B RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / – – – – – –
HEURE MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 – – – –
HEURE MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 2 0 0 6
HEURER MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 LUN 2 0 0 6
HEURER MINUTE AM/PM
0 5 : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 LUN 2 0 0 6
HEURER MINUTE AM/PM
0 5 : 4 0 – –
RÉGLAGE HORLOG
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 LUN 2 0 0 6
HEURER MINUTE AM/PM
0 5 : 4 0 P M AM
B PM
FR
Aperçu fonctionnel
Indicateurs sur le panneau frontal
S’allume lorsque le disque est inséré.
S’allume pendant l’enregistrement.
Clignote pendant une pause.
STANDBY-ON
POWER ON
REW F.FWD STOP/EJECT PLAY RECORDCHANNEL
AUDIO
VIDEO
REC TIMER REC
IR
S’allume quand l’appareil
est sous tension.
S’allume lorsqu’un enregistrement par
minuterie ou OTR a été configuré.
Commutation Magnétoscope/lecteur DVD
Ce produit étant une combinaison de magnétoscope et de
lecteur DVD, le composant à opérer doit d’abord être
sélectionné avec [SOURCE].
MODE MAGNÉTOSCOPE
Appuyer sur [VCR] sur la télécommande.
(Vérifier que le témoin VCR OUTPUT est allumé.)
DVD MODE
Appuyer sur [DVD] sur la télécommande.
(Vérifier que le témoin DVD OUTPUT est allumé.)
Conseil
• Appuyer uniquement sur [SOURCE] du panneau frontal
NE PERMET PAS de basculer entre ces deux modes. Le mode
correct doit AUSSI TOUJOURS ÊTRE sélectionné sur la
télécommande.
S’allume quand l’appareil
est en mode DVD.
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
SOURCE
PREV STOP
S’allume quand l’appareil est en mode VCR.
OPEN/CLOSE
VCR
SOURCE
CHANNEL
VCRDVD
SOURCE
DISC IN
PLAY
PLAY NEXT
DVD
DISC IN
PLAY
PREV STOP
PLAY NEXT
Témoin
DVD OUTPUTlight
Touche SOURCE
Témoin
VCR OUTPUT
S’allume lorsque le disque
est en cours de lecture.
Clignote lorsqu’un disque
inacceptable est installé.
STANDBY-ON
SPEED AUDIO
123
456
789
Touche VCR
Touche DVD
0
DISPLAY VCR DVD PAUSE
PLAY
STOP
RECORD
MENU
SETUP TOP MENU
MODE ZOOM
SUBTITLE
ANGLE
T-SE T
OPEN/CLOSE
+10
ENTER
SEARCH
MODE
REPEAT A-B
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
RETURN
CLEAR/
C. RESET
Configuration
Bornes avant et arrière
32
DVD
DIGITAL
AUDIO
OUT
AUDIO OUT
COAXIAL
L
R
1
10
9
1: Jacks DVD AUDIO OUT (analogique)
Brancher ces jacks aux jacks d’entrée audio sur votre téléviseur ou sur un
autre appareil audio à l’aide des câbles audio fournis.
(DVD uniquement)
2: Jacks DVD/VCR AUDIO OUT
Brancher ici les câbles audio fournis vers les jacks d’entrée audio de votre
téléviseur ou un autre appareil audio.
3: Jack AUDIO IN
Brancher ici le câble audio en provenance de jack de sortie audio d’un camé-
scope, d’un autre magnétoscope ou de toute autre source audio.
4: Jack ANT-IN
Brancher ici votre antenne ou votre boîte de raccordement au câble.
5: Jack ANT-OUT
Brancher ce jack au jack d’entrée d’antenne de votre téléviseur grâce au câble
RF fourni.
DVD/VCR
COMPONENT
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
Y
COAXIAL
C
B
VIDEO OUT
C
R
8 76
VCR
DVDVCR
DVD/VCR
COMPONENT
AUDIO OUT
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
OUT
L
L
AUDIO IN
C
B
VIDEO OUT
R
C
R
R
VIDEO IN
LY
AUDIO IN
R
VIDEO IN
[Panneau arriére]
ANT-IN
ANT-IN
ANT-OUT
ANT-OUT
5
6: Jack VIDEO IN
Brancher ce jack au jack de sortie vidéo d’un caméscope, d’un autre
magnétoscope ou d’un autre source audio-visuellee (lecteur de disques laser,
lecteur de disques vidéo, etc.).
7: Jack DVD/VCR VIDEO OUT
Brancher ce jack au jack d’entrée vidéo de votre téléviseur grâce au câble
vidéo fourni.
8: Jacks COMPONENT VIDEO OUT
Brancher ici un câble vidéo à composants en option vers les jacks d’entrée
vidéo à composants de votre téléviseur. (DVD uniquement)
9: Jack S-VIDEO OUT
Brancher ici un câble S-Vidéo vers le jack d’entrée S-Vidéo sur votre téléviseur.
(DVD uniquement)
10: Jack DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
Brancher ici un câble audio coaxial en option vers un jack d’entrée audio sur
un décodeur ou un récepteur audio. (DVD uniquement)
–
–
9
POWER ON
4
VIDEO
6
3
[Panneau avant]
REW F.FWD STOP/EJECT PLAY RECORD
AUDIO
REC TIMER REC
FR
Télécommande
SPEED AUDIO
+10
0
PLAY
STOP
ENTER
SEARCH
MODE
ANGLE
REPEAT A-B
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
RETURN
CLEAR/
C. RESET
STANDBY-ON
123
456
789
DISPLAY VCRDVDPAUSE
RECORD
MENU
SETUP TOP MENU
MODE ZOOM
SUBTITLE
T-SE T
Configuration
Mise en place des piles de
la télécommande
Placer les deux piles AA (fournies) en
faisant attention aux signes gravés à
l’intérieur du compartiment des piles
de la télécommande.
1
Garder à l’esprit ce qui suit à l’emploi de
la télécommande:
• S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle
entre la télécommande et le capteur sur
l’appareil.
• Les portées d’utilisation maximales
depuis l’appareil sont comme suit.
- En ligne droite: env. 7 m
- D’un côté du centre ou de l’autre:env. 5 m à moins de 30˚
- Au-dessus: env. 5 m à moins de 15˚
- Au-dessous: env. 3 m à moins de 30˚
Conseil
• Ne pas mélanger des piles alcaline et
au manganèse.
• Ne pas mélanger des piles ancienne
et neuve.
2
3
Disque/Cassette
Touche
(Ordre alphabétique)
123
456
789
+10
0
A-B
ANGLE
AUDIO
CLEAR/
C. RESET
DISPLAY
DVD
ENTER
MENU
MODE
OPEN/CLOSE
/EJECT
PAUSE
PLAY
RECORD
REPEAT
RETURN
SEARCH
MODE
SETUP
SKIP/CH.
SKIP/CH.
SLOW
SPEED
STANDBY-ON
STOP
SUBTITLE
T-SET
TOP MENU
VCR
VCR/TV
ZOOM
Mode DVD
• Pour sélectionner
directement un chapitre ou
un titre.
•
Pour faire une avance / un
retour rapide dans un disque.
•
Pour commencer un ralenti
avant / arrière en mode pause.
• Pour répéter entre les points
choisis A et B.
•
Pour sélectionner des angles
de caméra sur un disque.
•
Pour sélectionner les
langues audio sur un disque.
• Pour effacer les marqueurs.
•
Pour effacer les chiffres
entrés de manière incorrecte.
• Pour annuler le point de
répétition A-B.
• Pour afficher le mode de
disque actuel.
• Pour sélectionner le mode
de sortie DVD.
•
Pour activer la télécommande
en mode DVD.
• Pour déplacer le curseur et
déterminer sa position.
• Pour appeler le menu d’un
disque.
• Pour activer / désactiver le
niveau du noir.
• Pour activer / désactiver le
son ambiophonique virtuel.
• Pour ouvrir ou fermer le
tiroir de disque.
• Pour mettre en pause la
lecture du disque.
•
Pour avancer dans la lecture
image par image.
• Pour commencer la lecture
du disque.
• Pour lire un chapitre ou un
titre à répétition.
• Pour revenir à l’opération
précédente dans le menu.
• Pour rechercher un chapitre,
un titre ou un temps.
• Pour placer ou rechercher
des marqueurs.
• Pour appeler le menu de
configuration DVD.
• Pour sélectionner une piste
directement.
• Pour rechercher vers l’avant
/ l’arrière sur un disque.
• Pour répéter entre les points
choisis A et B.
• Pour sélectionner STÉRÉO,
L-ch ou R-ch.
• Pour effacer les marqueurs.
•
Pour retirer le numéro de statut
d’une entrée de programme.
•
Pour effacer les chiffres
entrés de manière incorrecte.
• Pour annuler le point de
répétition A-B.
• Pour afficher le mode de
disque actuel.
• Pour sélectionner le mode
de sortie DVD.
• Pour activer la télécommandeen mode DVD.
• Pour déplacer le curseur et
déterminer sa position.
• Pour arranger l’ordre de
lecture ou lire aléatoirement.
• Pour activer / désactiver le
son ambiophonique virtuel.
• Pour ouvrir ou fermer le
tiroir de disque.
• Pour mettre en pause la
lecture du disque.
• Pour commencer la lecture
du disque.
• Pour lire une piste ou un
disque à répétition.
• Pour revenir à l’opération
précédente dans le menu.
• Pour rechercher une piste.
• Pour rechercher un temps.
• Pour placer ou rechercher
des marqueurs.
• Pour appeler le menu de
configuration DVD.
• Pour sauter des chapitres. • Pour sauter des pistes.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour arrêter la lecture.• Pour arrêter la lecture.
• Pour sélectionner des
sous-titres sur un disque.
• Pour appeler le menu
principal sur un disque.
• Pour sélectionner la position
DVD ou téléviseur.
• Pour agrandir une partie
d’image. (x2/x4)
–
–
10
• Pour sélectionner la position
CD ou téléviseur.
Mode VCR (MAGNÉTOSCOPE)
• Pour sélectionner un canal.
• La touche +10 n’a aucun
effet en mode VCR.
• Pour avancer / rembobiner
une cassette.
• Pour sortir du menu VCR.
• Pour réinitialiser le compteur
de cassette.
• Pour afficher l’heure
actuelle, le compteur de
cassette et le canal.
•
Pour sélectionner un
élément du menu VCR.
•
Pour avancer au
menu VCR suivant.
•
Pour revenir une
étape en arrière dans
le réglage de l’horloge
et de la minuterie.
• Pour appeler le menu VCR.
•
Pour éjecter la cassette vidéo
du magnétoscope (VCR).
•
Pour mettre en pause la lecture ou
l’enregistrement d’une cassette.
•
Pour avancer dans la lecture
image par image.
• Pour démarrer la lecture
d’une cassette.
•
Pour démarrer un enregistrement
ou un enregistrement à l’aide
d’une seule touche.
• Pour appeler l’index ou le
menu de recherche par
temps.
• Pour changer les canaux.
•
Pour régler manuellement
l’alignement pendant la lecture.
• Pour visionner la cassette
au ralenti.
• Pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
•
Pour mettre le magnétoscope
(VCR) en mode de veille pour
un enregistrement programmé.
