Thank you for purchasing a Fulgor Milano product. Fulgor Milano is
committed to excellence and our signature technologies provide you with
professional tools for your kitchen. One of our central philosophies is
continuous investment in research that is rooted in developing life enhancing
technology. Our goal is to deliver products that are worthy of your family
recipes and that will breathe life into your kitchen, the heart of your home.
We invite you to enjoy your new Fulgor Milano product with same amount
of care and attention that we have put into creating it.
Your Life | Our Passion
Page 4
Page 5
EN
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
• This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
• You can be killed or seriously injured if you don’t follow
these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
Note: This equipment complies with part 18 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. Howere,
there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause
harmful interferance to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antennae.
• Increase the distance between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet or a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experience radio/TV
techician for help.
WARNING
• Installation and service must be performed by a qualified
installer or service agency.
• The models may be powered at 240V or 208V.
CAUTION
• Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Persons with a pacemaker or similar medical device should
exercise caution when using or standing near an induction
unit while it is in operation. The electromagnetic field may
effect the working of the pacemaker or similar medical
device. It is advisable to consult your doctor or the pacemaker
manufacturer about your particular situation.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
1
Page 6
EN
TABLE OF CONTENTSPAG E
1 - Safety Precautions3
2 -
Rangetop Safety Instructions
Safety for the Cooktop4
Warnings for Electric Installation4
3 - Features of your Oven5
4 - Features of your Cooktop6
5 - Element and Control Setting10
Control knobs and power level adjusting10
Timer function setting10
6 - Advice on cooking14
7 - Cooktop Griddle Operation15
Seasoning the griddle15
Griddle care15
Griddle operation15
Cooking Tips15
GRIDDLE Temperature for Cooking15
Griddle Cooking Chart16
Using the inductors without the griddle in place16
4
8 - Induction Cooktop Operation17
Before using the cooktop for the first time17
Power Sharing17
9 - Cookware19
How INDUCTION heating works19
Pots and pans and how to use them19
10 - Cleaning the Cooktop21
11 - Resolution of operational problems COOKTOP22
12 - Assistance or Service23
2
Page 7
1 - Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
EN
WARNING
When properly cared for, your new rangetop has been
designed to be a safe, reliable appliance. Read all
instructions carefully before using this range. These
precautions will reduce the risk of burns, electric shock,
fire, and injury to yourself and others. When using kitchen
appliances, basic safety precautions must be followed,
including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this rangetop only as intended by the manufacturer. If
you have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of appliance is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
WARNING
• BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• Do not use water, including wet dishcloths or towels on
grease fires. A violent steam explosion may result.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
• ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the
kitchen.
• LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop
use, observe the following:
• NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm
the room.
• Children or pets should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use.
• They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
• Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• Use only dry potholders; moist or damp potholders on hot
surfaces may cause burns from steam.
• Never leave the cooktop unattended when in use.
• Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners, or the edge of
the cooktop.
• Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging
sleeves should never be worn while cooking.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
CAUTION
Do not allow pans to boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
3
Page 8
EN
2 - Rangetop Safety Instructions
Safety for the Cooktop
WARNING
Use Proper Pan Size
• This appliance is equipped with one or more surface units
of different size. Select utensils having flat bottoms large
enough to cover the surface unit heating element. The use
of undersized utensils will expose a portion of the heating
element to direct contact and may result in ignition of
clothing. Proper relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not
Extend Over Adjacent Surface Units
• To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials,
and spillage due to unintentional contact with the utensil,
the handle of a utensil should be positioned so that it is
turned inward, and does not extend over adjacent surface
units.
• Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons,
and lids on the cooktop surface since they can get hot.
Warnings for Electric Installation
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
• Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
• Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
• If cook-top should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
• If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot
cooking area, be careful to avoid steam burn. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
4
Page 9
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGETOP PACK 30’’
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1RANGETOP COOKER2FIXING BRAKETS
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
3” BACKSPLASH
1
THREE FIXING SCREWS
CONTENTS OF YOUR RANGETOP PACK 36’’
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
1
“USE & CARE”
EN
1RANGETOP COOKER2FIXING BRAKETS
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
3” BACKSPLASH
1
THREE FIXING SCREWS
CONTENTS OF YOUR RANGETOP PACK 48’’
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1RANGETOP COOKER2FIXING BRAKETS
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
1
“USE & CARE”
3” BACKSPLASH
1
THREE FIXING SCREWS
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
“USE & CARE”
5
Page 10
EN
2
3
4
5
1
1234
A
B
C
4 - Features of your Cooktop
FEATURES OF YOUR COOKTOP 30”
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)induction element and control
1400W (Boost 2200W) 6” ½(165mm)induction element and control
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)induction element and control
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)induction element and control
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
6
Page 11
FEATURES OF YOUR COOKTOP 36”
EN
Position 1
Position 2
Position 3a
Position 3b
Position 4
2
3a
1
123456
3b
4
7
5
6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)induction element and control
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)induction element and control
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)induction element and control
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
Timer Displaytimer control
Position 5
Position 6
Position 7
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)induction element and control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)induction element and control
Led Display
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
D - Timer
DISPLAY UNIT INDICATIONS
D
C
B
A
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
7
Page 12
EN
FEATURES OF YOUR COOKTOP 48” BRIDGE
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5a
Position 5b
5b
5a
8
9
7
1
2
12346875
46
3
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)induction bridge element and control
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)induction bridge element and control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)induction element and control
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)induction element and control
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
Position 6
Position 7
Position 8
Position 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)induction element and control
Timer controltimer display
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
B
C
A
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
8
Page 13
FEATURES OF YOUR COOKTOP 48” GRIDDLE
EN
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5a
Position 5b
1
2
12346875
46
37
5a
5b
8
9
1850W (Boost 3000W)induction griddle element and control
1850W (Boost 3000W)induction griddle element and control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)induction element and control
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)induction element and control
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
Position 6
Position 7
Position 8
Position 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)induction element and control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)induction element and control
Timer controltimer display
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
B
C
A
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
9
Page 14
EN
5 - Element and Control Setting
ELEMENT AND CONTROL SETTING
ELEMENT AND CONTROL SETTING (ONLY ON BRIDGE OR GRIDDLE TWO LEFT ZONES OF 48”)
Control knobs and power level adjusting
The placement of each knob corresponds to the placement of the induction element that it controls.
To turn on any, PUSH and TURN the knob clockwise to the required setting, of the according cooking zone can be increased
between a minimum of 1 to a maximum of 9. To reduce the power of the cooking zone again it is necessary to turn the knob
anticlockwise.
The current power level is displayed on the display unit of the hob.
TIMER FUNCTION (FOR 36”/48” ONLY)
Timer function setting
NOTE: the timer is only intended as an acoustic advisor that recalls the attention of the user.
Timers have no effect on the heating elements. Cooking zones must always be stopped manually by rotating the knob in
the corresponding [OFF] position.
It’s possible to set the timer from 1 to 9h59 minutes: it beeps when the time has run out. This function is always available and is
indicated by the clock symbol “H” which is located in the middle of cooktop above the power setting displays.
Timer setting
• Push the Timer knob until “H000” appears, the first two digits H0 start to blink, turn the knob left/ right in order to set the timer
value (Hour), press the knob again to set the minutes following the same procedure, confirm the timer value by pressing the
knob.
• Pushing the knob before the time is expired is possible pause it (P is displayed), then restart it by pressing the knob again.
• To delate the timer setting keep pressed the knob for about 3 second until the display value disappears.
10
Page 15
Melting function
If the knob is turned clockwise from zero position the first “power level” reached is the melting function.
The according 7 segment display unit shows this “u” symbol. The melting function is used to heat up
the bottom of the pot (40°C / 105°F inside the pot). This function is used to melt food. The maximum
time for using the melting function is limited to 2 hours.
Warming function
The warming function is the second “power level” which will be selected when turning the knob
clockwise. The according 7 segment display unit shows this “U” symbol. The warming function is used
to heat up the bottom of the pot to 70°C / 160°F (65°C / 150°F inside the pot). Using this function
the food can be kept warm or it can be used to warm up food gently.
The maximum time for using the warming function is limited to 2 hours.
Simmer function - only available on Bridge or Griddle (leftmost zones) of 48” range
The simmering function is the third “power level” which can be selected when turning the knob
clockwise. The segmented display will indicate this setpoint as “Π”. The simmering function is used
to heat up the bottom of the pot to 95°C / 205°F (90°C / 195°F inside the pot).
Use this function for cooking that requires a moderate heat to gently soften foods while slowly combining
seasonings and ingredients.
This is often used for soups, stews and slow cooking meat. The definition of simmer is to cook a liquid
just below the boiling point of 212 °F (100°C).
The maximum time for using the warming function is limited to 2 hours.
EN
Booster function
To activate the boost function press and turn the knob clockwise in overwind position “P” until a beep
sounds. The symbol is as shown “P” and will be displayed. After 10 minutes the boost function will be
automatically switched off and the “P” is not shown on the display anymore and the induction control
will be set automatically at level 9.
Bridge function
On 48’’ ranges, the two left zones can be bridged (joined) to function as a single elongated cooking
zone.
Of the two cooking zones, the rear-left is the “passive cooking zone” and the front-left is the “master
cooking zone”. To bridge the two zones together: simultaneously turn both zones’ knobs clockwise all
the way to position “P” (Power Boost) and hold them there for at least 3s. Release both knobs which
will spring back to the setting of 9. The knob for the rear zone must remain in this position to maintain
the bridge. The display for that zone will show three dashes indicating it is bridged.
Now the knob for the front zone can be used to adjust the power level which will affect both zones
equally effectively operating as a single zone.
If the master control knob is turned to the off position or if the passive (rear) zone knob is adjusted at
all the bridge mode will be canceled and each zone will once again operate independently.
Cookware recognition function
The cooking level of cooking zone can be selected by turning the knob to the according position even
if no pot is in place. The output of power starts automatically as soon as an appropriate pot is put on
the cooking zone. If no pot is being detected the display changes to the shown “pot missing” symbol
after a short time. This symbol will be shown until a appropriate pot is put on the cooking zone or the
maximum time of 10 minutes expired. The same applies if the pot is removed during normal cooking.
After 10 minutes without detected pot the cooking zone switches off automatically and can only be
activated again after returning the knob into the OFF position.
11
Page 16
EN
Automatic Heat Up time function
The purpose of the Automatic Heat-Up time function is to automate raising food to the desired
temperature more quickly compared to simply setting the inductor to that setting.
Automatic Heat-Up function will act as a ‘fast preheat’ for an inductor. It will apply setting 9 wattage
in order to achieve your desired lower set temperature more quickly.
It is not recommended to use this function to preheat an empty pot or pan.
Example: you set an inductor to setting 4. It receives a set amount of wattage that is maintained
consistently throughout the setting. However, at that wattage it would take quite a bit of time to reach
temperature due to the lower wattage input. If you set the inductor at 9 it receives a great deal more
wattage which raises the temperature more quickly. How to you get to the temperature of setting 4 but
reach it with the speed and wattage of setting 9? Enter Automatic Heat-Up function.
To activate the Automatic Heat-Up time function, press and turn the knob counterclockwise to position
“A” on the knob (you will feel a spring-back resistance). Hold it on “A” until the “A” symbol shows on
the display of the inductor you are adjusting. It will blink waiting for the next input. Within 10 seconds
(while the “A” is flashing) select your desired cooking level from 1 through 8. This function will not work
if you set it to melt, keep warm or level 9 after the “A” starts flashing.