• Pour sélectionner le mode
de sortie VCR.
•
Pour activer la télécommande
en mode VCR.
•
Pour sélectionner la position
magnétoscope ou téléviseur.
FR
Fonctions de magnétoscope
VCR
VCR
VCR
Lecture normale
Au préalable:
Allumer le téléviseur et puis passer sur la chaîne 3.
• Si la chaîne 3 est utilisée, consulter le paragraphe “Chaîne de sortie RF” à la page 6.
1
Insérer une cassette
vidéo dans cet appareil.
3
Pour arrêter la lecture
Autres opérations
Pour avancer rapidement vers l’avant ou vers l’arrière en
cours de lecture (Recherche d’image)
Appuyer sur [g / h] ([F.FWD g] ou [REW h]).
•
Appuyer à nouveau sur cette touche et l’appareil démarrera
une recherche à grande vitesse. (en mode SLP uniquement)
Pour geler l’image sur l’écran du téléviseur pendant la
lecture (mode figé)
Appuyer sur [PAUSE k]. À chaque pression sur la touche,
l’image avancera d’une trame.
•
Si l’image commence à vibrer verticalement, la stabiliser en
appuyant sur [SKIP/CH. G/K, H/L] (ou [CHANNEL K/L]).
•
Si l’image est déformée ou bouge verticalement, ajuster le
réglage de déformation verticale si votre téléviseur en est équipé.
Conseil
• Le mode Figé/Lent est automatiquement annulé après 5 minutes afin d’éviter d’endommager la cassette et la tête vidéo.
• Pour retourner au mode de lecture normale lorsque l’appareil se trouve en mode Figé/Lent, appuyer sur [PLAY B].
Recherche
Il est possible de sauter en avant ou en arrière avec la
Marque Index.
Appuyer une fois sur la touche [SEARCH MODE].
1
VCR
STANDBY-ON
SPEED AUDIO
123
456
789
0
DISPLAY VCRDVD PAUSE
PLAY
STOP
STOP
2
Pour commencer la
lecture
PLAY
4
Pour éjecter
OPEN/CLOSE
/EJECT
+10
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
4
STANDBY-ON
POWER ON
AUDIO
VIDEO
2
3
1
REC TIMER REC
REW F.FWD STOP/EJECT PLAY RECORD
342
IR
Réinitialisation du compteur
Appuyer sur [CLEAR/C.RESET].
Pour effectuer une lecture au ralenti
Appuyer sur [SLOW] pendant la lecture en mode figé.
• Si des barres parasites apparaissent sur l’écran du téléviseur, vous pouvez
les réduire en appuyant sur [SKIP/CH. G/K, H/L] (ou [CHANNEL K/L]).
Rembobinage automatique
Lorsqu’une cassette arrive à sa fin pendant une lecture normale,
une avance rapide vers l’avant, ou un enregistrement (mis à part les
enregistrements avec minuterie et les enregistrements instantanés),
elle sera automatiquement rembobinée jusqu’au début. Après
celui-ci, l’appareil éjectera automatiquement la cassette.
Recherche horaire
Il est possible de rechercher en avant et en arrière pendant
VCR
•
Introduire une cassette dans l’appareil.
SEARCH
MODE
RECHERCHE INDEX
– –
une longueur de temps spécifique sur une bande.
VCR
•
Appuyer deux fois sur la touche [SEARCH MODE].
1
Introduire une cassette dans l’appareil.
SEARCH
MODE
RECHERCHE HEURE
– : – –
Conseil
• Si la cassette qui a
été introduite ne
contient pas de
languette de
protection, l’appareil
démarrera la lecture
immédiatement.
•
L’alignement est
automatiquement
réglé pendant la
lecture. Appuyer sur
[SKIP/CH. G/K, H/L]
[CHANNEL K/L]
(ou
pour effectuer un
réglage manuel.)
Fonctions de
magnétoscope
Pour sélectionner la marque index
2
ou
Pour retourner vers l’arrièreretourner vers l’arrière
3
Pour avancer vers l’avant
Après la recherche, la lecture
4
démarre automatiquement.
RECHERCHE INDEX
0 3
PROGRAMME EN COURS
Début de
la cassette
Pro.1 Pro.2 Pro.3 Pro.4 Pro.5
0201010203
LECTURE
01 ~ 20
MARQUEUR D’INDEX
B
ss
BB
Fin de
la cassette
Conseil
•
Une Marque Index sera automatiquement placée au début de chaque enregistrement.
•
L’intervalle entre des Marques Index doit être supérieur à 1 minute
en mode SP, 2 minutes en mode LP et 3 minutes en mode SLP.
–
11
Sélectionner la durée d’avance ou de retour rapide.
2
Pour retourner vers l’arrière
3
Pour avancer vers l’avant
Après la recherche,
4
la lecture démarre automatiquement.
Conseils à propos de la recherche index et par horaire
•
Ces fonctions ne sont pas disponibles pendant les enregistrements.
• Appuyer sur [STOP C] pour arrêter la recherche.
• Si la bande arrive à sa fin pendant la recherche, la recherche
sera annulée et la bande sera réenroulée jusqu’à son début.
–
RECHERCHE HEURE
ou
2 : 5 0
0:01~ 9:59
(1 minute~9 heures et 59 minutes)
ss
BB
LECTURE
B
FR
C
Répétition automatique
VCR
VCR
VCR
Cette fonction lira une cassette à répétition depuis son début quand la bande arrivera à sa fin.
Appuyer sur [MENU] et choisir
1
“REP. AUTO” pendant la lecture.
VCR
MENU
ou
- M E N U -
PROGRAMMATIO
B REP. AUTO [A]
RÉGLAGE CHAINES
RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
Appuyer sur [B] pour
2
“REP. AUTO”, “M” ou “A”.
Conseil
• Pour annuler la fonction de répétition automatique, suivez l’étape 1 ci-dessus. Puis, appuyez sur [B] pour que [A] apparaisse à côté de
REP. AUTO. Appuyez sur [CLEAR/C. RESET] pour sortir.
• Si le menu reste affiché sur l’écran du téléviseur après l’étape 2, appuyez sur [CLEAR/C.RESET] pour le quitter.
• La lecture de répétition automatique démarrera automatiquement si “REP. AUTO” est mis sur “M” en mode d’arrêt.
Enregistrement
Enregistrement et OTR (enregistrement instantané)
Aupréalable: Allumer le téléviseur et puis
passer sur la chaîne 3.
• Si la chaîne 3 est utilisée, consulter le paragraphe
“Chaîne de sortie RF” à la page 6.
1
Insérer une vidéocassette avec languette de
protection dans l’appareil.
magnétoscope
Fonctions de
3
Appuyer sur [SPEED] pour sélectionner la vitesse de
la bande souhaitée.
SPEED
SP
4
Appuyer plusieurs fois sur [RECORD] pour
sélectionner la longueur d’enregistrement souhaitée.
RECORD
ENREGISTREMENT
5
Pour arrêter
l’enregistrement
VCR
Vitesse de la bande Durée d’enregistrement/lecture
Un DVD NE PEUT PAS ÊTRE COPIÉ sur une vidéocassette.
Pour arrêter temporairement l’enregistrement (Mode de pause)
Appuyer sur [PAUSE k].
• En mode d’arrêt momentané de l’enregistrement, cinq symboles C s’afficheront
sur l’écran du téléviseur. Chaque symbole C représente une minute.
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour reprendre l’enregistrement.
• Le mode Pause sera automatiquement annulé au bout de 5 minutes pour
éviter d’endommager la bande et la tête vidéo.
Conseil
• Si l’on désirer regarder une chaîne tandis qu’une autre est enregistrée…
1) Appuyer sur [VCR/TV] pour mettre l’appareil en la position TV.
2) Sélectionner une chaîne préférée sur la boîte de câble ou de satellite.
63
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
+10
0
PLAY
STOP
ENTER
RETURN
STANDBY-ON
POWER ON
AUDIO
VIDEO
Prévention de l’effacement accidentel
Afin d’empêcher l’enregistrement accidentel sur
une vidéocassette déjà enregistrée, enlever sa
languette de protection. Pour pouvoir enregistrer
par la suite, recouvrir le trou de ruban adhésif.
1
REC TIMER REC
REW F.FWD STOP/EJECT PLAY RECORDCHANNEL
5 6
IR
4
- M E N U -
PROGRAMMATION
B REP. AUTO [M]
RÉGLAGE CHAINES
RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
2
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
SOURCE
PREV STOP
Ergot d’enregistrement
DIS
Enregistrement avec minuterie
VCR
Appuyer sur [MENU], puis sélectionner “PROGRAMMATION”.
1
MENU
Sélectionner un numéro de programme libre.
2
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner “NORMAL”, “QUOTIDIEN”, (Lun-Ven) ou “HEBDO”.
3
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
•
Introduire une cassette avec sa
languette de protection dans l’appareil.
ou
ou
- M E N U -
B PROGRAMMATION
REP. AUT [A]
RÉGLAGE CHAINES
RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
ou
Reprendre la même procédure décrite aux étapes 5 et 6 pour
7
configurer l’heure de fin de l’enregistrement.
Sélectionner la chaîne voulue.
8
Puis appuyer sur [B] pour passer à l’étape suivante.
ou
• Si l’appareil a été connecté à travers une boîte de raccordement
câble ou satellite comme pour la connexion à la page 6, mettre
le magnétoscope sur la chaîne 3 ou 4 (la chaîne de sortie RF du
magnétoscope). Sélectionner ensuite la chaîne voulue sur la boîte de
raccordement du câble ou satellite.
Sélectionner la vitesse d’enregistrement.
9
Puis appuyer sur [CLEAR/C.RESET].
CLEAR/
ou
• Pour configurer un autre programme après l’étape 9, appuyer sur [B].
Passer ensuite à l’étape 2.
C. RESET
PROGRAMME UNIQUE
NO. DE PROG. 1
DATE 1 0 / 2 3 LUN
DEBUT 0 7 : 3 0 PM
FIN – – : – – – –
CHAINE – –
VITESSE – –
AM
B PM
NO. DE PROG. 1
DATE 1 0 / 2 3 LUN
DEBUT 0 7 : 3 0 PM
FIN 0 8 : 3 0 PM
CHAINE 1 6
VITESSE SP
B SP SLP
Appuyer sur [SUBTITLE/T-SET] pour régler au mode d’attente de
10
minuterie.
• Le témoin TIMER s’allume sur le panneau avant. L’appareil passe
en mode DVD.
SUBTITLE
T-S E T
Conseil
• Pour revenir à l’étape précédente, appuyer sur [s] (pendant les étapes 3 à 9).
Pour annuler un enregistrement avec minuterie
1) Appuyer sur [SUBTITLE/T-SET], puis sur [VCR] sur la
télécommande.
2) Passer au menu principal en appuyant sur [MENU].
3) Sélectionner le menu “PROGRAMMATION” en
appuyant sur [K/L]. Appuyer ensuite sur [B].
4) Sélectionner le numéro du programme à corriger
en appuyant sur [K/L]. Les détails du programme
s’affichent alors sur l’écran du téléviseur.
•
Passer sur le numéro à modifier en appuyant sur [s/B].
Choisir ensuite le bon numéro à l’aide de [K/L].
• Vous pouvez annuler le programme en appuyant sur
[s] lorsque le numéro du programme est en train de
clignoter.
5) Appuyer sur [CLEAR/C.RESET] pour quitter le menu.
6) Appuyer sur [SUBTITLE/T-SET] pour retourner au
mode d’attente.
Pour vérifier, corriger ou annuler un programme
d’enregistrement avec minuterie
Appuyer sur [STOP/EJECT CA] sur l’appareil.
Conseils pour OTR et l’enregistrement avec minuterie
•
Appuyer sur [VCR] sur la télécommande avant de régler l’enregistrement avec minuterie. Vérifier que la télécommande est en
mode VCR, puis appuyer sur [SUBTITLE/T-SET].
• S’il n’y a pas de vidéocassette dans l’appareil ou si elle n’a pas de languette de sécurité, le témoin TIMER clignotera et l’enregistrement
avec minuterie sera inopérant. Insérer une vidéocassette enregistrable.
• Quand des enregistrements avec minuterie sont réglés, le témoin TIMER apparaît. Pour utiliser le magnétoscope à l’ordinaire jusqu’à
l’heure d’enregistrement, appuyer sur [SUBTITLE/T-SET] de sorte que le témoin TIMER disparaisse. Appuyer sur [VCR/TV] pour choisir
la position VCR. Sélectionner le mode VCR ou DVD, puis continuer avec les autres fonctions comme expliqué dans ce manuel.
Après le réglage d’un OTR ou d’un enregistrement avec minuterie, l’appareil fonctionne comme suit:
• Si une cassette arrive à sa fin avant la fin d’un OTR ou d’un enregistrement avec minuterie, l’appareil éjecte la cassette. Si
le DVD est hors tension, l’appareil ne commute pas au mode DVD, mais passe en mode d’attente de minuterie. Appuyer sur
[SUBTITLE/
T-SET] sur la télécommande ou
[STOP/EJECT
CA] sur l’appareil, puis sur [VCR] pour réactiver la fonction VCR.
• Une fois que l’appareil passe en mode d’attente de minuterie, aucune fonction VCR n’est disponible jusqu’à la pression de
[SUBTITLE/
• Pour annuler le mode d’attente de minuterie, appuyer sur [SUBTITLE/
T-SET]
. ([SOURCE] sur le panneau avant et [VCR] sur la télécommande ne fonctionneront pas.)
T-SET]
sur la télécommande ou [STOP/EJECT C A]
sur l’appareil, puis sur [VCR] pour réactiver la fonction VCR.
• Les modes de l’appareil et de la télécommande peuvent différer (mode VCR ou mode DVD) au réglage d’un enregistrement
avec minuterie ou après l’annulation d’un enregistrement avec minuterie. Appuyer sur [VCR] ou [DVD] sur la télécommande
pour sélectionner le mode souhaité avant d’opérer.
Quand un OTR ou un enregistrement avec minuterie est achevé …
• Si la mise hors tension automatique du DVD a été activée et qu’il y a des enregistrements avec minuterie en attente,
l’appareil se met automatiquement hors tension, et le témoin TIMER apparaît pour indiquer que l’appareil est en mode
d’attente de minuterie.
• Le témoin TIMER clignote s’il n’y a plus d’enregistrements avec minuterie en attente.
• Si la mise hors tension automatique du DVD n’a PAS été activée, l’appareil commute au mode DVD et aucune fonction
DVD ne sera disponible. Toutes les fonctions DVD sont disponibles pendant l’OTR, en mode d’attente de minuterie et en
enregistrement avec minuterie.
• Appuyer sur [STOP/EJECT CA] sur le panneau avant ou [SUBTITLE/T-SET] sur la télécommande pour utiliser le
MAGNÉTOSCOPE
•
Appuyez sur [SOURCE] sur le panneau avant ou [VCR] sur la télécommande pour utiliser le MAGNÉTOSCOPE
l’appareil est en marche
lorsque l’appareil est dans la position d’arrêt.
lorsque
. Dans le cas où l’enregistrement de minuterie serait dans le mode d’attente, appuyez sur
[STOP/EJECT CA] sur le panneau avant ou [SUBTITLE/T-SET] sur la télécommande, puis appuyez sur [SOURCE] sur le
panneau avant ou [VCR] sur la télécommande.
Pour utiliser le lecteur DVD pendant un enregistrement avec minuterie du magnétoscope ou quand le témoin TIMER REC
est allumé ou clignote.
• Appuyer sur [STANDBY-ON] pour mettre le unit sous tension. Appuyer sur [DVD] sur la télécommande pour choisir le
mode DVD, puis continuer avec une autre fonction DVD comme indiqué dans ce manuel.
REMARQUE (pour l’enregistrement avec minuterie):
En cas de panne de courant ou si l’appareil est débranché plus de 30 secondes, tous les réglages d’horloge et de minuterie
•
seront perdus.
–
13
–
FR
Fonctions de
magnétoscope
Copie d’une vidéocassette
Mise en garde: les copies non autorisées de cassettes vidéo protégées peuvent constituer une violation des lois en vigueur
sur la protection des droits d’auteur.
(Arrière d’une autre source)
VCRDVD/VCR
COMPONENT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
or
Y
C
B
VIDEO OUT
C
R
AUDIO OUT
L
R
VIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
Câbles audio/vidéo
1) Insérer une vidéocassette préenregistrée dans le
magnétoscope lecteur.
2) Insérer une vidéocassette avec languette de sécurité
dans le magnétoscope enregistreur.
3) Appuyer sur [SPEED] sur l’appareil enregistreur pour
sélectionner la vitesse d’enregistrement souhaitée (SP/
SLP).
4) Sélectionner la position “L1” ou “L2” sur l’appareil
enregistreur.
• À l’emploi des prises d’entrée A/V à l’arrière de
l’appareil, sélectionner la position “L1” en appuyant
sur [0], [0] et [1] sur la télécommande ou sur
[CHANNEL K/L].
magnétoscope
• À l’emploi des prises d’entrée A/V sur le panneau
Fonctions de
avant de l’appareil, sélectionner la position “L2” en
appuyant sur [0], [0] et [2] sur la télécommande ou
sur [CHANNEL K/L].
5) Appuyer sur [RECORD] sur l’appareil d’enregistrement.
ANT-IN
DIGITAL
1
AUDIO OUT
Raccorder
ANT-OUT
(non fournis)
Arrière du lecteur de
DVD/Magnétoscope
enregistreur*
DVDDVD/VCR VCR
COMPONENT
AUDIO OUT
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO OUT
OUT
OUT
L
Y
AUDIO IN
L
C
B
COAXIAL
R
VIDEO IN
VIDEO OUT
R
C
R
6) Commencer la lecture de la cassette sur le
7) Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur
Conseil
• Pour obtenir les meilleurs résultats pendant la copie, utiliser les
• Toujours utiliser des câbles blindés de qualité vidéo avec des
• Un lecteur de disque vidéo, un récepteur satellite ou un autre
• La chaîne “L1” ou “L2” se trouve juste avant la première chaîne
• Les jacks d’entrée “L2” se trouvent sur l’avant du lecteur.
(Arrière du téléviseur)
ANT-IN
ANT-OUT
2
Raccorder
Câble RF
(fourni)
*Des jacks pour entrée avant sont
également disponibles.
magnétoscope lecteur.
[STOP/EJECT CA] sur l’appareil enregistreur, puis
arrêter la lecture de la cassette sur l’autre source.
commandes du panneau avant du lecteur autant que possible. La
télécommande peut affecter le fonctionnement du magnétoscope.
connecteurs de type RCA. Les câbles audio standard ne sont pas
recommandés.
composant audio/vidéo avec sorties A/V est utilisable à la place
du magnétoscope lecteur.
mémorisée. (CH02 par exemple)
–
14
–
FR
Fonctions de DVD
Lecture
Au préalable: Mettre le téléviseur,
l’amplificateur et tout autre composant
connecté au lecteur DVD sous tension.
Vérifier que le téléviseur et le récepteur
audio (disponible dans le commerce)
sont réglés à la chaîne correcte.
DVDVD
12
Insérer un disque
avec son étiquette
STANDBY-ON
OPEN/CLOSE
/EJECT
vers le haut.
STANDBY-ON
1
123
456
789
DISPLAY VCR DVD PAUSE
3
4
Conseil
• Une “icône d’interdiction” peut s’afficher dans le coin supérieur gauche du
téléviseur si une opération est interdite sur le disque ou sur cet appareil.
• Certains disques DVDs risquent d’être lus depuis le titre 2 ou 3 en raison de
programmes spécifiques.
Il est possible que l’image se gèle pendant un court instant sur certains disques à deux couches.
Pour commencer
3
la lecture
PLAY
4
Pour arrêter
la lecture
STOP
•
Ceci est dû au changement entre la 1ère et la 2ème couche. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
TRUC:
La langue d’affichage à l’écran pour la fonction de DVD peut être modifiée au réglage
“MENU DE LECTEUR”. (Se reporter à la page 20.)
DVD menu
Certains disques contiennent des menus qui permettent de
personnaliser la lecture des DVD. Appuyer sur [K / L / s / B]
pour sélectionner un élément, puis sur [ENTER] (ou [PLAY B])
pour sélectionner.
Appel d’un écran de menu pendant la lecture
• Appuyer sur [MENU] pour appeler le menu du DVD.
• Appuyer sur [TOP MENU] pour appeler le menu de titres.
Conseil
•
Le contenu des menus et les opérations de menu correspondantes peuvent varier
selon les disques. Pour plus de détails, se référer au manuel accompagnant le disque.
Reprise
DVDVD
Appuyer sur [STOP C] pendant la lecture.
Le message de reprise apparaîtra sur
l’écran du téléviseur.
Appuyer sur [PLAY B], la lecture reprendra
au point où elle avait été arrêtée.
REPRISE EN COURS
Appuyez sur 'PLAY' pour commencer
à partir d'ici.
Pour commencer depuis le début,
appuyez d'abord sur 'STOP' puis sur
'PLAY'.
Conseil
• Pour annuler la reprise, appuyer sur [STOP C] encore une fois.
•
L’information de reprise reste allumée même quand l’appareil est mis hors tension.
Pause et lecture pas à pas
DVDVD
Appuyer sur [PAUSE k] pendant la lecture.
Pour quitter la lecture pas à pas, appuyer sur [PLAY B].
DVDVD
Le disque avance d’un cadre à chaque pression de [PAUSE k].
Pour quitter la lecture pas à pas, appuyer sur [PLAY B].
Conseil
•
Sur DVDs, placer le paramètre “ARRÊT SUR IMAGE” sur “TRAME” au niveau du
menu d’affichage, si l’image est floue en mode figé. (Se reporter aux pages 20-21.)
Pour utiliser [PREV j ], [NEXT i] de l’unité principale
DVDVD
Appuyer une fois sur cette touche pour faire passer des
chapitres ou des plages à un point désiré.
Appuyer sur et maintenir cette touche pour changer la
vitesse de lecture avant ou arrière.
SPEED AUDIO
0
PLAY
STOP
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
+10
STANDBY-ON
POWER ON
VIDEO
1
Avance rapide/Recherche inverse
Pendant la lecture, appuyer plusieurs fois sur
[h] ou [g] pour sélectionner la vitesse
avant ou inverse requise. Appuyer sur [PLAY B] pour
revenir en lecture normale.