This will be the cooking level after the automatic heat-up is complete. During the automatic heat-up
period, the inductor’s display will alternate between “A” and the selected cooking level. Refer to the
table below for the time that Automatic Heat-Up mode will operate at setting 9 before automatically
switching to the actual level set.
Once the Automatic Heat-Up function is locked in any adjustment to the knob will cancel the mode and
the inductor will simply operate at the set temperature. So, if you feel that the power 9 has run long
enough, you can easily cancel the mode by rotating the knob to a new a different setting and back to
your original setting if so desired.
The control lock is a device that protects the appliance from accidental or inappropriate use. With all
cooking zones turned off, simultaneously press and turn two knobs counterwise in overwind position
“A”. They need to be hold in that position for a least 2s until the symbols “L” appear on the displays,
then release the knobs.
30” / 36”48”
In order to deactivate the CL function repeat the same procedure as for activating.
After unlocking all knobs have to be turned back in the zero position (if any knob was in a position
different from zero). The control is than off and can be operated as expected.
NOTE: If the knobs are not hold in the OWL position for long enough the CL will not be enabled /
displayed. If the knobs are hold in that position for more than 30 seconds the input is considered to be
invalid and a error message “Permanent use of key” will be displayed (flash symbol ).
EN
Residual Heat indication
Cooking zones which are already switched off can still have a hot glass surface. In order to warn and
protect users from burning themselves this condition is visualized, the residual heat measurement is
done from the temperature sensor of each inductive cooking zone..
When the measured temperature drops below 60°C / 140°F on the glass the symbol indicating the
hot surface disappears.
13
Page 18
EN
6 - Advice on cooking
Some traditional methods of cooking, such as double boiler
(bain-marie) for creams, sauces, chocolate, etc. are no longer
necessary, because now you can cook these directly in the
pan, thanks to perfect power regulation and even temperature
distribution of the induction system.
You can use the “Booster” function with water and soups until
they boil, then use a lower level immediately to avoid too much
steam and to save energy.
When frying heat the oil to the highest power level, then turn
down if needed to a medium level when adding food to the
pan.
Always use pots and pans with a proper lid.
Reduce the selected power in the cooking area in time, in the
case of water do not let it boil unnecessarily for too long.
Always choose containers of an adequate size for the amount
of food to be cooked. A large pot which is not completely full
consumes a lot of energy.
For the best cooking results, metal pots and pans with a flat
bottom are recommended. Make sure the bottom of the pan
corresponds with the cooking area indicated on the glass.
To save energy cook vegetables and potatoes in a small
amount of water. Do not heat empty pans otherwise they may
be damaged and can also ruin the glass cooking area.
14
Page 19
7 - Cooktop Griddle Operation
EN
To prevent food from sticking, it is recommended to “season”
the griddle prior to use.
Seasoning the griddle
The griddle must be cleaned before first use.
Use hot water and mild detergent to remove any manufacturing
residues. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood to first or second speed.
Turn both griddle control knobs to level 9 for 10 minutes. After
10 minutes, turn the knobs to OFF and allow to cool down to
the point it is safe to touch.
While the surface is slightly warm, pour a small amount of
peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly
on the cooking surface of the griddle plate.
Turn up the speed of your hood and then turn the griddle
control knobs to level 9. Heat until the oil on the griddle begins
to smoke, then turn the knobs to OFF and allow to cool.
Once cool, wipe off any excess oil.
Griddle care
Scrape grease from the griddle surface into the grease
collection trench after each use. When the surface has cooled,
wipe with a paper towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable
oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally remove the seasoning. Pour 1/2 cup (100 ml)
warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the
griddle and scrape residue into the grease collection trench,
then empty absorbing the grease and residues. Follow the
directions of the griddle cleaner.
When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
ATTENTION
The range must be level for the griddle to operate properly.
CAUTION
• Do not overheat the griddle. This can damage the coating
of the griddle.
• Do not use metal utensils that can damage the griddle
surface.
• Always turn off when not in use or lower the heat between
cooking loads.
• Do not use the griddle for other purposes, for example, as
a cutting board or a storage shelf.
• Do not cook excessively greasy foods. The grease may
spill over.
• The griddle may become very hot. Use oven gloves when
placing or removing the griddle.
• Do not remove the griddle until the cooktop grates,
surfaces, and griddle itself cool down.
• The griddle is quite heavy. Use both hands when placing
or removing the griddle.
Griddle operation
Turn on ventilation of the hood.
Turn both griddle control knobs to the desired temperature.
In order to pre-heat the griddle, set level 9 for 10 minutes and
then reduce it to level 5 or 6.
Cooking Tips
• Preheat the griddle plate in according with the following
chart.
• Use liquid cooking oil, cooking sprays, or butter for eggs,
pancakes, French toast, fish and sandwiches. This will help
reduce sticking. (Only use fats/oils that can tolerate high
temperature)
• Pat down wet food items with paper towel to prevent splatters
during grilling.
• Remove food particles with a metal spatula during cooking
to make the cleanup easier and to avoid including those
particles in the food.
GRIDDLE Temperature for Cooking
Level Zone
Melting100 (37)----
Warming160 (70)----
Simmer260 (125)---
1175 (80)1 min75 min
2250 (120)3 min70 min
3325 (160)4 min55 min
4400 (205)5 min50 min
5475 (245)5 min 30 sec70 min
6575 (300)6 min 30 sec40 min
7600 (315)8 min 30 sec23 min
8600 (320)9 min 30 sec15 min
9Use L9 just to preheat the Griddle
Without Food
°F (°C)
Time
Preheat L9No Preheat
15
Page 20
EN
Here are some suggestions for getting the most out of your
griddle. Similar to the reasoning behind the Automatic Heat Up
time function for individual inductors; we suggest that you use
level 9 to quickly heat up the griddle to the desired temperature
you ultimately wish to cook at. If you’ve ever cooked with gas,
you will already be familiar with this technique whereby you
preheat your pan at a higher setting and then reduce the flame
when it comes time to add oils and food for cooking.
The table below shows the time it will take to get the griddle
heated to a particular temperature when set at 9 versus when
simply set to the cooking temperature.
We strongly caution against leaving the griddle set at 9 beyond
the 5 setting time in the table of 5 min 30 sec. Cooking on a
griddle that is too hot will actually burn food (rather than sear
or cook it) and take cooking oils beyond their smoking point
which will result in poor tasting food.
Refer to the smoking point for various cooking oils and use
them with the griddle settings accordingly:
After each cooking make sure to empty and clean the trench.
Before cleaning, make sure all controls are off and the
griddle is cool.
1. Remove the griddle plate and clean according to cleaning
section.
2. Replace the Griddle plate, paying attention to the correct
position.
3. Turn on the griddle.
EXPLODED VIEW OF GRIDDLE
16
Using the inductors without the griddle in place
If so desired, the trilaminate griddle can be removed to reveal
a glass surface that can also be used as two additional
cooking zones operating independently (as with the other
zones in the main cooktop area) or as a bridged zone (refer to
the instructions on how to operate these inductors in bridged
mode). Note: the effective cooking area, whose center is each
denoted by a dash on the glass, is round. If using individual
pots or pans on these zones, make sure they are of a size that
will not extend beyond the glass so as to prevent any damage
to the metal frame that protects the edges of the glass and
supports the griddle when it is in place.
Page 21
8 - Induction Cooktop Operation
EN
Before using the cooktop for the first time
• All products are wiped clean with solvents at the factory to
remove any visible signs of dirt, oil, and grease which may
have remained from the manufacturing process.
• Clean your glass top before the first time you use it. A
thorough cleaning with a glass top cleaner is recommended.
It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the
glass top before its initial use.
• There may be a slight odour during the first several uses: this
is normal and will disappear.
• Optimum cooking result depends on the proper cookware
being selected and used.
• The cooking surface will hold the heat and remain hot over
20 minutes after the elements have been turned off.
• The glass ceramic cooking surface is a durable material
resistant to impact but not unbreakable if a pan or other
object is dropped on it.
• Do nor allow pans to boil dry. This can damage the pan,
element and /or cooktop.
• Do not slide cookware across cooking surface it may scratch
the glass
30”
INDUCTION
36”
Power Sharing
One generator controls 2 elements, or two/three cooking
zones within a heating section share the power of one
generator. Power Sharing is activated when both elements in
the same cooking zone are activated and one element is set for
Boost (P). The element that is not set for Boost will change to a
lower power level. This is called Power Sharing: The latest set
cooking level has priority.
48”
17
Page 22
EN
IMPORTANT
Automatic Switch OFF
The induction hob has an automatic device which limits the
duration of use.
Depending on the chosen cooking level a maximum
operation time limitation is defined, the safety device will be
activated only if no change of cooking level is done. If this
maximum operating time is exceeded on a cooking zone
this cooking zone is being switched off, a short beep sounds
and if the zone is hot the “residual heat” symbol is showed.
In order to reactivate this cooking zone the control knob has
to be turned back into OFF position.
IMPORTANT
Overheating status of cooking zone
If the hob is used on full power for a long period, the
electronics could have trouble cooling down if the room
temperature is high. To avoid excessively high temperatures
forming in the electronics, the power to the cooking zone is
managed automatically to protect itself.
Permanent use of keys
FAULT MESSAGE
If the knobs have been kept rotated in the “A” or “P” positions
for more than 30 seconds a fault message will appear on the
display.
Cookware “noise”
When using adjacent elements that are set at certain power
level settings, magnetic fields may interact and produce a low
whistle or intermitted “hum”. Pans that completely cover the
element ring will produce less noise. A low “humming” noise
is normal particularly on high settings. These noise can be
reduced or eliminated by lowering or raising the power level
settings of one or both of the elements.
The less ferrous material there is in a piece of cookware, the
noisier and less efficient it will be - to the point where the
cookware may not be detected intermittently or at all. Try to
avoid “induction compatible” cookware that is “cladded”.
Very little of the material in the base of the cookware has the
ferrous material needed for effective operation of an induction
cooktop. The ideal cookware would be solid stainless steel or
cast iron (can be porcelainized).
If you are experiencing difficulty with a particular pot or pan,
test the same inductor using an all stainless steel or cast iron pot
or pan. If the steel or cast iron pot / pan works fine then the
issue is with your other cookware, not the appliance.
Non-stick cookware is terrible on induction as non stick
cookware is primarily aluminum which is not induction
compatible.
The more ferrous material there is in the cookware, the better
and quieter the cooktop will operate.
18
Page 23
9 - Cookware
EN
How INDUCTION heating works
There is an electronic circuit inside the induction hob which
powers and commands a coil. This creates a magnetic field
which activates when it comes into contact with suitable pots
and pans (magnetic material).
The pan on the hob warms up instantly, while the hob remains
cold.
There is no loss of heat. The heat generated in the pan lets you
cook quickly, saving time and emergy.
Pan heating
Magnetic field
Induction plate
Pots and pans and how to use them
ATTENTION
There is an electronic circuit inside the induction hob must
be made of ferromagnetic material. They can be made of
enamaled steel, cast iron or special pans of stainless steel
for induction.
To make sure a pan is suitable, try using a magnet to see
if it sticks to the bottom of the pan. Never use normal thin
steel nor anything containing even just an amount of glass,
terracotta, copper or aluminum.
The display of the cooking area will show if the pan is
suitable, if the power Indicator flashes the pan is not suitable
or the diameter of the bottom is too small for the diameter of
the cooking area.