Conseil
• Pour les DVDs, la vitesse d’avance rapide/recherche inverse est
différente pour chaque disque. Les vitesses disponibles sont :
1(x2), 2(x8), 3(x20), 4(x50), 5(x100).
Pour les CD audio, les vitesses disponibles sont : 1(x2), 2(x8), 3(x30).
•
Avance / inversion lente
Pendant la lecture, appuyer sur [h] ou [g]
en mode de pause pour sélectionner les vitesses requises.
Appuyer sur [PLAY B] pour revenir en lecture normale.
Conseil
• La vitesse d’avance /inversion lente est différente pour chaque
disque. Les vitesses disponibles sont : 1(1/16), 2(1/8), 3(1/2).
Placer le paramètre “ARRÊT SUR IMAGE” sur “TRAME” au niveau du menu
•
d’affichage, si l’image est floue en mode figé. (Se reporter aux pages 20-21.)
Zoom
1) Appuyer sur [ZOOM] pendant la lecture.
2) Appuyer plusieurs fois sur [ZOOM] pour sélectionner le
facteur zoom requis: x2, x4 ou HF.
3) Appuyer sur [K / L / s / B] our faire glisser l’image
4)
Pour quitter le mode zoom, appuyer sur [ZOOM] pour sélectionner HF.
Conseil
•
La fonction zoom ne fonctionne pas quand le menu du disque est affiché.
• Le zoom x4 n’est pas disponible pour certains disques.
• L’image peut être déformée si [PAUSE k] ou [h] est pressé
plusieurs fois en mode zoom.
• En mode zoom,
la position zoomée.
–
–
15
AUDIO
IR
DVDVD
REC TIMER REC
REW F.FWD STOP/EJECT PLAY RECORDCHANNEL
DVDVD
DVDVD
x2x4
x2(x4) change automatiquement au guide de
2
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
DISC IN
SOURCE
PREV STOP
14 3
E
PLAY NEXT
1
1
PLAY
Fonctions de DVD
FR
Informations affichées à l’écran
Il est possible d’obtenir des informations à propos du disque en cours de lecture en appuyant sur [DISPLAY] de la
télécommande.
DVDVD
4/12 0:03:21 - 0:02:15
4/12 0:13:45 - 0:45:40
.
2
DISPLAY
Indique l’état de lecture actuel
T
Durée restante de la piste en cours de lecture
Durée écoulée de la piste en cours de lecture
DISPLAY
TR(Piste)
Numéro de piste actuel / Toutes les pistes
ALL (TOUT):
Numéro de piste actuel / Toutes les pistes
T
État de la répétition, ne s’affiche
que si cette fonction a été activée
T: Répétition de piste
A: Répétition de toutes les pistes
A B: Répétition A-B
Durée restante du disque entier
Durée écoulée du disque entier
DISPLAY
PROGRAMME (ou ALÉATOIRE) sera affiché
1
2
3
DVDVD
DISPLAY
11/16 0:00:00 - 0:03:30
DISPLAY
1/3 0:00:00 - 1:23:45
DISPLAY
DISPLAY
TL1
L’icône d’angle s’affiche seulement
quand des angles multiples sont
disponibles sur le DVD.
Indique l’état de lecture actuel
Durée du chapitre en cours de lecture
1
Durée écoulée du chapitre en cours de lecture
CH (Chapitre):
Numéro du chapitre en cours de
lecture / Tous les chapitres
2
Durée restante du titre en cours de lecture
Durée écoulée du titre en cours de lecture
TT (titre):
Numéro du titre en cours de lecture /
Tous les titres
Numéro de couche, s’affiche uniquement
pour les disques à plusieurs couches
L0 : La couche 0 est en cours de lecture
L1 : La couche 1 est en cours de lecture
État de la répétition, ne s’affiche que si
cette fonction a été activée
C: Répétition de chapitre / T: Répétition
de titre / A B: Répétition A-B
DÉBIT BINAIRE: Quantité de
données audio et vidéo actuellement
en cours de lecture
3
Conseil
• À la lecture d’un disque en mode PROGRAMME ou
ALÉATOIRE,
à la place de
Fonctions de DVD
4
–
16
–
FR
Fonction de recherche
ENTER
ENTER
Le MODE RECHERCHE ne fonctionne pas durant la reproduction programmée ou aléatoire.
Recherche par piste
DVDVD
Appuyer sur [SEARCH MODE].
1
2
• Pour un disque de moins de 10 pistes, entrer directement le numéro de piste.
Sur les disques de plus de 10 mais moins de 99 pistes, pour lire une piste d’un
•
chiffre, d’abord appuyer sur [0], puis sur le numéro de piste (par ex. pour la piste 3,
appuyer sur [0], [3]). Pour lire une piste de deux chiffres, entrer le numéro de piste.
• Sur les disques de plus de 100 pistes, pour lire une piste d’un chiffre ou de
deux chiffres, d’abord appuyer sur [0], puis sur le numéro de piste (par ex. pour
la piste 3, appuyer sur [0], [0] et [3], et pour la piste 26, appuyer sur [0], [2] et
[6]). Pour lire une piste de trois chiffres, entrer le numéro de la piste.
SEARCH
MODE
Sélectionner un numéro de piste à l’aide des touches numériques dans
les 30 secondes.
123
456
789
0
+10
/29
/29
À l’aide de [SKIP/CH. G/o, H/ p]
Appuyer sur [SKIP/CH. G/o, H/p] pendant la lecture.
1
PLAY
SKIP/CH.
Piste en cours
(TR)
TR 1 TR 2 TR 3 TR 4
SKIPSKIP
Conseil
•
[+10] peut aussi faire apparaître l’affichage Recherche par piste, sauf
pour un disque de moins de 10 pistes. Pour un tel disque, la Recherche
par piste peut se faire simplement en entrant le numéro de piste.
Recherche par titre / chapitre
DVDVD
Appuyer une fois sur [SEARCH MODE] pour la Recherche par chapitre.
1
Appuyer deux fois sur [SEARCH MODE] pour la Recherche par titre.
PLAY
Sélectionner le numéro de titre/chapitre à l’aide des
2
touches numériques dans les 30 secondes.
123
456
789
0
SEARCH
MODE
+10
/12
/12
Recherche par durée
DVDVD
Appuyez plusieurs fois sur [SEARCH MODE] jusqu’à ce que l’affichage
1
de Recherche par durée apparaisse.
PLAY
Sélectionnez le temps de disque désiré à l’aide des boutons de
2
numéros dans les 30 secondes.
123
456
789
0
Conseil
•
Lorsqu’il n’est pas nécessaire de saisir un nombre, “0” apparaît
automatiquement. Par exemple, “0:0_:_ _” apparaît dans l’écran de
Recherche par durée si le temps total du disque est inférieur à 10 minutes.
•
Appuyer sur [CLEAR/C.RESET] pour effacer l’entrée incorrecte à l’étape 2.
Configuration des marqueurs
DVDVD
Cette fonction vous permet de choisir un point particulier sur le
disque, pouvant être rappelé par la suite.
Pour créer un marqueur
Appuyez plusieurs fois sur [SEARCH MODE] jusqu’à ce que
1
l’affichage de marqueur apparaisse.
PLAY
Sélectionner un marqueur.
2
ou
Appuyer sur [ENTER].
3
ENTER
ENTER
Pour retourner sur un marqueur
Appuyez plusieurs fois sur [SEARCH MODE] jusqu’à ce que
1
l’affichage de marqueur apparaisse.
Sélectionner le marqueur.
2
SEARCH
MODE
ou
SEARCH
MODE
SEARCH
MODE
TOTAL
TOTAL
1:29:00
1:29:00
Fonctions de DVD
À l’aide de [SKIP/CH. G/o, H/ p]
Appuyer sur [SKIP/CH. G/o, H/p] pendant la lecture.
1
PLAY
SKIP/CH.
Chapitre en cours
(CH)
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
SKIP
Titre en cours
(TT)
TT 1 TT 2 TT 3 TT 4
SKIP
SKIP
ou
SKIP
(Si aucun chapitre dans le disque)
Conseil
•
En fonction du type de disque en cours de lecture, cette fonction peut également
être effectuée en saisissant directement le numéro du chapitre voulu à l’aide des
touches numériques. Consulter le mode d’emploi accompagnant le disque.
3
Pour quitter l’écran des marqueurs
1
Conseil
•
L’affichage Marqueur disparaîtra au bout d’environ 30 secondes s’il n’y a pas de sortie.
•
Pour effacer un marqueur en particulier, sélectionner ce dernier au
niveau de l’étape 2 du paragraphe “Pour créer un marqueur” ou “Pour
retourner sur un marqueur”, puis appuyer sur [CLEAR/C.RESET].
•
L’ouverture du plateau des disques ou le fait d’éteindre l’appareil efface
automatiquement tous les marqueurs.
•
Le fait de sélectionner l’option “CA” à l’étape 2 du paragraphe “Pour créer un
marqueur” ou “Pour retourner sur un marqueur” efface également tous les marqueurs.
–
–
17
Appuyer sur [ENTER] au marqueur souhaité.
ENTER
ENTER
Appuyer sur [RETURN].
RETURN
FR
Lecture à répétition / aléatoire / programmée
ENTER
Lecture à répétition
DVDVD
La fonction de répétition n’est disponible qu’en mode de
lecture.
Appuyer sur [REPEAT] pendant la lecture.
1
PLAY
À chaque pression de [REPEAT], la fonction de répétition
change comme indiqué dans l’exemple ci-dessous.
REPEAT
HF
CHAPITRE
TITRE
HF
PISTE
TOUT
(Répétition désactivée)
(Répétition du chapitre en cours)
(Répétition du titre en cours)
(Répétition désactivée)
(Répétition de la piste en cours)
(Répétition de l’ensemble du disque)
CHAPITRE
<Exemple: DVD>
Conseil
• La fonction de répétition sera désactivée en cas de passage vers
un autre titre, chapitre ou piste.
• La fonction de répétition n’est pas disponible sur tous les disques,
ou pendant la répétition A-B.
Répétition A-B
DVDVD
La fonction de répétition est disponible seulement durant la
Fonctions de DVD
reproduction.
1
2
Appuyer sur [A-B] à l’emplacement de démarrage (A).
PLAY
A-B
Appuyer sur [A-B] à l’emplacement de la fin (B).
A-B
A-
A-B
Lecture aléatoire
DVDVD
Cette fonction ordonne de façon aléatoire les pistes dans
une séquence de lecture.
Appuyer deux fois sur [MODE].
1
STOP
Appuyer sur [PLAY B] pour démarrer la Lecture aléatoire.
2
MODE
PLAY
ALÉATOIRE
PLAY
CD-DA DURÉE 0:45:55
PROGRAMME ALÉATOIRE
--PAS D'INDICATION--
Conseil
• Pour répéter une piste pendant une lecture aléatoire, appuyer
à plusieurs reprises sur [REPEAT], jusqu’à ce que “
s’affiche.
• Pour répéter l’ensemble de la sélection aléatoire, appuyer à
plusieurs reprises sur [REPEAT], jusqu’à ce que “
s’affiche.