The pots and pans must be placed precisely in the middle of
the cooking area.
In some cooking areas an internal diameter is indicated,
with a lighter outline.
With pan the cooking
area is activated
Pan in magnetic material
Without pan the cooking
area is not activated
19
Page 24
EN
COOKING AREAS
30”36”
BB
A
INDUCTION
48” BRIDGE48” GRIDDLE
B
BB
D
C
BB
Use the minimum size pan shown for each cooking element.
Diameter pan size
A
3” 3/4 ( 9,5 cm)minimum diameter pan size
B
5” 3/4 (14,5 cm) minimum diameter pan size
C
4” 7/8 (12,5 cm)minimum diameter pan size
D
9” 7/8 (25,0 cm)minimum diameter pan size
NOTE: Dual Size Surface Cooking Area (C- D)
The dual size surface cooking area contains two cooking
areas.
If the size of the pan is the same as the single size surface
cooking area, the cooking area will work as a single size
cooking area.
If the size of the pan is the same as the dual size surface cooking
area, the dual size cooking area will activate automatically.
20
Using the inductors without the griddle in place:
If so desired, the trilaminate griddle can be removed to reveal
a glass surface that can also be used as two additional
cooking zones operating independently (as with the other
zones in the main cooktop area) or as a bridged zone (refer to
the instructions on how to operate these inductors in bridged
mode). Note: the effective cooking area, whose center is each
denoted by a dash on the glass, is round. If using individual
pots or pans on these zones, make sure they are of a size that
will not extend beyond the glass so as to prevent any damage
to the metal frame that protects the edges of the glass and
supports the griddle when it is in place.
Page 25
10 - Cleaning the Cooktop
EN
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool
before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific ceramic
crème on a daily basis. this provides a protective film that
makes it easy to remove water spots or food spatters. The
temperature of the cooking surface reduces the protective
qualities of this cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and
apply cooktop cleaning crème before each use to remove dust
or metal marks that can occur on the counter level surface
between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For moderate/
heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the surface
is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes
can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and damage the
surface.
RECOMMENDED CLEANERS
• Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel or
cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry towel.
• BonAmi®:
Rinse and dry.
• Soft Scrub® (without bleach):
Rinse and dry.
• White Vinegar:
Rinse and dry.
• Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the following
exception.
CLEANING THE COOKTOP
Remove these soils immediately with the razor blade scraper:
• Dry Sugar
• Sugar Syrup
• Tomato Products
• Milk
Note: The recommended cleaners indicate a type ofcleaner
and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
• Glass cleaners which contain ammoniac or chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the cooktop.
• Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop
surface.
• Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch
Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the
surface.
• Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white vinegar
if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Cream.
When dry, buff surface with a clean paper towel or cloth.
• Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
21
Page 26
EN
11 - Resolution of operational problems COOKTOP
ProblemCausePossible Remedy
Nothing worksCooktop not connected to proper
electricalcircuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Cooktop is in lockout mode.
Heating elements do not heat
properly
Glass ceramic surface is
seethrough or appears to be red
in color.
Lock Key blocked after first
connecting or unresponsive touch
control.
Improper cookware is being used.Select proper cookware as outlined in the
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the glass
and into the chassis due to its transparent
quality. You may also notice a red tint under
these conditions.
When first connecting electrically or after a
power failure, any direct strong light over
the sensor area may affect the touch control
functionality.
Have electrician verify that the proper rated
cooktop voltage is being supplied to the
cooktop. Have electrician replace fuse or
reset circuit breaker.
Have electrician check your power supply.
Unlock cooktop.
Cooktop Operation section of this manual.
These are normal properties of black ceramic
glass panels.
When powering on the unit make sure
that no strong light is shining direct over
the touch control zone, it can promise the
start-up sensor calibration resulting in an
unresponsive touch control.
22
Page 27
12 - Assistance or Service
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
EN
Service Data Record
For authorized service or parts information see “WARRANTY for
Home Appliances”.
Now is a good time to write this information in the space
provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
23
Page 28
EN
24
Page 29
FR
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
AVERTISSEMENT
• Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale
les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des
blessures à l’opérateur ou aux autres.
• Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies
à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion
pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire
mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un
autre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE
Note : Cet équipement est conforme à la partie 18 des règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nocives
dans une installation domestique. Cet appareil génère,
utilise et peut émettre de l’énergie sous la forme de
fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé en
conformité avec les instructions, il peut provoquer
des interférences nocives sur les communications
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que
des interférences se produiront dans une installation
particulière. Si cet appareil provoque des interférences
nocives sur la réception radio ou télévision, ce qui peut
être détecte en mettant l’appareil sous et hors tension,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger ces
interférences en appliquant l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil dans une prise ou un circuit
différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• S’adresser au revendeur ou à un technicien radio/
TV expérimenté.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié ou un bureau technique.
• Les modèles peuvent être actionnés à 240V ou à 208V.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
Les changements ou les modifications non explicitement
approuvés par la partie garante de la conformité risquerait
d’annuler le droit de l’utilisateur à employer l’équipement.
Les porteurs de stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire doivent être prudents lors de l’utilisation
de la plaque à induction ou lorsqu’ils se trouvent dans
le voisinage de la plaque allumée. En effet, le champ
électromagnétique pourrait avoir des répercussions sur le
fonctionnement du stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire. Nous vous conseillons de consulter votre
médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque sur votre
situation particulière.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilisation
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
1
Page 30
FR
TABLES DES MATIERESPAGE
1 - Précaution de Sécurité3
2 -
Instructions de Sécurité de la Cuisinière
Régles de sécurité pour la table de cuisson5
Avertissements pour l’Installation et Electrique5
3 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson6
4 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson7
5 - Réglage éléments et système de commande11
Boutons de commande et réglage du niveau de
puissance
Réglage fonction timer11
6 - Conseil de cuisson15
7 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson16
Traitement de la plaque chauffante16
Entretien de la plaque chauffante16
Fonctionnement de la plaque chauffante16
Conseils pour la cuisson16
Température de la plaque chauffante pour la
cuisson
Tableau de cuisson au gril17
Utilisation des inducteurs sans la plancha en
place
11
16
17
5
8 - Fonctionnement de la Table de Cuisson18
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois
Partage de puissance18
9 - Casserole20
Comment fonctionne la chauffage20
Utilisation des casseroles20
10 - Nettoyage de la Table de Cuisson22
11 - Résolution de problèmes opérationnels TABLE
DE CUISSON23
12 - Assistance ou Service Après-Vente24
18
2
Page 31
1 - Précaution de Sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
FR
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouvelle table de
cuisson a été conçu pour être un cuisinière fiable et sûr.
Lisez toutes les instructions soigneusement avant d’utiliser
cette table de cuisson. Ces précautions réduiront le risque
de brûlures, d’électrocutions, d’incendie, et de blessures et
de blessures corporelles. Lorsque vous utilisez des appareils
électroménagers de cuisine, il faut suivre les mesures de
sécurité basiques, y compris les suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par
un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise
de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions
de mise à la terre” dans les Instructions d’installation
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service
agréé le plus proche de chez vous pour une inspection,
une réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement.
Faites appel au service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection
du service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et
conformément aux Instructions d’installation.
• Utilisez cette table de cuisson uniquement dans le but pour
lequel il a été conçu par le fabricant. Pour toute question,
contactez le fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
cuisinière.
• N’utilisez cuisinière que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs,
des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet
appareil. Ce type de table de cuisson est spécifiquement
conçu pour chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour
une utilisation industrielle ou en laboratoire. L’utilisation
de produits chimiques corrosifs pour le chauffage et le
nettoyage endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZVOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT
• Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau
en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
• VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
• Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
• N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour
éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez
provoquer une violente explosion.
• NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE EN
FEU, vous pourriez vous brûler.
• Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque
vous flambez des aliments.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous
cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
• N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour
chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
• Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais avoir le
droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une quelconque
partie de l’appareil.
• Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table
de cuisson ou à proximité.
• Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
• Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
• Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui bout et
déborde crée de la fumée ou s’il est huileux peut prendre
feu. Un débordement sur un brûleur peut étouffer la
flamme partiellement ou totalement ou bloquer l’étincelle
d’allumage. Dans le cas d’un débordement, éteindre
le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il fonctionne
normalement, vous pouvez le rallumer.
• Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats
en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
3
Page 32
FR
• N’utiliser qu’un certain type de récipients en verre, en
vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en
faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à
la table de cuisson.
• Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Ne laissez pas les casseroles bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur la
table de cuisson. Si un enfant devait grimper sur l’appareil
électroménager pour atteindre ces objets, il pourrait se
blesser gravement.
4
Page 33
2 - Instructions de Sécurité de la Cuisinière
FR
Régles de sécurité pour la table de cuisson
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles dont la taille est appropriée
• L’appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de
différentes tailles. Choisissez des ustensiles dont le fond
est plat et qui sont assez larges pour couvrir la surface
de chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés
expose une partie de l’élément de chauffage en contact
direct et peut enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera l’efficacité.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et ne dépassées sur une autre surface de
chauffage
• Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage de matériaux
inflammables, et le déversement dû à un contact accidentel
avec l’ustensile, la poignée de l’ustensile doit être
positionnée vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
• Ne placer pas des objets métalliques tels que les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les couvercles sur la surface
de caisson puisqu’ils peuvent devenir chauds.
Avertissements pour l’Installation et Electrique
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseur de gaz.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
• Si la table de cuisson était fêlée, les nettoyants et les
déversements peuvent pénétrer dans la fêlure de la
table de cuisson et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
• Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé pour essuyer
les déversements sur une surface chaude, évitez les
brûlures de vapeur. Certains nettoyants peuvent entraîner
des fumées nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
5
Page 34
FR
3 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
CONTENTS OF YOUR CUISINIÈRE PACK 30”
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1CUISINIERE2ETRIERS DE FIXATION
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
DOSSERET DE 3” À TROIS
1
VIS DE FIXATION
CONTENTS OF YOUR CUISINIÈRE PACK 36”
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1CUISINIERE2ETRIERS DE FIXATION
DOSSERET DE 3” À TROIS
1
VIS DE FIXATION
“INSTRUCTIONS
1
D’INSTALLATION”
1
“UTILISATION & ENTRETIEN”
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
“INSTRUCTIONS
1
D’INSTALLATION”
1
“UTILISATION & ENTRETIEN”
CONTENTS OF YOUR CUISINIÈRE PACK 48”
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1CUISINIERE2ETRIERS DE FIXATION
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
DOSSERET DE 3” À TROIS
1
VIS DE FIXATION
6
“INSTRUCTIONS
1
D’INSTALLATION”
1
“UTILISATION & ENTRETIEN”
Page 35
4 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
2
3
4
5
1
1234
A
B
C
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 30”
FR
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
1400W (Boost 2200W) 6” ½(165mm)élément induction et commande
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)élément induction et commande
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)élément induction et commande
Led Display
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
7
Page 36
FR
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 30”
Position 1
Position 2
Position 3a
Position 3b
2
3a
1
123456
3b
4
7
5
6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)élément induction et commande
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)élément induction et commande
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)élément induction et commande
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
Position 4
Position 5
Position 6
Position 7
Écran timerContrôle timer
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)élément induction et commande
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
Écran led
A – Unité d’affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
D - Timer
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
D
C
B
A
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
8
Page 37
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 48” PONT
FR
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5a
5b
5a
8
9
7
1
2
12346875
46
3
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)élément de pont d’induction et commande
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)élément de pont d’induction et commande
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)élément induction et commande
Position 5b
Position 6
Position 7
Position 8
Position 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
TimerContrôle timer
Écran led
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
B
C
A
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
9
Page 38
FR
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 48” PLAQUE CHAUFFANTE
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5a
1
2
12346875
46
37
5a
5b
8
9
1850W (Boost 3000W)élément de plaque chauffante à induction et commande
1850W (Boost 3000W)élément de plaque chauffante à induction et commande
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)élément induction et commande
Position 5b
Position 6
Position 7
Position 8
Position 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)élément induction et commande
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)élément induction et commande
TimerContrôle timer
Écran led
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
B
C
A
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
10
Page 39
5 - Réglage éléments et système de commande
RÉGLAGE ÉLÉMENTS ET SYSTÈME DE COMMANDE
RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS ET DES CONTRÔLES (UNIQUEMENT SUR LE PONT OU LA PLAQUE CHAUFFANTE
DEUX ZONES GAUCHES DE 48”)
FR
Boutons de commande et réglage du niveau de puissance
La position de chaque bouton correspond à celle de l’élément d’induction qu’il contrôle.
Pour en allumer un, PRESSER et TOURNER le bouton dans le sens horaire jusqu’au niveau de réglage voulu, entre un minimum de
1 et un maximum de 9. Pour diminuer la puissance de la zone de cuisson, tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Le niveau de puissance actif est montré sur l’unité d’affichage de la plaque
FONCTION TIMER (UNIQUEMENT POUR 36”/48”)
Réglage fonction timer
NOTE: le timer est uniquement un indicateur sonore pour rappeler l’attention de l’utilisateur.
Le timer n’a pas d’effet sur les éléments chauffants. Les zones de cuisson doivent toujours être coupées manuellement en
tournant le bouton dans la position [OFF] correspondante.
On peut régler le timer de 1 minute à 9h59minutes: il sonne lorsque le délai programmé est terminé. Cette fonction est toujours
disponible et est indiquée par le symbole horloge « H » qui se trouve au milieu du plan de cuisson au-dessus des affichages de
réglage puissance.
Réglage du timer
• Pousser le bouton Timer jusqu’à ce que « H000 » apparaisse, les deux premiers segments H0 commencent à clignoter, tourner le
bouton vers la gauche/la droite pour régler la valeur du timer (Heure), appuyer sur le bouton à nouveau pour régler les minutes
en suivant la même procédure, confirmer la valeur du timer en appuyant sur le bouton.
• Appuyer sur le bouton avant la fin du délai le met en pause (P est affiché), pour le redémarrer ensuite, appuyer à nouveau sur
le bouton.
• Pour supprimer le réglage timer, maintenir le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la valeur affichée
disparaisse.
11
Page 40
FR
Fonction de fusion
Tourner le bouton dans le sens horaire à partir de la position zéro ; le premier « niveau de puissance »
atteint correspond à la fonction de fusion. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole
« u ». La fonction de fusion est utilisée pour chauffer le fond de la casserole (40°C / 105°F à l’intérieur
de la casserole).
Cette fonction est utilisée pour faire fondre les aliments. Le temps maximum d’utilisation de la fonction
de fusion est limité à 2 heures.
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffage doux est le deuxième « niveau de puissance », sélectionné en tournant
le bouton dans le sens horaire. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole « U ». La
fonction de réchauffage doux est utilisée pour chauffer le fond de la casserole jusqu’à 70°C / 160°F
(65°C / 150°F à l’intérieur de la casserole). Cette fonction permet de maintenir les aliments au chaud
ou de les réchauffer légèrement.
Le temps maximum d’utilisation de la fonction de réchauffage est limité à 2 heures.
Fonction mijoter - uniquement disponible sur le pont ou la plaque chauffante (zones les plus à gauche) de
la gamme 48”
La fonction de mijotage est le troisième “niveau de puissance” qui peut être sélectionné en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. L’affichage segmenté indiquera ce point de consigne
comme « Π ». La fonction de mijotage permet de chauffer le fond de la marmite à 95°C / 205°F (90°C
/ 195°F à l’intérieur de la marmite).
Utilisez cette fonction pour la cuisson nécessitant une chaleur modérée pour ramollir doucement les
aliments tout en mélangeant lentement les assaisonnements et les ingrédients.
Ceci est souvent utilisé pour les soupes, les ragoûts et la viande à cuisson lente. La
La définition de mijoter est de faire cuire un liquide juste en dessous du point d’ébullition de 212 °F
(100 °C).
La durée maximale d’utilisation de la fonction de réchauffement est limitée à 2 heures.
Fonction Booster
Pour activer la fonction de préchauffage rapide, presser et tourner le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « P » de telle sorte que l’on entende un bip sonore. Le symbole « P » s’affiche.
Après 10 minutes, la fonction de réchauffage rapide s’éteint automatiquement et le « P » disparaît de
l’affichage ; la commande de l’induction passe alors automatiquement au niveau 9.
Fonction pont
Sur les cuisinières de 48 po, les deux zones de gauche peuvent être reliées (jointes) pour fonctionner
comme une seule zone de cuisson allongée.
Des deux zones de cuisson, l’arrière gauche est la « zone de cuisson passive » et l’avant gauche est la «
zone de cuisson principale ». Pour ponter les deux zones ensemble : tournez simultanément les boutons
des deux zones dans le sens des aiguilles d’une montre la manière de positionner “P” (Power Boost) et
maintenez-les pendant au moins 3s. Relâchez les deux boutons qui reviennent automatiquement à la
position 9. Le bouton de la zone arrière doit rester dans cette position pour maintenir le pont. L’écran
de cette zone affichera trois tirets indiquant qu’elle est pontée.
Maintenant, le bouton de la zone avant peut être utilisé pour régler le niveau de puissance qui
affectera les deux zones de manière aussi efficace en fonctionnant comme une seule zone.
Si le bouton de commande principal est mis en position d’arrêt ou si le bouton de la zone passive
(arrière) est réglé, le mode pont sera annulé et chaque zone fonctionnera à nouveau indépendamment.
Fonction de reconnaissance de casserole
Le niveau de cuisson de la zone de cuisson se sélectionne en tournant le bouton sur la position
correspondante même s’il n’y a aucune casserole dessus. Le débit de puissance démarre
automatiquement dès qu’une casserole est placée sur la zone de cuisson. Si aucune casserole n’est
détectée, l’affichage montre le symbole « casserole manquante » après un court instant. Le symbole
continue affiché jusqu’à ce qu’il y ait une casserole adaptée sur la zone de cuisson ou après un temps
maximum de 10 minutes.
La même considération s’applique si on retire la casserole pendant la procédure de cuisson normale.
Après 10 minutes sans qu’aucune casserole ne soit détectée, la zone de cuisson s’éteint automatiquement
et ne pourra être réactivée qu’après avoir reporté le bouton à la position OFF.
12
Page 41
Fonction de temps de chauffe automatique
Le but de la fonction de temps de chauffage automatique est d’automatiser la montée des aliments à
la température souhaitée plus rapidement par rapport au simple réglage de l’inducteur sur ce réglage.
La fonction de chauffage automatique agira comme un « préchauffage rapide » pour un inducteur. Il
appliquera le réglage de 9 watts afin d’atteindre plus rapidement la température de réglage inférieure
souhaitée.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cette fonction pour préchauffer une casserole ou une poêle vide.
Exemple : vous réglez une inductance sur le réglage 4. Elle reçoit une quantité de puissance définie
qui est maintenue de manière constante tout au long du réglage. Cependant, à cette puissance, il
faudrait un peu de temps pour atteindre température en raison de la faible puissance d’entrée. Si vous
réglez l’inductance sur 9, elle reçoit beaucoup plus de puissance, ce qui augmente la température
plus rapidement. Comment arriver à la température du réglage 4 mais l’atteindre avec la vitesse et la
puissance du réglage 9 ? Entrez dans la fonction de chauffage automatique.
Pour activer la fonction de temps de chauffe automatique, appuyez et tournez le bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à la position “A” sur le bouton (vous sentirez une résistance de retour élastique).
Maintenez-le sur “A” jusqu’à ce que le symbole “A” s’affiche sur l’affichage de l’inductance que vous
réglez. Il clignotera en attendant la prochaine entrée. Dans les 10 secondes (pendant que le « A »
clignote), sélectionnez le niveau de cuisson souhaité de 1 à 8. Cette fonction ne fonctionnera pas si
vous la réglez sur fondre, garder au chaud ou sur le niveau 9 après que le « A » commence à clignoter.
Ce sera le niveau de cuisson une fois le chauffage automatique terminé. Pendant la période de chauffe
automatique, l’affichage de l’inducteur alternera entre « A » et le niveau de cuisson sélectionné.
Se référer au tableau ci-dessous pour le temps pendant lequel le mode de chauffage automatique
fonctionnera au réglage 9 avant de passer automatiquement au niveau réel défini.
Une fois la fonction de chauffage automatique verrouillée, tout réglage du bouton annulera le mode et
l’inducteur fonctionnera simplement à la température définie. Ainsi, si vous estimez que la puissance 9
a fonctionné assez longtemps, vous pouvez facilement annuler le mode en tournant le bouton vers un
nouveau réglage différent et en revenant à votre réglage d’origine si vous le souhaitez.
FR
Chauffe automatique
Zone de niveauTemps (secondes)
Niveau 148
Niveau 2144
Niveau 3230
Niveau 4312
Niveau 5408
Niveau 6120
Niveau 7168
Niveau 8216
Niveau 9-
13
Page 42
FR
Fonction verrouillage
Le dispositif de verrouillage protège l’appareil d’une utilisation accidentelle ou inappropriée. Avec
toutes les zones de cuisson éteintes, appuyez et tournez simultanément deux boutons dans le sens
inverse en position de surenroulement “A”. Il est nécessaire de les maintenir dans cette position
pendant au moins 2 s jusqu’à ce le symbole « L » s’affiche, puis les relâcher.
30” / 36”48”
Pour désactiver la fonction verrouillage, répéter la même procédure que pour l’activation. Après le
déverrouillage, reporter tous les boutons à la position zéro (s’il y en avait dans une position différente
de zéro). Le verrou est ainsi désactivé et les commandes peuvent être utilisées.
REMARQUE : Si les boutons ne sont pas maintenus dans la position OWL pendant un temps suffisant,
le dispositif de verrouillage ne va pas s’activer ni s’afficher. Si les boutons sont maintenus dans cette
position pendant plus de 30 secondes, l’entrée est considérée invalide et un message d’erreur «
Utilisation permanente de la touche » s’affiche (symbole flash).
Indication de chaleur résiduelle
La surface des zones de cuisson peut rester très chaude même une fois éteintes. Pour empêcher que
les utilisateurs ne se brûlent, cette situation est indiquée sur la base de la mesure de chaleur résiduelle
effectuée par le capteur de température de chaque zone de cuisson induction.
Quand la température mesurée s’abaisse au-dessous de 60°C / 140°F, le symbole indiquant que la
surface est chaude disparaît.
14
Page 43
Les cuissons qui traditionnellement étaient au bain-marie, par
exemple les crèmes, les sauces, le chocolat etc. peuvent être
éliminées en cuisinant directement dans le récipient, grâce au
réglage parfait de la puissance et à la distribution uniforme de
la température du système a induction.