• Pendant la lecture aléatoire, le retour à la piste précédente est
impossible.
Lecture programmée
DVDVD
Il est possible de programmer une liste de lecture des pistes.
1
2
3
Appuyer une fois sur [MODE].
STOP
Sélectionner la piste souhaitée à l’aide de [K/L].
Appuyer sur [ENTER].
ou
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 99 pistes.
• Si huit pistes ou plus sont dans un programme, utiliser
[SKIP/CH. G/K, H/L]] pour voir toutes les pistes.
Appuyer sur [PLAY B] pour démarrer la Lecture programmée.
• Le point B doit se trouver sur le même titre ou piste que le point A.
Conseil
• Pour quitter la séquence, appuyer sur [A-B] de sorte que HF
apparaisse.
• Pour supprimer le point A, appuyer sur [CLEAR/C.RESET].
Cette fonction ne fonctionne pas avec les autres modes de répétition.
•
Conseil
• Appuyer sur [CLEAR/C.RESET] à l’étape 2 pour effacer le
dernière piste enregistrée.
• Pour effacer tous les pistes enregistrées à la fois, sélectionner
“ANNUL TOUT” et appuyer sur [ENTER] à l’étape 2.
• [STOP C]
⇒ Appuyer sur [STOP C] puis sur [PLAY B] pour reprendre la
⇒ Appuyer deux fois sur [STOP C] puis sur [PLAY B] pour
• Pour répéter une piste pendant une lecture aléatoire, appuyer
à plusieurs reprises sur [REPEAT], jusqu’à ce que “
s’affiche.
• Pour répéter l’ensemble de la sélection aléatoire, appuyer à
plusieurs reprises sur [REPEAT], jusqu’à ce que “
s’affiche.
–
–
18
fonctionne de la façon suivante pendant un programme;
lecture.
reprendre la lecture depuis la première piste dans le même
ordre. Le programme peut néanmoins être repris si vous suivez
la procédure ci-dessus. (Le programme restera enregistré
jusqu’à l’ouverture du plateau de disque ou la mise hors tension
de l’appareil.)
PISTE”
TOUT”
FR
Réglages spéciaux
ENTER
ENTER
Langue des sous-titres
DVDVD
Angle de la caméra
Cet appareil vous permet de sélectionner la langue des
sous-titres utilisés pendant la lecture d’un DVD (si toutefois
cette fonction est disponible).
Appuyer sur [SUBSTITLES/T-SET] pendant la lecture.
1
PLAY
À chaque pression de [SUBTITLE/T-SET], la langue des sous-titres
change comme indiqué dans l’exemple ci-dessous.
SUBTITLE
HF
ENG
FRE
T-S E T
1.ENG/6
(aucun sous-titre)
(sous-titres en anglais)
(sous-titres en français)
...
Pour activer/désactiver les sous-titres
Appuyer sur [SUBSTITLES/T-SET] pendant la lecture.
1
PLAY
Appuyer sur [B] pour sélectionner Sous-titres EF ou HF.
2
SUBTITLE
T-S E T
1.ENG/6
HF
Conseil
•
Si la langue que vous désirez sélectionner ne s’affiche pas, même si vous avez
appuyé à plusieurs reprises sur [SUBTITLE/T-SET], ceci veut probablement
dire que cette langue n’est pas présente sur le disque. (Cette procédure
dépend de chaque disque, veuillez pour cela consulter le mode d’emploi.)
•
Si le message “NON DISPONIBLE” s’affiche sur l’écran du téléviseur,
ceci veut dire qu’aucun fichier de sous-titres n’est présent sur le disque.
•
Si la langue choisie a un code de trois lettres, ce code sera affiché à
chaque changement de la langue des sous-titres. Si la langue choisie a
un autre type de code, ‘---’ sera affiché. (Consulter la page 24.)
•
Certains disques permettent seulement de changer les sous-titres au menu
du disque. Voir le manuel accompagnant les disques pour les détails.
Certains disques DVD peuvent contenir des scènes
filmées simultanément sous plusieurs angles. Il est
possible de modifier l’angle de la caméra quand
l’icône d’angle s’affiche à l’écran. Si le paramètre
“ICÔNE DE L’ANGLE” a été mis sur “HF” au menu AUTRES,
l’icône d’angle ne s’affichera pas. (Se reporter aux pages 20-22.)
1
Réglage du niveau des noirs
1
2
3
Mode de son stéréo
1
Langue de la piste audio
DVDVD
Cet appareil vous permet de sélectionner la langue de la
piste audio qui sera émise pendant la lecture d’un DVD (si
toutefois plusieurs pistes audio sont disponibles).
1
Conseil
• Certains disques permettent seulement de changer de réglage audio au
• Quand “OFF” apparaît sur l’écran du téléviseur, cela signifie que la langue de
•
Mode de son ambiophonique virtuel
Appuyer sur [AUDIO] pour changer la langue de la piste audio.
PLAY
À chaque pression de [AUDIO], la langue de la piste audio change
comme indiqué dans l’exemple ci-dessous.
ENG
SPA
FRE
AUDI O
1.ENG Dolby D 3/2.1ch 48k/3
(piste audio en anglais)
(piste audio en espagnol)
(piste audio en français)
...
Il est possible d’obtenir un son ambiophonique virtuel sur un
système à 2 voies stéréo.
1
2
3
menu du disque. Voir le manuel accompagnant les disques pour les détails.
la piste audio n’est pas disponible.
Si la langue souhaitée n’apparaît pas après plusieurs pressions de [AUDIO], il
se peut que le disque n’ait pas cette langue. Mais certains disques permettent le
réglage de la langue de la piste audio au menu du disque. (Le fonctionnement
varie selon les disques, aussi se référer au manuel accompagnant le disque.)
Conseil
Pour la lecture de CD uniquement
•
•
–
–
19
DVDVD
Appuyer sur [ANGLE] pendant la lecture.
PLAY
DVDVD
ANGLE
Il est possible de régler le niveau des noirs
afin d’éclaircir les zones les plus sombres
de l’image affichée sur le téléviseur.
Appuyer sur [MODE] pendant la lecture.
PLAY
Appuyer sur [ENTER] pour régler le niveau des noirs.
EF: Éclaircit les zones
sombres de l’image.
HF: Laisse l’image intacte.
Appuyer sur [RETURN ] pour quitter.
DVDVD
Appuyer sur [AUDIO] pendant la lecture d’un CD.
PLAY
A chaque pression de [AUDIO], le mode de son change comme indiqué
dans l’exemple ci-dessous.
STEREO
L-ch
R-ch
MODE
ENTER
ENTER
Cet appareil vous permet de sélectionner
le mode stéréo pour lire un CD.
AUDI O
(activation des voies droite et gauche)
(activation de la voie gauche)
(activation de la voie droite)
DVDVD
1 / 8
EF
HF
RETURN
STÉRÉO
Appuyer deux fois sur [MODE] (une fois pour un CD) pendant la lecture.
PLAY
Appuyer sur [ENTER] pour obtenir l’effet souhaité.
1: Effet naturel
La fonction de son ambiophonique virtuel ne sera pas activée si le mode
sonore n’est pas placé sur STÉRÉO. Consulter “Mode de son stéréo”.
À la lecture 96 kHz avec la fonction de son ambiophonique virtuel, le son
sera sous échantillonné à 48 kHz et sorti en audio numérique.
MODE
ENTER
ENTER
HF
1
RETURN
FR
Fonctions de DVD
DVDVD
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Configuration DVD
Menu CONF. RAP.
Il est possible de sélectionner le “MENU DU LECTEUR”, “ASPECT TV” ou “DOLBY DIGITAL” à partir du menu de CONF. RAP.
2
1
Appuyer sur [SETUP] en
mode d’arrêt.
STOP
SETUP
Sélectionner l’élément désiré
ou
<MENU DE CONFIGURATION>
Vérifier que l’option RAPIDE est
sélectionnée.
RÉGLAGE
RAPIDE
PERSONNAL.
INITIALISER
Menu PERSONNAL.
Il est possible de modifier la configuration de l’appareil.
RAPIDE
aux pages 20-22 indique les menus Configuration DVD également accessibles à partir du menu CONF. RAP.
•
1
Appuyer sur [SETUP] en
mode d’arrêt.
STOP
<MENU DE CONFIGURATION>
RÉGLAGE
RAPIDE
PERSONNAL.
INITIALISER
Fonctions de DVD
Menu LANGUE
RÉGLAGELANGUE
SON
SOUS-TITRE
MENU DU DISQUE
MENU DU LECTEUR
ORIGINAL
HF
ANGLAIS
FRANÇAIS
ENTER
ENTER
SETUP
Menu AFFICHAGE
RÉGLAGEAFFICHAGE
ASPECT TV
ARRÊT SUR IMAGE
4:3 LETTER BOX
AUTO
RÉGLAGERAPIDE
MENU DU LECTEUR
ASPECT TV
DOLBY DIGITAL
• Se reporter aux paragraphes “MENU DU LECTEUR”,
“ASPECT TV” ou “DOLBY DIGITAL”, pages 20 à 21.
2
Sélectionner “PERSONNAL.”
ou
RÉGLAGE
RAPIDE
PERSONNAL.
INITIALISER
Menu SON
RÉGLAGESON
DRC
SOUS ÉCHANTILLON
DOLBY DIGITAL
EF
EF
TRAIN BINAIRE
FRANÇAIS
4:3 LETTER BOX
TRAIN BINAIRE
ENTER
ENTER
RÉGLAGEPARENT
A
P20 Etape 5
B
P21 Etape 5
C
P21 Etape 5
3
Sélectionner l’élément désiré
ENTER
ENTER
RÉGLAGEPERSONNAL.
LANGUE
AFFICHAGE
SON
PARENT
AUTRES
Menu PARENT
MOT DE PASSE
Entrez un mot de passe (4 chiffres).
ou
Menu AUTRES
RÉGLAGEAUTRES
ICÔNE DE L'ANGLE
ARRÊT AUTO.EFEF
ENTER
ENTER
page 20
Réglage de la LANGUE
A
A
page 21
B
Suivre les étapes 1 à 3 du “Menu PERSONNAL.” dessus.
4
Sélectionner l’élément
désiré.
ou
Menu LANGUE
RÉGLAGELANGUE
SON
SOUS-TITRE
MENU DU DISQUE
MENU DU LECTEUR
ORIGINAL
HF
ANGLAIS
FRANÇAIS
5
ENTER
ENTER
Sélectionner la langue désirée.
SON: ∗1 ∗2
(Par défaut: ORIGINAL)
Permet de configurer la
langue de la piste audio.
SOUS-TITRE: ∗1 ∗2
(Par défaut: HF)
Permet de configurer la
langue des sous-titres.
MENU DU DISQUE: ∗1
(Par défaut: ANGLAIS)
Permet de configurer la
langue du menu DVD.
MENU DU LECTEUR
(Par défaut: ENGLISH)
Permet de configurer la
langue d’affichage à l’écran.
ou
:
page 21
RAPIDE
–
20
C
SON
ORIGINAL
ANGLAIS
FRANÇAIS
SOUS-TITRE
HF
ANGLAIS
FRANÇAIS
MENU DU DISQUE
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESPAGNOL
MENU DU LECTEUR
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
–
page 22
ENTER
ENTER
D
6
Pour quitter ce menu
SETUP
page 22
E
Conseil
∗
1
Les options concernant les langues ne sont
•
pas toujours disponibles sur tous les disques.
•
Si l’option AUTRE a été sélectionnée au
niveau de l’écran SON, SOUS-TITRE ou
MENU DU DISQUE, saisir un code de
langue à 4 chiffres. (Se reporter à la liste
des codes de langues page 24.)
•
Seules les langues présentes sur le disque
pourront être sélectionnées.
2
∗
La configuration de langue pour les
•
sous-titres et la piste audio n’est pas
possible sur certains disques. Dans ce cas,
utiliser [AUDIO] et [SUBTITLE/T-SET]. Les
détails se trouvent à la page 19.
FR
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Réglage de l’AFFICHAGE
B
Il est possible de modifier les options d’affichage. Suivre les étapes 1 à 3 du “Menu PERSONNAL.”, page 20.
4
Sélectionner l’élément
désiré.
ou
Menu AFFICHAGE
RÉGLAGEAFFICHAGE
ASPECT TV
ARRÊT SUR IMAGE
4:3 LETTER BOX
AUTO
5
ASPECT TV:
(Par défaut: 4:3 LETTER BOX)
Voir le conseil ci-contre.
ASPECT TV
ARRÊT SUR IMAGE
ARRÊT SUR IMAGE:
(Par défaut: AUTO)
Voir le conseil ci-contre.
ASPECT TV
ARRÊT SUR IMAGE
RAPIDE
4:3 LETTER BOX
AUTO
4:3 LETTER BOX
AUTO
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ASPECT TV
4:3
LETTER BOX
4:3
PAN & SCAN
16:9
WIDE
ARRÊT SUR IMAGE
AUTO
TRAME
IMAGE
6
Sélectionner
la valeur
voulue.
ou
Sélectionner
la valeur
voulue.
ou
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Pour quitter ce menu
SETUP
Conseils
ASPECT TV:
Sélectionner l’option “4:3
•
LETTER BOX” pour que des
bandes noires puissent s’afficher
en haut et en bas de l’écran.
•
Sélectionner l’option “4:3 PAN
& SCAN” pour obtenir une
image à hauteur maximale
dont les bords sont ajustés.
•
Sélectionner l’option “16:9
WIDE” si un téléviseur à écran
large est connecté à l’appareil.
ARRÊT SUR IMAGE:
Sélectionner l’option “AUTO”
•
généralement.
•
Si vous sélectionnez AUTO,
le meilleur réglage de
résolution (IMAGE ou
TRAME) est automatiquement
sélectionné sur la base des
caractéristiques des données
de l’image (par défaut).
•
Si vous sélectionnez l’option
“TRAME”, l’image sera
bloquée en mode figé.
•
Si vous sélectionnez l’option
“IMAGE”, l’image en mode figé
sera d’une très bonne résolution.
•
Une image individuelle sur
l’écran du téléviseur est
appelée “cadre”, et comprend
deux images séparées
appelées “champ”.
•
Certaines images peuvent être
floues au réglage AUTO en mode
arrêt sur l’image à cause des
caractéristiques des données.
Réglage SON
C
Configurer votre système audio au niveau de ce menu. Il n’affectera cependant que la lecture des disques DVD.
Suivre les étapes 1 à 3 du “Menu PERSONNAL.”, page 20.
4
Sélectionner l’élément
désiré.
ou
Menu SON
RÉGLAGESON
DRC
SOUS ÉCHANTILLON
DOLBY DIGITAL
EF
EF
TRAIN BINAIRE
5
DRC (Contrôle de Gamme Dynamique):
(Par défaut : EF)
Mettre ce paramètre sur “EF” pour comprimer l’espace compris
entre les sons doux et forts.
DRC EF
SOUS ÉCHANTILLON
DOLBY DIGITAL
EF
TRAIN BINAIRE
SOUS ÉCHANTILLON:
(Par défaut : EF)
Mettre ce paramètre sur “EF” lorsque le son émis est à 48kHz.
Mettre ce paramètre sur “HF” lorsque le son émis est celui d’origine.
DRC EF
SOUS ÉCHANTILLON
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
EF
TRAIN BINAIRE
RAPIDE
(Par défaut : TRAIN BINAIRE)
Mettre ce paramètre sur “TRAIN BINAIRE” lorsque l’appareil est
connecté à un récepteur Dolby Digital.
• TRAIN BINAIRE: Emet un son Dolby Digital.
• PCM: Convertit le son Dolby Digital en son PCM (à 2 canaux).
DRC EF
SOUS ÉCHANTILLON
DOLBY DIGITAL
EF
TRAIN BINAIRE
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
HF
EF
TRAIN BINAIRE
EF
HF
TRAIN BINAIRE
EF
EF
PCM
6
Pour quitter ce menu
Conseils
DRC:
Cette fonction n’est
•
disponible que sur les
disques enregistrés au
format Dolby Digital.
SOUS ÉCHANTILLON:
•
Si le disque lu est protégé
contre la copie, le son sera
échantillonné sur 48kHz,
même si ce paramètre a été
mis sur “HF”.
•
Cette fonction n’est
disponible que pour la
sortie d’un disque numérique
enregistré en 96kHz.
SETUP
Fonctions de DVD
–
21
–
FR
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Réglage PARENT
D
Le blocage parental limite le visionnage des disques dépassant le réglage effectué (Un mot de passe incorrect ne sera pas
accepté.) et la lecture s’arrêtera. Cette fonction permet d’empêcher les enfants de visionner des scènes indésirables.
Contrôle parental
Le niveau de contrôle parental permet de régler le niveau des disques DVD. La lecture s’arrêtera si le disque dépasse le niveau
réglé. Suivre les étapes 1 à 3 du “Menu PERSONNAL.” à la page 20.
5
4
Saisir un mot de passe à
quatre chiffres que vous avez
choisi.
123
456
789
0
Menu PARENT
RÉGLAGEPARENT
MOT DE PASSE
Entrez un mot de passe (4 chiffres).
ou
Saisir un mot de passe si vous
en avez déjà configuré un.
RÉGLAGEPARENT
MOT DE PASSE
Entrez le mot de passe.
Sélectionner
“NIVEAU PARENTAL”.
ouou
ENTER
ENTER
ENTERENTER
NIVEAU PARENTAL
CHANGE PASSWORD
NIVEAUX DE CONTRÔLE
• TOUT: Tous les verrouillages parentaux sont annulés.
• Niveau 8: La lecture de support DVD de tous niveaux (adulte/général/enfants) est
Niveau 7 à 2
•
TOUT
:
• Niveau 1: Seule la lecture des supports DVD pour enfants est possible, ceux pour
CONSEILS POUR LES NIVEAUX
• 8 [ADULTE]:
• 7 [NC-17]: Interdit aux moins de 17 ans
• 6 [R]:
• 5 [PGR]: Orientation parentale recommandée
• 4 [PG13]: Non adapté aux enfants de moins de 13 ans
• 3 [PG]: Orientation parentale suggérée
• 2 [G]: Public ordinaire
[POUR ENFANT]
• 1
ENTER
possible.
Seule la lecture des supports DVD pour usage général et pour enfants est possible.
usage général et pour adultes sont interdits.
La lecture de support DVD de tous niveaux (adulte/général/enfants) est possible.
Limité; au-dessous de 17 ans exige la présence d’un adulte ou d’un tuteur adulte
: Adapté aux enfants
6
Sélectionner les
niveaux désirés.
NIVEAU PARENTAL
TOUT
8 [ADULTE]
7 [NC-17]
6 [R]
ENTER
7
Pour quitter
le menu
SETUP
Conseil
• Les disques DVD vidéo peuvent ne pas répondre aux réglages de verrouillage parental.
S’assurer que cette fonction opère avec ses DVD vidéo.
Changement du mot de passe du blocage parental
Le mot de passe du blocage parental peut être modifié en suivant la procédure ci-dessous. Suivre les étapes 1 à 3 du “Menu PERSONNAL.”, page 20.
6
4
Saisir l’ancien mot de passe à
quatre chiffres que vous avez
choisi.
123
Fonctions de DVD
456
789
0
Menu PARENT
RÉGLAGEPARENT
MOT DE PASSE
Entrez le mot de passe.
5
Choisir “CHANGE
PASSWORD”.
ou
NIVEAU PARENTAL
CHANGE PASSWORD
TOUT
ENTER
ENTERENTER
Saisir le nouveau mot de
passe à quatre chiffres
que vous avez choisi
(mis à part le 4737).
123
456
789
0
RÉGLAGEPARENT
MOT DE PASSE
Entrez un mot de passe (4 chiffres).
7
Pour quitter
ce menu
ENTER
SETUP
Conseil
•
Écrire le mot de passe sur un
bout de papier pour pouvoir
le retrouver en cas d’oubli.
•
En cas d’oubli, saisir le code
[4], [7], [3], [7] à l’étape 4, puis
saisir le nouveau mot de passe.
•
Le mot de passe sera alors
effacé et tous les niveaux
de blocage parental
retourneront sur “TOUT”.
Réglage AUTRES
E
Les autres fonctions sont modifiables. Suivre les étapes 1 à 3 de la section “Menu PERSONNAL” à la page 20.
4
Sélectionner l’élément
désiré.
ou
5
ICÔNE DE L’ANGLE:
(Par défaut: EF)
Mettre ce paramètre sur “EF” pour que l’icône d’angle s’affiche lorsque
plusieurs angles de caméra sont disponible lors de la lecture d’un DVD.
ENTER
ENTER
HF
EF
ICÔNE DE L'ANGLE
EF
ARRÊT AUTO.
EF
6
Pour quitter ce menu
Menu AUTRES
RÉGLAGEAUTRES
ICÔNE DE L'ANGLE
ARRÊT AUTO.
EF
EF
ARRÊT AUTO:
(Par défaut: EF)
Mettre ce paramètre sur “EF” pour que l’appareil s’éteigne
automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant plus de 30 minutes.
ICÔNE DE L'ANGLE
ARRÊT AUTO.
EF
ENTER
ENTER
–
EF
HF
22
–
EF
SETUP
FR
S
ENTER
ENTER
Mise en réglage par défaut (excepté réglage PARENT)
Pour quitter
ENTER
43
ce menu
SETUP
Conseils
•
Pour annuler le
démarrage à l’étape
3, sélectionner
“NON”.
1
Appuyer sur [SETUP]
en mode d’arrêt.
STOP
ETUP
<MENU DE CONFIGURATION>
RÉGLAGE
RAPIDE
PERSONNAL.
INITIALISER
2
Sélectionner l’option
“INITIALISER”.
ouou
RÉGLAGE
RAPIDE
PERSONNAL.
INITIALISER
Sélectionner “OUI”.
ENTER
ENTERENTER
RÉGLAGE INITIALIZER
Initialiser ?
NON
OUI
Appayer
deux fois.
Informations
Guide de dépannage
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement quand il est opéré comme indiqué dans ce Manuel d’utilisation, vérifier le lecteur
en consultant la liste de contrôler ci-dessous.
Pas d’alimentation.• Vérifi er que la fi che d’alimentation est bien branchée sur la prise murale.