Il est possible d’utiliser la fonction de « Booster ! » avec de
l’eau et des soupes jusqu’à avant qu’elles ne soient sur le
point du bouillir, tout de suite après, il faut passer à un niveau
plus bas pour éviter d’avoir trop de vapeur et en plus pour
épargner de l’énergie.
Lorsque vous cuisinez des fritures, il faut réchauffer l’huile
au niveau de puissance maximale, en passant ensuite à un
niveau intermédiaire au moment d’introduire les aliments dans
la casserole.
Utilisez toujours des poêles et des casseroles toujours équipées
de leur couvercle correspondant.
Réduisez un temps la puissance sélectionnée dans la zone de
cuisson, dans le cas de l’eau, elle ne doit pas bouillir trop
longtemps inutilement.
Choisissez toujours des contenants de dimensions appropriées
à la quantité de nourriture cuisiner un complètement plein
consomme beaucoup d’énergie.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson, il est conseillé
d’utiliser des casseroles et des poêles métalliques à fond plat,
assurez-vous que le fond de la casserole corresponde à la
zone de cuisson indiquée sure le verre.
Pour gagner de l’énergie, cuisinez vos légumes et vos pommes
de terre avec peu d’eau. Evitez de réchauffer à vide les
casseroles sinon elles pourraient s’endommager et abimer
également la zone de cuisson en verre.
6 - Conseil de cuisson
FR
15
Page 44
FR
7 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson
Pour éviter que les aliments ne collent, il est recommandé de
traiter la plaque chauffante avant de l’utiliser.
Traitement de la plaque chauffante
La plancha doit être nettoyée avant la première utilisation.
Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux pour enlever
toute trace de fabrication.
déchets. Rincez et séchez.
Allumez la hotte de ventilation à la première ou à la deuxième
vitesse.
Tournez les deux boutons de commande de la plaque
chauffante au niveau 9 pendant 10 minutes. malgré de 10
minutes, tourner les manettes sur OFF et laisser refroidir jusqu’à
le point qu’il est sûr de toucher.
Pendant que la surface est légèrement chaude, versez une
petite quantité de d’arachide ou d’huile végétale sur une
serviette en papier et étaler uniformément sur la surface de
cuisson de la plaque chauffante.
Augmentez la vitesse de votre hotte puis tournez la plancha
boutons de commande au niveau 9. Chauffez jusqu’à ce que
l’huile sur la plaque chauffante commence pour fumer, puis
tournez les boutons sur OFF et laissez refroidir.
Une fois refroidi, essuyez tout excès d’huile.
Entretien de la plaque chauffante
Scrape grease from the griddle surface into the grease
collection trench after each use. When the surface has cooled,
wipe with a paper towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable
oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally remove the seasoning. Pour 1/2 cup (100 ml)
warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the
griddle and scrape residue into the grease collection trench,
then empty absorbing the grease and residues. Follow the
directions of the griddle cleaner.
When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
ATTENTION
La plage doit être à niveau pour que le gril fonctionne
convenablement.
CAUTION
• Ne surchauffez pas le gril. Ceci peut endommager le
revêtement du gril.
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques qui pourraient
endommager la surface du gril.
• Eteignez toujours en cas d’inutilisation ou baissez le
chauffage entre les charges de cuisson.
• N’utilisez pas le gril pour d’autres buts, par exemple
comme une planche pour découper ou une étagère de
stockage.
• Ne cuisez pas excessivement les aliments gras. La graisse
pourrait se déverser.
• Le gril peut devenir très chaud. Utilisez des gants lorsque
vous placez ou retirez le gril.
• Ne retirez pas le gril tant que les grilles de la cuisinière, les
surfaces et le gril lui-même n’ont pas refroidi.
• Le gril est assez lourd. Utilisez les deux mains lorsque vous
placez ou retirez le gril.
Fonctionnement de la plaque chauffante
Fonctionnement de la plaque chauffante Allumez la ventilation
de la hotte. Tournez les deux boutons de commande de la
plaque chauffante à la température désirée.
Pour préchauffer la plancha, réglez le niveau 9 pendant 10
minutes puis réduisez-le au niveau 5 ou 6.
Conseils pour la cuisson
• Préchauffez la plaque chauffante selon le tableau suivant.
• Utilisez de l’huile de cuisson liquide, des aérosols de cuisson,
ou du beurre pour les œufs, les pancakes, les pains dorés,
le poisson et les sandwiches. Ceci permettra d’éviter que les
aliments ne collent. (Utilisez des graisses/huiles qui peuvent
tolérer une haute température)
• Tapotez les aliments mouillés avec des serviettes en papier
pour éviter les éclaboussures pendant le gril.
• Retirez les particules alimentaires avec une spatule métallique
pendant la cuisson pour faciliter le nettoyage et pour éviter
d’inclure ces particules dans les aliments.
Température de la plaque chauffante pour la cuisson
Temps
Fusion100 (37)----
Échauffement160 (70)----
Mijoter260 (125)---
1175 (80)1 min75 min
2250 (120)3 min70 min
3325 (160)4 min55 min
4400 (205)5 min50 min
5475 (245)5 min 30 sec70 min
6575 (300)6 min 30 sec40 min
7600 (315)8 min 30 sec23 min
8600 (320)9 min 30 sec15 min
9Utilisez L9 uniquement pour préchauffer la plaque chauffante
16
°F (°C)
Sans nourriture
Temps
Préchauffer L9Pas de préchauffage
Page 45
FR
Voici quelques suggestions pour tirer le meilleur parti de votre
plancha. Semblable au raisonnement derrière la fonction
de temps de chauffage automatique pour les inducteurs
individuels ; nous vous suggérons d’utiliser le niveau 9 pour
chauffer rapidement la plaque chauffante à la température
souhaitée à laquelle vous souhaitez finalement cuisiner. Si
vous avez déjà cuisiné au gaz, vous connaissez déjà cette
technique qui consiste à préchauffer votre poêle à un réglage
plus élevé, puis à réduire la flamme au moment d’ajouter des
huiles et des aliments pour la cuisson.
Le tableau ci-dessous indique le temps qu’il faudra pour chauffer
la plaque chauffante à une température particulière lorsqu’elle
est réglée sur 9 par rapport à lorsqu’elle est simplement réglée
sur la température de cuisson.
Nous déconseillons fortement de laisser la plaque chauffante
réglée sur 9 au-delà du temps de réglage 5 du tableau de
5 min 30 sec. Cuire sur une plaque chauffante trop chaude
brûlera en fait les aliments (plutôt que de les saisir ou de les
cuire) et amènera les huiles de cuisson au-delà de leur point
de fumage, ce qui entraînera des aliments au goût médiocre.
Reportez-vous au point de fumage pour les différentes huiles de
cuisson et utilisez-les avec les réglages de la plaque chauffante
en conséquence :
Type de point De fumée grasse
Huile de carthame 510°F/265°C
Huile d’olive légère/raffinée 465°F/240°C
Huile de soja 450°F/230°C
Huile d’arachide 450°F/230°C
Beurre Clarifié 450°F/230°C
Huile de maïs 450°F/230°C
Huile de tournesol 440°F/225°C
Huile végétale 400-450°F/205-230°C
Suif de boeuf 400°F/205°C
Huile de canola 400°F/205°C
Huile de pépins de raisin 390°F/195°C
Saindoux 370°F/185°C
Huile d’avocat (Vierge) 375-400°F/190-205°C
Graisse de Poulet (Schmaltz) 375°F/190°C
Graisse de canard 375°F/190°C
Shortening végétal 360°F/180°C
Huile de sésame 350-410°F/175-210°C
Beurre 350°F/175°C
Huile de coco 350°F/175°C
Huile d’olive extra-vierge 325-375°F/165-190°C
Après chaque cuisson veillez à vider et nettoyer la tranchée.
Avant le nettoyage, assurez-vous que toutes les commandes
sont éteintes et que la plaque chauffante est froide.
1. Retirez la plaque chauffante et nettoyez-la conformément
à la section de nettoyage.
2. Replacez la plaque chauffante en faisant attention à la
position correcte.
3. Allumez la plaque chauffante.
VUE ÉCLATEE DU GRIL-BRÛLEUR
Utilisation des inducteurs sans la plancha en place
Si vous le souhaitez, la plaque chauffante trilaminée peut être
retirée pour révéler une surface en verre qui peut également
être utilisée comme deux zones de cuisson supplémentaires
fonctionnant indépendamment (comme avec les autres zones
de la zone de cuisson principale) ou comme zone pontée
(reportez-vous aux instructions sur comment faire fonctionner
ces inducteurs en mode ponté). Remarque : la zone de
cuisson effective, dont le centre est désigné par un tiret sur le
verre, est ronde. Si vous utilisez des casseroles ou des poêles
individuelles sur ces zones, assurez-vous qu’elles sont d’une
taille qui ne dépassera pas le verre afin d’éviter tout dommage
au cadre métallique qui protège les bords du verre et supporte
la plaque chauffante lorsqu’elle est en place.
17
Page 46
FR
8 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois
• Tous les produits sont essuyés avec des solvants à l’usine
pour enlever tous les signes visibles de saleté, d’huile ou de
graisse qui peuvent être restés après la fabrication.
• Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la première fois. Un
nettoyage soigné sur le verre supérieur avec un nettoyant est
recommandé.
• Cela ne prend qu’une minute et le verre est propre, brillant
et enduit avant la première utilisation.
• Il peut se dégager une légère odeur pendant les premières
utilisations: c’est normal et l’odeur disparaîtra.
• Les meilleures cuissons dépendront de la cuisson correcte
sélectionnée.
• La surface de cuisson va garder la chaleur et rester chaude
pendant plus de 20 minutes après avoir éteint les éléments.
• La surface de cuisson vitrocéramique est un matériau durable
résistant aux chocs mais cassable si une casserole ou un
autre objet tombe dessus.
• Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela peut
endommager le récipient, l’élément et /ou la table de
cuisson.
• Ne faites pas glisser des casseroles sur la surface de cuisson,
cela peut rayer le verre.
30”
36”
Partage de puissance
Un générateur contrôle 2 éléments, ou deux/trois zones de
cuisson dans une section de cuisson se partage la puissance
d’un générateur.
Le partage de puissance est actif lorsque tous les éléments
de la même zone de cuisson sont activés et qu’un élément
est réglé sur le niveau de puissance renforcée (P). Le niveau
de l’élément qui n’est pas réglé sur le niveau de puissance
renforcée bascule alors sur une puissance plus faible. Cela
s’appelle le partage de puissance : Le dernier niveau de
cuisson programmé a la priorité.
48”
18
Page 47
FR
IMPORTANT
Extinction automatique
La cuisinière à induction est équipée d’un dispositif
automatique qui limite sa durée d’utilisation.
Un temps de fonctionnement maximum est défini en fonction
du niveau de cuisson choisi; le dispositif de sécurité ne s’active
que si aucune variation de niveau de cuisson n’est effectuée.
Si le temps de fonctionnement maximum est dépassé dans
une zone de cuisson, cette dernière s’éteint, un court bip
sonore est émis et le symbole « chaleur résiduelle » s’affiche
si la zone est encore chaude.
Pour réactiver cette zone de cuisson, reporter le bouton de
commande dans la position OFF.
IMPORTANT
Statut de surchauffe de la zone de cuisson
Si la cuisinière est utilisée à la puissance maximale pendant
un temps prolongé, le système électronique pourrait avoir
du mal à se refroidir si la température ambiante est élevée.
Pour éviter la formation de températures trop élevées dans
le système électronique, la puissance fournie à la zone de
cuisson est gérée automatiquement à travers un système
d’autoprotection.
Utilisation permanente des touches
MESSAGE D’ERREUR
Si les boutons sont maintenus dans les positions « A » ou « P »
pendant plus de 30 secondes, un message d’erreur s’affiche.
Batterie de cuisine « bruyante »
Lors de l’utilisation d’éléments adjacents avec un certain niveau
de puissance, les champs magnétiques peuvent interagir entre
eux et produire un faible sifflement ou un « bourdonnement
» intermittent. Les récipients qui recouvrent entièrement le
cercle de l’élément produiront moins de bruit. Un faible bruit
de « bourdonnement » est normal, notamment avec une
puissance élevée. Ces bruits peuvent être réduits ou éliminés
en diminuant ou en augmentant le niveau de puissance de l’un
ou de l’ensemble des éléments.
Moins il y a de matériau ferreux dans un ustensile de cuisson,
plus il sera bruyant et moins efficace - au point que l’ustensile
de cuisson peut ne pas être détecté par intermittence ou pas
du tout. Essayez d’éviter les ustensiles de cuisine « compatibles
avec l’induction » qui sont « revêtus ».
Très peu de matériaux à la base de la batterie de cuisine
contiennent le matériau ferreux nécessaire au fonctionnement
efficace d’une table de cuisson à induction. La batterie de
cuisine idéale serait en acier inoxydable massif ou en fonte
(peut être émaillée).
Si vous rencontrez des difficultés avec une casserole ou une
poêle en particulier,
testez le même inducteur à l’aide d’une casserole ou d’une
casserole entièrement en acier inoxydable ou en fonte. Si la
casserole / poêle en acier ou en fonte fonctionne bien, le
problème vient de vos autres ustensiles de cuisine, pas de
l’appareil.
Les ustensiles de cuisine antiadhésifs sont terribles à l’induction,
car les ustensiles de cuisine antiadhésifs sont principalement en
aluminium, ce qui n’est pas compatible avec l’induction.
Plus il y a de matériaux ferreux dans la batterie de cuisine, plus
la table de cuisson fonctionnera mieux et plus silencieusement.
19
Page 48
FR
9 – Casserole
Comment fonctionne la chauffage
A l’intérieur d’une table à induction, se trouve un circuit
électrique qui alimente et qui commande une bobine.
Elle créée un champ magnétique qui s’active au contact des
récipients de cuisson adaptés (matériau magnétique).
La casserole posée se réchauffe instantanément, tandis que
la table reste froide. Il n’y aucune dispersion de chaleur. La
chaleur générée dans la casserole même permet de cuisiner
rapidement en gagnant du temps et de l’énergie.
Réchauffement
casserole
Champ magnétique
Plaque à induction
Utilisation des casseroles
ATTENTION
Les casseroles que vous pouvez utiliser pour cette table de
cuisson doivent être de matière ferromagnétique.
Vous pouvez utiliser des casseroles en acier émaillé, en
fonte ou des casseroles spéciales en acier inoxydable pour
induction.
Pour vérifier si une casserole est adaptée, essayez avec un
aimant s’il s’attache au fond de celle-ci. Il ne faut jamais
utiliser des récipients en acier fin normal, ou contenant
uniquement une petite quantité de verre, de terre cuite, de
cuivre ou d’aluminium.
L’affichage de la zone de cuisson indiquera si la casserole
est adaptée, si l’indicateur de puissance clignote la casserole
n’est pas adaptée ou le diamètre du fond est trop inférieur à
celui qui délimite la zone de cuisson.
Les casseroles doivent être le plus possible centrées sur la
zone de cuisson.
Sur certaines zones de cuisson, un diamètre interne est
indiqué.
Avec une poêle la zone
de cuisson s’active
Récipient de cuisson en
matériau magnétique
Sans poêle la zone de
cuisson ne s’active pas
20
Page 49
ZONES DE CUISSON
30”36”
FR
BB
A
B
D
C
BB
BB
INDUCTION
48” PONT48” PLAQUE CHAUFFANTE
Utilisez un récipient de la taille minimale indiquée pour chaque
élément de cuisson.
Dimensions casserole
A
3” 3/4 ( 9,5 cm)
B
5” 3/4 (14,5 cm)
C
4” 7/8 (12,5 cm)
D
9” 7/8 (25,0 cm)
REMARQUE : Surface de cuisson à dimension double (C – D)
La surface de cuisson à dimension double comprend deux
zones de cuisson.
Si la taille de l’ustensile est identique à celle de la surface de
cuisson à dimension simple, la surface de cuisson fonctionne
diamètre minimum
dimensions casserole
diamètre minimum
dimensions casserole
diamètre minimum
dimensions casserole
diamètre minimum
dimensions casserole
comme une surface de cuisson à dimension simple
Si la taille de l’ustensile est identique à celle de la surface de
cuisson à dimension double, la surface de cuisson à dimension
double s’active automatiquement.
Utilisation des inducteurs sans la plancha en place :
Si vous le souhaitez, la plaque chauffante trilaminée peut être
retirée pour révéler une surface en verre qui peut également
être utilisée comme deux zones de cuisson supplémentaires
fonctionnant indépendamment (comme avec les autres zones
de la zone de cuisson principale) ou comme zone pontée
(reportez-vous aux instructions sur comment faire fonctionner
ces inducteurs en mode ponté). Remarque : la zone de
cuisson effective, dont le centre est désigné par un tiret sur le
verre, est ronde. Si vous utilisez des casseroles ou des poêles
individuelles sur ces zones, assurez-vous qu’elles sont d’une
taille qui ne dépassera pas le verre afin d’éviter tout dommage
au cadre métallique qui protège les bords du verre et supporte
la plaque chauffante lorsqu’elle est en place.
21
Page 50
FR
10 - Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée et
que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer la
table de cuisson.
Appliquez une petite quantité spécifique pour table de cuisson
tous les jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de nourriture.
La température de la surface de cuisson réduit les qualités de
protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez un
chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de table de
cuisson avant chaque utilisation pour enlever la saleté ou les
traces métalliques que l’on peut voir sur la surface entre les
utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus modérés/
abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub® (pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un chiffon, rincez
et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement froide à
l’exception de ce qui suit.
NETTOYAGE DE LA PLAQUE DE CUISSON
Enlevez immédiatement avec le racloir à lame de rasoir ces
résidus de Dry Sugar
• sucres séchés
• sucre de sirop
• produits à la tomate
• lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures; rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de table
de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon ou du
papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la surface
est chaude; Utilisez uniquement le racloir à lame de rasoir.
Les fumées pourraient être nocives pour votre santé. Un
nettoyant chaud peut dégager des fumées chimiques et
endommager la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
• Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur du
papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la surface avec
une serviette propre et sèche.
• BonAmi®
Rincez et séchez.
• Soft Scrub® (sans javel)
Rincez et séchez.
• Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
• Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type de
nettoyant et ils ne constituent pas une liste exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
• Les nettoyants pour vitre qui contiennent de l’ammoniaque
ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table de
cuisson.
22
• Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent
attaquer la table de cuisson.
• Les éponges nettoyantes abrasives avec du métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite® peuvent rayer
et / ou laisser des traces de métal.
• Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de cuisson.
• Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
Page 51
11 - Résolution de problèmes opérationnels TABLE DE CUISSON
ProblèmeCauseRemèdes possibles
FR
Rien ne fonctionneLa table de cuisson n’est pas branchée
correctement au circuit électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la table de
cuisson.
La table de cuisson est en mode verrouillage.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Touche de verrouillage bloquée
après le premier branchement
ou commande par effleurement
insensible.
La casserole utilisée est incorrecte.Choisissez une casserole correcte comme
Sous des lumières fortes ou directes, vous
pouvez parfois voir à travers le verre et dans
le châssis à cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez voir
également une teinte rouge.
Lors du premier branchement électrique ou
après une coupure de courant, toute lumière
forte atteignant directement la surface du
capteur peut affecter le fonctionnement de la
commande par effleurement.
Inspectez que la bonne tension alimente la
table de cuisson.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Déverrouillez la table de cuisson.
dans la section de fonctionnement de la
Table de cuisson dans ce manuel.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
Au moment de la mise sous tension de
l’unité, veiller à ce qu’aucune lumière
forte n’atteigne directement la surface de
commande par effleurement, parce que
cela risque de compromettre le calibrage du
capteur de démarrage et d’insensibiliser la
commande.
23
Page 52
FR
12 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous
faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous.
Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le “GARANTIE pour l’électroménager”.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet cidessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
24
Page 53
ES
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
• Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Nota: Este equipo cumple con las Directivas FCC parte
18. Estos límites están diseñados para brindar una
protección razonable contra interferencia dañina
dentro de una instalación residencial. Esta unidad
genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia
de radio y, si no se instala y usa de acuerdo con
las instrucciones, puede provocar una interferencia
dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no haya interferencia en
una instalación determinada. Si la unidad provoca
interferencia nociva a la recepción de radio y televisión,
lo que puede determinarse encendiendo y apagando
la unidad, el usuario puede corregir la interferencia a
través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o cambie la posición de las antenas
receptoras.
• Incremente la distancia entre la unidad y el receptor.
• Conecte la unidad a un tomacorriente o un circuito
diferente del que está usando el receptor.
• Para cualquier ayuda, diríjase al vendedor o a un
técnico de radio/TV competente.
ADVERTENCIA
• La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado o una
agencia técnica.
• Los modelos pueden recibir alimentación a 240V o 208V.
ATENCIÓN
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
Cualquier cambio o modificación que no haya sido autorizada
expresamente por la parte responsable de la conformidad
podrá anular la autorización al usuario para hacer funcionar
el equipo.
ADVERTENCIA
Las personas que utilicen un marcapasos o un dispositivo
médico similar deben tener cuidado cuando utilicen y
se encuentren cerca de una unidad por inducción. El
campo electromagnético puede afectar el funcionamiento
del marcapasos o del dispositivo médico similar. Es
recomendable consultar a su médico o al fabricante del
marcapasos sobre su situación particular.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual con el propietario
para futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
1
Page 54
ES
TABLA DE MATERIAS
1 - Precauciones de Seguridad3
2 -
Instrucciones de Seguridad para la Placa de
Cocción
Instrucciones de Seguridad para el Anafe5
Advertencias para Instalación Eléctrica5
3 - Características del Electrodoméstico6
4 - Características de su Placa de Cocción7
5 - Ajuste de elementos y sistema de mando11
Botones de mando y ajuste del nivel de
potencia
Configuración función temporizador11
6 - Consejos de uso15
7 - Funcionamiento de la plancha de cocción16
Sazonado de la plancha16
Cuidado de la plancha16
Operación de plancha16
Consejos de Cocina16
PLANCHA Temperatura para cocinar16
Tabla de Plancha de Cocinado17
Uso de los inductores sin la plancha en su
lugar
Pagina
11
17
5
8 - Funcionamiento placa de inducción18
Antes de utilizar la placa por primera vez18
Distribución de energía18
9 - Recipiente de cocción20
Funcionamiento del calentamiento por
INDUCCIÓN
Tipos de recipientes y su uso20
10 - Limpieza de la Placa de Cocción22
Resolución de problemas operativos PLACA
11 -
DE COCCIÓN
12 - Servicio de Asistencia Técnica24
20
23
2
Page 55
1 - Precauciones de Seguridad
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
ES
ADVERTENCIA
Su nueva cocina ha sido diseñada para ser un aparato
seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de
sufrir quemaduras, descargas eléctricas, fuego y lesiones.