DVD / VCR
Le lecteur ne répond pas à la télécommande.• Vérifi er que la fi che d’alimentation est bien branchée sur la prise murale.
Mauvaise image ou bruit
L’enregistrement avec minuterie est impossible.
Passage au mode Enregistrement impossible.
Image lue partiellement parasitée.
VCR
Visualisation impossible, mais son correct.• Le nettoyage des têtes est nécessaire. Voir “NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES TÊTES”.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité.
Les émissions de télévision ne sont pas visibles
normalement.
La vidéo ou la couleur apparaît ou disparaît graduellement pendant la copie d’une cassette vidéo.
Retrait de la cassette impossible.
Pas d’image.• Raccorder fermement les câbles vidéo.
Lecture de disque impossible.
Pas de son.• Raccorder fermement les câbles audio.
DVD
Aucun son DTS n’est émis.• Cet appareil n’est pas compatible avec le son DTS
Image déformée.
La langue parlée ou celle des sous-titres ne
correspond pas à la confi guration.
L’angle de la caméra ne peut être modifi é.• Le DVD ne contient pas de séquences enregistrées sous des angles de caméra différents. pas être
La langue parlée ou celle des soustitres ne peut
pas être modifi ée.
L’icône “Interdit” apparaît sur l’écran, interdisant
une opération.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans des modes spécifiques, mais ce n’est pas une anomalie. Lire la description dans ce guide
d’utilisation pour plus de détails sur les opérations correctes.
• La lecture à partir d’une piste souhaitée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles pendant la lecture programmée.
• Certaines fonctions sont interdites sur certains disques.
PROBLÈMEMESURE CORRECTIVE
• Vérifi er que l’appareil est mis sous tension.
• Vérifi er les piles dans la télécommande.
• Diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande. Si nécessaire, éliminer tous les obstacles entre
le capteur et la télécommande.
• La télécommande doit être utilisée à moins de 7 m du lecteur.
• Vérifi er si le mode correct est sélectionné. Sinon, changer de mode en appuyant sur [DVD] ou [VCR], celle requise, sur
la télécommande.
• Vérifi er qu’il y a une cassette dans le magnétoscope.
• Syntoniser un poste de radio sur une station en AM vide, afi n de pouvoir entendre beaucoup de bruit. Augmenter alors le
volume, et si des faibles signaux se font entendre à chaque pression sur une touche, ceci signifi e que la radio fonctionne.
• Un signal d’interférence peut être reçu. Changer la position et l’orientation de l’appareil.
• Vérifi er que l’enregistrement avec minuterie a été réglé correctement.
• Vérifi er que le témoin TIMER s’affi che sur l'appareil. Dans le cas contraire, appuyer sur [SUBTITLE/T-SET].
• Vérifi er que l’horloge du magnétoscope est réglée correctement.
• Vérifi er que la cassette a une languette de protection. Si nécessaire, recouvrir le trou de ruban adhésif.
• Mettre l'appareil en mode magnétoscope. Appuyer sur [VCR] sur la télécommande de sorte que le témoin VCR OUTPUT
s’allume.
• Ajuster la commande d’alignement pour obtenir une meilleure image en appuyant sur [CHANNEL K/L] sur l'appareil ou
sur [SKIP/CH. G/K, H/L] sur la télécommande.
• Vérifi er que le magnétoscope n’est pas en mode Menu.
• Passer à CH4 pour la chaîne de sortie RF. Puis sélectionner la même chaîne sur le téléviseur.
• Ajuster précisément le téléviseur.
• Revérifi er les raccordements ANT-IN et ANT-OUT. Voir les pages 1 et 6.
• Appuyer sur [VCR].
• Appuyer sur [VCR] sur la télécommande pour passer en mode VCR. Vérifi er si le témoin VCR OUTPUT est allumé, puis
régler à la position TÉLÉVISEUR (TV) en appuyant sur [VCR].
• Une cassette sous copyright ne peut pas être copiée. C’est la protection contre la copie qui opère.
• Vérifi er si l'appareil est en mode VCR. S’il ne l’est pas, appuyer sur [VCR] sur la télécommande pour changer de mode.
• Insérer un vidéodisque correct lisible sur ce lecteur.
• Appuyer sur [DVD] sur la télécommande. Vérifi er si le témoin DVD OUTPUT est allumé. Puis essayer d’autres fonctions
DVD.
• Insérer un disque.
• Nettoyer le disque.
• Placer le disque correctement, le côté portant l’étiquette vers le haut.
• Annuler le blocage parental ou changer le niveau de contrôle.
• Faire attention lors de la manipulation des disques afi n de ne pas laisser de traces de doigts, des égratignures ou de la
poussière sur sa surface.
• Mettre le composant audio sous tension.
• Corriger les réglages de sortie audio.
• Corriger les réglages d’entrée du composant audio.
Ce n’est pas une anomalie.
• Raccorder le lecteur directement au téléviseur.
• Dans certains cas, les images peuvent être légèrement déformées, mais il ne s’agit pas d’un signe d’anomalie.
• Le défi lement des images peut s’arrêter un moment, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
• La langue sélectionnée n’est pas disponible pour le son ou les sous-titres sur le DVD.
Ce n’est pas une anomalie.
Ce n’est pas une anomalie.
• Le DVD ne contient pas de source audio ou de sous-titres dans la langue sélectionnée.
Ce n’est pas une anomalie.
• Cette opération est interdite par le lecteur ou le disque.
Ce n’est pas une anomalie.
Informations
–
23
–
FR
Caractéristiques techniques
Têtes vidéo :
Quatre têtes
Format du signal en sortie :
Couleurs NTSC
Alimentation :
120 V CA +/-10%, 60 Hz +/-0,5%
Consommation :
21 W (veille: 3,8 W)
Température de fonctionnement :
5 à 40°C
Dimensions :
L 17-3/16 po. (435 mm)
H 3-3/4 po. (94 mm)
P 9-3/16 po. (233 mm)
Poids :
Environ 6 livres (2,7 kg)
• La conception et les données
techniques peuvent être sujettes à des
modifications sans préavis.
• En cas de différence entre les langues,
la langue implicite sera l’anglais.
Laotien 5861
Latin 5847
Latvien; Letton 5868
Lingalais 5860
I-K
L-N
Si l’on choisit une langue qui a un code de langue de 3 lettres, le code sera affiché chaque fois que l’on changera le réglage de la langue audio ou des sous-titres
comme indiqué page 19. Si l’on choisit n’importe quelle autre langue, ‘---’ sera affiché à la place. (Le code de la langue en 3 lettres est écrit entre parenthèses.)
Lithuanien 5866
Macédonien 5957
Malais 5965
Malayalamien 5958
Malais 5953
Maltais 5966
Maori 5955
Marathi 5964
Moldave 5961
Mongol 5960
Nauru 6047
Norvégien [NOR] 6061
Néerlandais [DUT] 6058
Népalais 6051
FUNAI CORP. réparera ce produit à titre gratuit au CANADA en cas de
défaut de matériau ou de façon comme suit :
DURÉE :
PIÈCES : FUNAI CORP. fournira les pièces pour remplacer les
Informations
MAIN-D’ŒUVRE : FUNAI CORP. fournira la main-d’œuvre à titre gratuit
LIMITES ET EXCLUSIONS :
CETTE GARANTIE CONCERNE UNIQUEMENT L’ACHETEUR AU DÉTAIL
D’ORIGINE. UN REÇU D’ACHAT OU UNE AUTRE PREUVE DE L’ACHAT
AU DÉTAIL D’ORIGINE SERA REQUISE AVEC LE PRODUIT POUR
OBTENIR UN SERVICE SOUS CETTE GARANTIE.
Cette garantie ne sera étendue à aucune autre personne ou cessionnaire.
Cette garantie est nulle et sans effet si un des numéros de série du produit
est altéré, remplacé, dégradé, manquant ou si le service a été tenté dans un
CENTRE DE SERVICE NON AUTORISÉE. La garantie limitée ne s’applique
à aucun produit non acheté et utilisé au CANADA.
Cette garantie couvre uniquement les défaillances dues aux défauts en
matériaux ou main-d’œuvre survenant pendant l’emploi normal. Elle ne
couvre pas les dommages survenant pendant l’expédition, ou les défaillances causées par des réparations, modifications ou produits non fournis
par FUNAI CORP., ou les dommages résultant d’un accident, d’un usage
incorrect, d’un usage abusif, d’un traitement erroné, d’une application
erronée, d’une modification, d’une installation incorrecte, d’une maintenance
incorrecte, d’un usage commercial par exemple dans un hôtel, en location
ou dans un bureau de ce produit, ou de dommages dus à un incendie, une
inondation, la foudre ou d’autres actes de Dieu.
pièces défectueuses à titre gratuit pendant un (1) an à
partir de la date d’achat au détail d’origine. Certaines
pièces sont exclues de cette garantie.
pendant une période de quatre vingt-dix (90) jours à
partir de la date d’achat au détail d’origine.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE,
LES ACCESSOIRES (SAUF LA TÉLÉCOMMANDE), LES PARTIES
ESTHÉTIQUES, LES PIÉCES D’ASSEMBLAGE COMPLET, LES
MODÈLES DE DÉMONSTRATION OU DE SURFACE.
FUNAI CORP. ET SES REPRÉSENTANTS OU AGENTS NE SERONT
EN AUCUN CAS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE GÉNÉRAL,
INDIRECT OU CONSÉQUENTIEL SURVENANT OU OCCASIONNÉ PAR
L’EMPLOI OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT. CETTE GARANTIE
EST FAITE AU LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES AUTRES RESPONSABILITÉS DE LA PART
DE FUNAI, TOUTES LES AUTRES GARANTIES INCLUANT LA GARANTIE
DE COMMERCIALIBILITÉ, ET L’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER,
SONT ICI DENIEÉS PAR FUNAI ET SES REPRÉSENTANTS AU CANADA.
TOUTES LES INSPECTIONS DE GARANTIE ET RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. CETTE
GARANTIE EST VALIDE QUAND L’APPAREIL EST APPORTÉ À UN
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE ACCOMPAGNÉ D’UNE COPIE DU REÇU
D’ACHAT AU DÉTAIL D’ORIGINE. SI AUCUNE PREUVE DE L’ACHAT
N’EST JOINTE, LA GARANTIE NE SERA PAS HONORÉE ET LE COÛT
DES RÉPARATIONS SERA À PAYER.
ATTENTION :
FUNAI CORP. SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER TOUTE
CONCEPTION DE CE PRODUIT SANS PRÉAVIS.
Veuillez nous contacter pour trouver le CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le
plus proche de chez vous ou pour toutes demandes générales de service à :
FUNAI CORPORATION
Service à la clientèle
Tél. : 1-800-605-8610
http://www.funai-corp.com
19900 Van Ness Avenue, Torrance, CA 90501
–
–
24
FR
Guide d’utilisation rapide
VCR
VCR
Connexions
1
Veuillez vous référer à “Raccordement de base à un
téléviseur” sur la page de garde avant d’utiliser cet appareil.
Canal de sortie RF
Si le canal 3 est déjà occupé par une émission,
1) Réglez votre téléviseur sur le canal 4.
2) Insérez une cassette enregistrée dans cet appareil.
3) Appuyez sur [SOURCE] sur l’appareil de manière à ce
que le voyant VCR OUTPUT s’allume.
• Si du bruit apparaît sur l’écran du téléviseur, appuyez
sur [VCR/TV] sur la télécommande.
4) Appuyez une fois sur [PLAY B]
5) Après quelques secondes, appuyez sur [PLAY B]
pendant 3 secondes.
• Le canal de sortie RF passera du canal 3 au canal 4 et
vous verrez l’image de lecture.
• Si aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur,
répétez l’étape 4.
6) Appuyez sur [STOP C] pour arrêter la lecture.
Installation des piles dans la
2
télécommande
✄
1
Commutation VCR (Magnétoscope )/DVD
3
VCRDVD
SOURCE
CHANNEL
OPEN/CLOSE
VCR
SOURCE
2
DVD
DISC IN
PLAY
PREV STOP
PLAY NEXT
Témoin
DVD OUTPUT
Touche SOURCE
Témoin
VCR OUTPUT
Touche VCR
Touche DVD
light
3
STANDBY-ON
123
456
789
DISPLAY VCR DVD PAUSE
RECORD
MENU
SETUP TOP MENU
MODE ZOOM
SUBTITLE
T-SET
SPEED AUDIO
0
PLAY
STOP
ANGLE
+10
ENTER
SEARCH
MODE
REPEAT A-B
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
RETURN
CLEAR/
C. RESET
MODE MAGNÉTOSCOPE
Appuyez sur [VCR] sur la télécommande.
(Vérifiez que le voyant VCR OUTPUT est allumé.)
DVD MODE
Appuyez sur [DVD] sur la télécommande.
(Vérifiez que le voyant DVD OUTPUT est allumé.)
Conseil
• Le fait d’appuyer uniquement sur [SOURCE] sur le panneau
avant NE COMMUTE PAS le mode de la télécommande. Vous
DEVEZ sélectionner le mode correct sur la télécommande.
Allumez l’appareil pour la première fois
4
VCR
Allumez le téléviseur et réglez-le sur le canal 3.
1
• Si le canal 3 est déjà occupé par une émission,
voir la section “Chaîne de sortie RF”.
Sélectionnez votre langue la première fois que vous allumez l’appareil.
2
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
STANDBY-ON
ou
ENGLISH
B FRANCAIS [M]
ESPAÑOL
SELECTION LANGUE
Appuyer sur [B] pour démarrer le Réglage Auto.
3
Les raccordements passent-ils par la boîte de raccordement câble ou satellite
vers le jack ANT-IN de l’appareil ?
OUI
Oui
Appuyer sur [MENU] pour sortir du menu.
Non
Patienter pendant quelques minutes.
CH 01
RÉGLAGE AUTO
NON
Après la recherche automatique...
• Le syntoniseur s’arrête sur la première chaîne mémorisée.
• Il n’est possible de sélectionner que les chaînes mémorisées
par cet appareil, et ce à l’aide de [SKIP/CH. G/K, H /L] (ou
[CHANNEL K/L]).
• Si le message “RÉGLAGE AUTO” s’affiche à l’écran du
téléviseur, vérifier les branchements des câbles. Appuyer ensuite
sur [B] à nouveau.
Réglage de l’horloge
5
VCR
Appuyez sur [MENU] et sélectionnez
1
“RÉGLAGE HORLOGE”.
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
MENU
Si l’horloge n’est pas réglée, le menu RÉGLAGE HORLOGE apparaîtra en
•
premier après avoir appuyé sur [MENU]. Dans ce cas, passer à l’étape 2
Sélectionner le mois.
2
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner le jour.
3
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner l’année.
4
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner l’heure actuelle.
5
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner les minutes.
6
Puis appuyez sur [B] pour passer à l’étape suivante.
Sélectionner “A.M” ou “P.M”.
7
Pour quitter l’écran de RÉGLAGE HORLOGE
8
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
- M E N U -
PROGRAMMATION
REP. AUTO [A]
RÉGLAGE CHAINES
B RÉGLAGE HORLOGE
SELECTION LANGUE
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / – – – – – –
HEURE MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 – – – –
HEURE MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 2 0 0 6
HEURE MINUTE AM/PM
– – : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 MON 2 0 0 6
HEURE MINUTE AM/PM
0 5 : – – – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 MON 2 0 0 6
HEURE MINUTE AM/PM
0 5 : 4 0 – –
RÉGLAGE HORLOGE
MOIS JOUR ANNÉE
1 0 / 0 2 MON 2 0 0 6
HEURE MINUTE AM/PM
0 5 : 4 0 P M AM
B PM
.
–
–
25
FR
Guide d’utilisation rapide
VCR
Lecture magnétoscope
6
Avant : Allumez le téléviseur
et réglez-le sur le canal 3.
• Si le canal 3 est déjà occupé
par une émission, voir la section
“Chaîne de sortie RF”.
VCR
Insérez une
1
vidéocassette
dans l’appareil.
Pour arrêter la
3
lecture
STOP
Lecture DVD/CD
7
Avant : Allumez le téléviseur,
l’amplificateur et tout autre composant
connecté à cet appareil. Assurez-vous
que le téléviseur et le récepteur audio
(disponible dans le commerce) sont
réglés sur le canal correct.
2
4
12
STANDBY-ON
3
8
Imprimé en Chine
OPEN/CLOSE
/EJECT
Insérez un disque
avec son étiquette
vers le haut.
Pour commencer
la lecture
PLAY
4
Télécommande
STANDBY-ON
SPEED AUDIO
123
456
789
0
DISPLAY VCRDVD PAUSE
PLAY
STOP
RECORD
MENU
SETUP TOP MENU
MODE ZOOM
SUBTITLE
ANGLE
T-SE T
Pour commencer
la lecture
PLAY
Pour éjecter la
cassette
OPEN/CLOSE
/EJECT
DVDVD
Pour arrêter la
lecture
STOP
OPEN/CLOSE
/EJECT
SKIP/CH.
VCR/TV
SLOW
+10
ENTER
RETURN
SEARCH
CLEAR/
MODE
C. RESET
REPEAT A-B
Disque/Cassette
Touche
(Ordre alphabétique)
123
456
789
0
+10
A-B
ANGLE
AUDIO
CLEAR/
C. RESET
DISPLAY
DVD
ENTER
MENU
MODE
OPEN/CLOSE
/EJECT
PAUSE
PLAY
RECORD
REPEAT
RETURN
SEARCH
MODE
SETUP
SKIP/CH.
SKIP/CH.
SLOW
SPEED
STANDBY-ON
STOP
SUBTITLE
T-SET
TOP MENU
VCR
VCR/TV
ZOOM
Mode DVD
• Pour sélectionner
directement un chapitre ou
un titre.
•
Pour faire une avance / un
retour rapide dans un disque.
•
Pour commencer un ralenti
avant / arrière en mode pause.
• Pour répéter entre les points
choisis A et B.
•
Pour sélectionner des angles
de caméra sur un disque.
•
Pour sélectionner les
langues audio sur un disque.
• Pour effacer les marqueurs.
•
Pour effacer les chiffres
entrés de manière incorrecte.
• Pour annuler le point de
répétition A-B.
• Pour afficher le mode de
disque actuel.
• Pour sélectionner le mode
de sortie DVD.
•
Pour activer la télécommande
en mode DVD.
• Pour déplacer le curseur et
déterminer sa position.
• Pour appeler le menu d’un
disque.
• Pour activer / désactiver le
niveau du noir.
• Pour activer / désactiver le
son ambiophonique virtuel.
• Pour ouvrir ou fermer le
tiroir de disque.
• Pour mettre en pause la
lecture du disque.
•
Pour avancer dans la lecture
image par image.
• Pour commencer la lecture
du disque.
• Pour lire un chapitre ou un
titre à répétition.
• Pour revenir à l’opération
précédente dans le menu.
• Pour rechercher un chapitre,
un titre ou un temps.
• Pour placer ou rechercher
des marqueurs.
• Pour appeler le menu de
configuration DVD.
• Pour sélectionner une piste
directement.
• Pour rechercher vers l’avant
/ l’arrière sur un disque.
• Pour répéter entre les points
choisis A et B.
• Pour sélectionner STÉRÉO,
L-ch ou R-ch.
• Pour effacer les marqueurs.
•
Pour retirer le numéro de statut
d’une entrée de programme.
•
Pour effacer les chiffres
entrés de manière incorrecte.
• Pour annuler le point de
répétition A-B.
• Pour afficher le mode de
disque actuel.
• Pour sélectionner le mode
de sortie DVD.
•
Pour activer la télécommandeen
mode DVD.
• Pour déplacer le curseur et
déterminer sa position.
• Pour arranger l’ordre de
lecture ou lire aléatoirement.
• Pour activer / désactiver le
son ambiophonique virtuel.
• Pour ouvrir ou fermer le
tiroir de disque.
• Pour mettre en pause la
lecture du disque.
• Pour commencer la lecture
du disque.
• Pour lire une piste ou un
disque à répétition.
• Pour revenir à l’opération
précédente dans le menu.
• Pour rechercher une piste.
• Pour rechercher un temps.
• Pour placer ou rechercher
des marqueurs.
• Pour appeler le menu de
configuration DVD.
• Pour sauter des chapitres. • Pour sauter des pistes.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour arrêter la lecture.• Pour arrêter la lecture.
• Pour sélectionner des
sous-titres sur un disque.
• Pour appeler le menu
principal sur un disque.
• Pour sélectionner la position
DVD ou téléviseur.
• Pour agrandir une partie
d’image. (x2/x4)
• Pour sélectionner la position
CD ou téléviseur.
Mode VCR (MAGNÉTOSCOPE)
• Pour sélectionner un canal.
• La touche +10 n’a aucun
effet en mode VCR.
• Pour avancer / rembobiner
une cassette.
• Pour sortir du menu VCR.
• Pour réinitialiser le compteur
de cassette.
• Pour afficher l’heure
actuelle, le compteur de
cassette et le canal.
•
Pour sélectionner un
élément du menu VCR.
•
Pour avancer au
menu VCR suivant.
•
Pour revenir une
étape en arrière dans
le réglage de l’horloge
et de la minuterie.
• Pour appeler le menu VCR.
•
Pour éjecter la cassette vidéo
du magnétoscope (VCR).
•
Pour mettre en pause la lecture ou
l’enregistrement d’une cassette.
•
Pour avancer dans la lecture
image par image.
• Pour démarrer la lecture
d’une cassette.
•
Pour démarrer un enregistrement
ou un enregistrement à l’aide
d’une seule touche.
• Pour appeler l’index ou le
menu de recherche par
temps.
• Pour changer les canaux.
•
Pour régler manuellement
l’alignement pendant la lecture.
• Pour visionner la cassette
au ralenti.
• Pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement.
• Pour allumer / éteindre
l’appareil.
• Pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
•
Pour mettre le magnétoscope
(VCR) en mode de veille pour
un enregistrement programmé.
• Pour sélectionner le mode
de sortie VCR.
•
Pour activer la télécommande
en mode VCR.
•
Pour sélectionner la position
magnétoscope ou téléviseur.
E8A61CD
✄
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.