Cuando se utilizan aparatos de cocina es preciso seguir
algunas precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado puede proporcionar
mantenimiento a este aparato. Póngase en contacto con el
centro de mantenimiento autorizado más cercano para la
inspección, reparación y ajustes.
• No repare o reemplace ninguna pieza del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite
mantenimiento a un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Utilice esta cocina solo para el uso especificado por su
fabricante. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
el mismo.
• No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de aparato ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos al calentar o limpiar (la placa
de cocción) dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede
EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien
con la sartén y la cubra por completo, o bien con una
bandeja de la placa de cocción o algún tipo de bandeja
de metal. Después, apague el quemador.
• SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
• Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
• No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
• DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
• No use NUNCA este equipo como calefacción para calentar
la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un envenanamiento
por monóxido de carbono.
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
• Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
• No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
• Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
3
Page 56
ES
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada. No
utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas colgantes
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
PELIGRO
Y tampoco coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No almacene objetos que puedan atraer la atención de los
niños encima del aparato. Si se suben al electrodoméstico
para alcanzar dichos objetos, podrían sufrir graves lesiones.
4
Page 57
2 - Instrucciones de Seguridad para la Placa de Cocción
ES
Instrucciones de Seguridad para el Anafe
ADVERTENCIA
Utilice sartenes del tamaño adecuado
• El electrodoméstico está equipado con una o más
unidades de superficie de diferentes dimensiones.
Seleccione utensilios con bases planas y con tamaños que
cubran la superficie del fuego. Si utiliza sartenes ou ollas
de diámetro inferior al del fuego, dejará una parte de este
expuesto al contacto directo, lo que podría provocar un
incendio si entrara en contacto con alguna prenda o paño.
Si respeta la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del funcionamiento del
electrodoméstico.
Utensilios de cocina vitrificados
• Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal, cerámica,
cerámica vidriada, barro...). Estos materiales no se
rompen cuando son expuestos a cambios repentinos de
temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el interior y no
los sitúe sobre las unidades de superficie adyacentes
Advertencias para Instalación Eléctrica
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PELIGRO
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
• Para reducir el riesgo de quemaduras o de ignición de
materiales inflamables o de derramamientos provocados
por un contacto no intencionado con el utensilio, coloque
los mangos de los utensilios hacia dentro evitando situarlos
sobre las unidades de superficie adyacentes.
• No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas, y tapas sobre la superficie de las placas de
cocción ya que pueden calentarse
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
• Si la placa de cocción se rompiera, los limpiadores y los
derrames de alimentos podrían filtrarse por las fisuras
y provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si detecta
alguna fisura, póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
• Si utiliza una esponja o un trapo mojados para limpiar
salpicaduras de la placa en caliente, hágalo con cuidado:
podría quemarse con el vapor. Algunos productos de
limpieza emanan vapores tóxicos si se aplican a una
superficie caliente
5
Page 58
ES
3- Características del Electrodoméstico
CONTENIDOS DE LA CAJA DEL ELECTRODOMÉSTICO 30”
CANT
DESCRIPCIÓN
1COCINA COMBINADA2SOPORTES DE FIJACIÓN
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
1
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
CONTENIDOS DE LA CAJA DEL ELECTRODOMÉSTICO 36”
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
“INSTRUCCIONES DE
1
INSTALACIÓN”
1
“USO Y CUIDADO”
CANT
DESCRIPCIÓN
1COCINA COMBINADA2SOPORTES DE FIJACIÓN
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
1
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
CONTENIDOS DE LA CAJA DEL ELECTRODOMÉSTICO 48’’
QTY DESCRIPTIONQTY DESCRIPTION
1COCINA COMBINADA2SOPORTES DE FIJACIÓN
“INSTRUCCIONES DE
1
INSTALACIÓN”
1
“USO Y CUIDADO”
DOCUMENTACIÓN
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
1
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
6
GENERAL & MANUAL
“INSTRUCCIONES DE
1
INSTALACIÓN”
1
“USO Y CUIDADO”
Page 59
4 - Características de su Placa de Cocción
2
3
4
5
1
1234
A
B
C
PLACA DE COCCIÓN 30”
ES
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5
A – Unidad de visualización ON
B – Visualización nivel de potencia
C – Visualización calor residual
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)elemento inducción y mando
1400W (Boost 2200W) 6” ½(165mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 3000W) 7” ¾(200mm)elemento inducción y mando
Visualización de Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
7
Page 60
ES
PLACA DE COCCIÓN 36”
Posición 1
Posición 2
Posición 3a
Posición 3b
2
3a
1
123456
3b
4
7
5
6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
Posición 4
Posición 5
Posición 6
Posición 7
Display Temporizadorcontrol temporizador
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)elemento inducción y mando
Display Led
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
D - Timer
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
D
C
B
A
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
8
Page 61
FPLACA DE COCCIÓN 48” PUENTE
ES
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5a
5b
5a
8
9
7
1
2
12346875
46
3
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)elemento de puente de inducción y control
1850W (Boost 3000W) 7”(180mm)elemento de puente de inducción y control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)elemento inducción y mando
Posición 5b
Posición 6
Posición 7
Posición 8
Posición 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)elemento inducción y mando
Temporizadorcontrol temporizador
Display Led
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
B
C
A
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
9
Page 62
ES
PLACA DE COCCIÓN48” PLACA CALEFACTORA
Posición 1
Posición 2
Posición 3
Posición 4
Posición 5a
1
2
12346875
46
37
5a
5b
8
9
1850W (Boost 3000W)elemento de rejilla de inducción y control
1850W (Boost 3000W)elemento de rejilla de inducción y control
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
3000W (Boost 5500W) 11”(280mm)elemento inducción y mando
Posición 5b
Posición 6
Posición 7
Posición 8
Posición 9
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
1850W (Boost 2600W) 7”(180mm)elemento inducción y mando
2300W (Boost 3700W) 9”(230mm)elemento inducción y mando
Temporizadorcontrol temporizador
Display Led
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
B
C
A
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
10
Page 63
5 - Ajuste de elementos y sistema de mando
AJUSTE DEL ELEMENTO Y DEL SISTEMA DE MANDO
AJUSTE DE ELEMENTOS Y CONTROLES (SOLO EN PUENTE O PLANCHA DOS ZONAS IZQUIERDAS DE 48”)
ES
Botones de mando y ajuste del nivel de potencia
La posición de cada botón corresponde a la del elemento de inducción que controla.
Para encender uno, PULSAR y GIRAR el botón en el sentido horario hasta el nivel de ajuste deseado, entre un mínimo de 1 y un
máximo de 9. Para disminuir la potencia de la zona de cocción, girar el botón en el sentido antihorario.
El nivel de potencia activo aparece en la unidad de visualización de la placa.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR (SOLO PARA 36”/48”)
Configuración función temporizador
NOTA: el temporizador está solo destinado como indicador acústico que llama la atención del usuario.
El temporizador no tiene efectos sobre los elementos de calefacción. Las zonas de cocción deben ser siempre detenidas
manualmente girando el botón en la posición correspondiente [OFF].
Es posible configurar el temporizador desde 1 hasta 9h59 minutos: este suena cuando el tiempo se ha agotado. Esta función
está siempre disponible y es indicada por el símbolo reloj “H” el cual está ubicado en el medio de la placa de cocción sobre los
displays de configuración.
Programación del temporizador
• Presione el botón Temporizador hasta que aparezca “H000”, los dos primeros dígitos H0 comienzan a parpadear, gire el botón
a la izquierda / derecha para configurar el temporizador valor (Hora), presione el botón de nuevo para configurar los minutos
siguiendo el mismo procedimiento, confirme el valor del temporizador presionando el botón.
• Presionando el botón antes de que acabe el tiempo es posible detenerlo (P es mostrado), luego reinícielo presionando el botón
nuevamente.
• Para borrar la configuración del temporizador mantenga presionado el botón por aproximadamente 3 segundos hasta que el
valor display desaparezca.
11
Page 64
ES
Función de derretimiento
Girar el botón en el sentido horario partiendo de la posición cero; el primer “nivel de potencia”
alcanzado corresponde a la función de derretimiento. La unidad de visualización de 7 segmentos
correspondiente muestra el símbolo “u”. La función de derretimiento se utiliza para calentar el fondo
de la cacerola (40°C / 105°F dentro de la cacerola). Esta función se utiliza para derretir los alimentos.
El tiempo máximo de utilización de la función de derretimiento está limitado a 2 horas.
Función de calentamiento
La función de calentamiento suave es el segundo “nivel de potencia” que se selecciona girando el
botón en el sentido horario. La unidad de visualización de 7 segmentos correspondiente muestra el
símbolo “U”. La función de calentamiento suave se utiliza para calentar el fondo de la cacerola hasta
70°C / 160°F (65°C / 150°F dentro de la cacerola). Esta función permite mantener los alimentos
calientes o calentarlos ligeramente.
El tiempo máximo de utilización de la función de calentamiento suave está limitado a 2 horas.
Función de cocción a fuego lento: solo disponible en Bridge o Griddle (zonas más a la izquierda) de rango
de 48“
La función de cocción a fuego lento es el tercer “nivel de potencia” que se puede seleccionar girando
la perilla en el sentido de las agujas del reloj. La pantalla segmentada indicará este punto de ajuste
como “Π”. La función de hervir a fuego lento se utiliza para calentar el fondo de la olla a 95 °C/205
°F (90 °C/195 °F dentro de la olla).
Use esta función para cocinar que requiera un calor moderado para ablandar suavemente los
alimentos mientras combina lentamente los condimentos y los ingredientes.
Esto se usa a menudo para sopas, guisos y carne de cocción lenta. los
La definición de fuego lento es cocinar un líquido justo por debajo del punto de ebullición de 212 °F
(100 °C).
El tiempo máximo de uso de la función de calentamiento está limitado a 2 horas.
Función Booster
Para activar la función de precalentamiento rápido, pulsar y girar el botón en el sentido antihorario
hasta la posición “P” para oír un bip sonoro. El display muestra el símbolo “P”. Pasados 10 minutos,
la función de calentamiento rápido se apaga automáticamente y la “P” desaparece del display; el
control de la inducción pasa entonces automáticamente al nivel 9
Función de puente
En las estufas de 48”, las dos zonas izquierdas se pueden unir (unir) para funcionar como una sola
zona de cocción alargada. De las dos zonas de cocción, la trasera izquierda es la “zona de cocción
pasiva” y la delantera izquierda es la “zona de cocción principal”. Para unir las dos zonas: gire
simultáneamente las perillas de ambas zonas en el sentido de las agujas del reloj el camino a la
posición “P” (Power Boost) y manténgalos allí durante al menos 3 segundos. Suelte ambas perillas
que volverán a la posición 9. La perilla de la zona trasera debe permanecer en esta posición para
mantener el puente. La pantalla de esa zona mostrará tres guiones que indican que está puenteada.
Ahora, la perilla de la zona frontal se puede usar para ajustar el nivel de potencia que afectará a
ambas zonas con la misma eficacia operando como una sola zona. Si la perilla de control principal
se gira a la posición de apagado o si la perilla de zona pasiva (trasera) se ajusta completamente, el
modo de puente se cancelará y cada zona volverá a funcionar de forma independiente.
Función de reconocimiento de cacerola
El nivel de cocción de la zona de cocción se selecciona girando el botón sobre la posición
correspondiente aunque no haya ninguna cacerola encima. El suministro de potencia arranca
automáticamente tan pronto como se coloca una cacerola en la zona de cocción. Si no se detecta
ninguna cacerola, la unidad de visualización muestra el símbolo “cacerola faltante” tras un breve
instante. El símbolo continúa visualizado hasta que haya una cacerola adecuada en la zona de
cocción o trascurrido un tiempo máximo de 10 minutos. Lo mismo se aplica si se retira la cacerola
durante el proceso de cocción normal.
Pasados 10 minutos sin que se detecte ninguna cacerola, la zona de cocción se apaga automáticamente
y solamente se podrá reactivar después de volver a poner el botón en la posición OFF.
12
Page 65
Función de tiempo de calentamiento automático
El propósito de la función de tiempo de calentamiento automático es automatizar el aumento de los
alimentos a la temperatura deseada más rápidamente en comparación con simplemente configurar
el inductor en esa configuración.
La función de calentamiento automático actuará como un “precalentamiento rápido” para un inductor.
Aplicará la configuración de 9 vatios para lograr la temperatura más baja deseada más rápidamente.
No se recomienda usar esta función para precalentar una olla o sartén vacía.
Ejemplo: configura un inductor en la configuración 4. Recibe una cantidad determinada de vataje
que se mantiene de manera constante a lo largo de la configuración. Sin embargo, con ese vataje
tomaría un poco de tiempo alcanzar temperatura debido a la entrada de menor vataje. Si configura
el inductor en 9, recibe muchos más vatios, lo que eleva la temperatura más rápidamente. Cómo
llegar a la temperatura del ajuste 4 pero alcanzarlo con la velocidad y potencia del ajuste 9? Ingrese
a la función de calentamiento automático.
Para activar la función de tiempo de calentamiento automático, presione y gire la perilla en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición “A” de la perilla (sentirá una resistencia elástica).
Manténgalo en “A” hasta que aparezca el símbolo “A” en la pantalla del inductor que está ajustando.
Parpadeará esperando la siguiente entrada. Dentro de 10 segundos (mientras la “A” parpadea),
seleccione el nivel de cocción deseado del 1 al 8. Esta función no funcionará si la configura para
derretir, mantener caliente o el nivel 9 después de que la “A” comience a parpadear.
Este será el nivel de cocción después de que se complete el calentamiento automático. Durante el
período de calentamiento automático, la pantalla del inductor alternará entre “A” y el nivel de cocción
seleccionado. Referirse a tabla a continuación para el tiempo que el modo de calentamiento automático
funcionará en la configuración 9 antes de cambiar automáticamente al nivel real establecido.
Una vez que la función de calentamiento automático esté bloqueada, cualquier ajuste en la perilla
cancelará el modo y el inductor simplemente funcionará a la temperatura establecida. Por lo tanto, si
cree que Power 9 ha funcionado lo suficiente, puede cancelar fácilmente el modo girando la perilla a
una nueva configuración diferente y volviendo a su configuración original si así lo desea.
ES
Calentamiento automático
Zona de nivelTiempo (segundos)
Nivel 148
Nivel 2144
Nivel 3230
Nivel 4312
Nivel 5408
Nivel 6120
Nivel 7168
Nivel 8216
Nivel 9-
13
Page 66
ES
Función cerrojo
El dispositivo de cerrojo protege el aparato de un uso accidental o inadecuado. Con todas las zonas
de cocción apagadas, presione y gire simultáneamente dos perillas en el sentido contrario en la
posición “A”. Es necesario mantenerlos en esta posición durante al menos 2 segundos hasta que
aparezca el símbolo “L”, y después soltarlos.
30” / 36”48”
Para desactivar la función de cerrojo, repetir el mismo proceso que para la activación. Después del
desbloqueo, volver a poner todos los botones en la posición cero (si hubiera alguno en una posición
diferente de cero). El cerrojo queda así desactivado y los mandos se pueden utilizar.
ADVERTENCIA : Si los botones no se mantienen en la posición OWL durante un tiempo suficiente, el
dispositivo de bloqueo no se activa ni se visualiza. Si los botones se mantienen en esta posición más
de 30 segundos, el input se considera inválido y aparece un mensaje de error “Uso permanente de
la tecla” (símbolo flash).
Indicación de calor residual
La superficie de las zonas de cocción puede permanecer muy caliente incluso después de apagadas.
Para impedir que los usuarios puedan quemarse, esta situación se indica sobre la base de la medida
de calor residual realizada por el sensor de temperatura de cada zona de cocción de inducción.
Cuando la temperatura medida desciende por debajo de 60°C / 140°F, el símbolo indicando que la
superficie está caliente desaparece.
14
Page 67
Puede olvidarse de los preparados que tradicionalmente se
cocinaban al baño María, como cremas, salsas, chocolate,
etc. Con la placa de inducción puede prepararlos directamente
en un solo recipiente, gracias a la perfecta regulación de la
potencia y a la distribución uniforme de la temperatura del
sistema de inducción.
También puede utilizar la función “Booster” para hervir agua
en poco tiempo. Cuando esta llega a su punto de ebullición,
pase a un nivel de cocción más bajo para evitar la generación
excesiva de vapor y para reducir el consumo energético.
Cuando se fríen alimentos conviene calentar el aceite utilizando
el nivel máximo de potencia y pasar a un nivel intermedio en
el momento de introducir los alimentos en el recipiente.
Utilice los recipientes con sus tapas correspondientes.
Reduzca con tiempo la potencia seleccionada para el foco
de cocción si está calentando agua: esta no debe hervir
demasiado tiempo inútilmente.
Utilice siempre recipientes con dimensiones adecuadas a la
cantidad de alimento que va a preparar. Un recipiente grande
que no se llena completamente consume mucha energía.
Para obtener mejores resultados es aconsejable utilizar
recipientes metálicos con fondo plano y asegurarse de que la
base del recipiente encaja con la zona de cocción indicada
sobre el cristal.
Si desea ahorrar energía, cocine las verduras y las patatas con
poca agua. No ponga a calentar recipientes vacíos: podrían
dañarse y dañar también la superficie de la placa de cocción.
6 - Consejos de uso
ES
15
Page 68
ES
7 - Funcionamiento de la plancha de cocción
Para evitar que los alimentos se peguen, se recomienda
“sazonar” la plancha antes de usarla.
Sazonado de la plancha
La plancha debe limpiarse antes del primer uso.
Utilice agua caliente y un detergente suave para eliminar
cualquier resto de fabricación residuos Enjuague y seque.
Encienda la campana de ventilación a primera o segunda
velocidad. Gire ambas perillas de control de la plancha al
nivel 9 durante 10 minutos. Después 10 minutos, gire las
perillas a la posición de APAGADO y deje que se enfríe hasta
el punto que es seguro tocar.
Mientras que la superficie está ligeramente caliente, por una
pequeña cantidad de maní o aceite vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente en la superficie de cocción
de la plancha.
Suba la velocidad de su campana y luego gire la plancha
perillas de control al nivel 9. Calentar hasta que el aceite en la
plancha comience ahumar, luego gire las perillas a la posición
de APAGADO y deje que se enfríe.
Una vez frío, limpie cualquier exceso de aceite.
Cuidado de la plancha
Raspe la grasa de la superficie de la plancha en la bandeja
de recogida de grasa después de cada uso. Cuando la
superficie se haya enfriado, límpiela con una toalla de papel
para eliminar el exceso de grasa o aceite.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad
de aceite de cacahuetes o vegetal en una toalla de papel y
extiéndala uniformemente.
Ocasionalmente retire el sazonado. Vierta 1/2 taza (100
ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador de
planchas sobre la plancha y raspe los residuos en la bandeja
de recogida de grasa, y luego vacíela. Siga las instrucciones
del limpiador de planchas.
Cuando esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de
aceite para sazonar.
ADVERTENCIA
El rango debe estar nivelado para que la plancha funcione
adecuadamente.
PRECAUCIÓN
• No recaliente la plancha. Esto puede dañar el revestimiento
de la plancha.
• No use utensilios de metal que puedan dañar la superficie
de la plancha.
• Apague siempre cuando no esté en uso o descienda el
calor entre las cargas de cocina.
• No use la plancha para otros propósitos, por ejemplo,
como tabla de cortar o como estante de almacenamiento.
• No cocine alimentos excesivamente grasosos. La grasa
podría derramarse.
• La plancha puede calentarse mucho. Use guantes para
horno cuando coloque o retire la plancha.
• No retire la plancha hasta que la parrilla, las superficies y
la plancha misma se enfríen.
• La plancha es bastante pesada. Use ambas manos
cuando coloque o retire la plancha.
Operación de plancha
Operación de la plancha. Encienda la ventilación de la
campana. Gire ambas perillas de control de la plancha a la
temperatura deseada.
Para precalentar la plancha, programe el nivel 9 durante 10
minutos y luego redúzcalo al nivel 5 o 6.
Consejos de Cocina
• Precaliente la placa de la plancha de acuerdo con el
siguiente cuadro.
• Use aceite de cocina líquido, aerosoles para cocinar o
mantequilla para huevos, panquecas, tostadas francesas,
pescado y sándwiches. Esto ayudará a reducir la adherencia.
(Use solo grasas/aceites que resistan altas temperaturas)
• Sacuda los alimentos húmedos con una toalla de papel
para evitar salpicaduras durante el asado.
• Remueva las partículas de alimentos con una espátula de
metal mientras cocina para facilitar la limpieza y evitar que
esas partículas se introduzcan en los alimentos.
PLANCHA Temperatura para cocinar
Zona de nivel
Melting100 (37)----
Warming160 (70)----
Simmer260 (125)---
1175 (80)1 min75 min
2250 (120)3 min70 min
3325 (160)4 min55 min
4400 (205)5 min50 min
5475 (245)5 min 30 sec70 min
6575 (300)6 min 30 sec40 min
7600 (315)8 min 30 sec23 min
8600 (320)9 min 30 sec15 min
9Use L9 solo para precalentar la plancha
16
°F (°C)
Sin comida
Tiempo
Precalentar L9Sin precalentamiento
Page 69
ES
Aquí hay algunas sugerencias para aprovechar al máximo
su plancha. Similar al razonamiento detrás de la función
de tiempo de calentamiento automático para inductores
individuales; le sugerimos que use el nivel 9 para calentar
rápidamente la plancha a la temperatura deseada a la que
finalmente desea cocinar. Si alguna vez ha cocinado con gas,
ya estará familiarizado con esta técnica en la que precalienta
su sartén a una temperatura más alta y luego reduce la llama
cuando llega el momento de agregar aceites y alimentos para
cocinar.
La siguiente tabla muestra el tiempo que tomará calentar la
plancha a una temperatura particular cuando se configura en
9 versus cuando simplemente se configura a la temperatura
de cocción.
Recomendamos enfáticamente no dejar la plancha
configurada en 9 más allá del tiempo de configuración 5 en
la tabla de 5 min 30 seg. Cocinar en una plancha demasiado
caliente en realidad quemará la comida (en lugar de dorarla
o cocinarla) y llevará los aceites de cocina más allá de su
punto de ahumado, lo que dará como resultado una comida
de mal sabor.
Consulte el punto de ahumado para varios aceites de
cocina y utilícelos con la configuración de la plancha según
corresponda:
Tipo de punto De humo gordo
Aceite de cártamo 510°F/265°C
Aceite de oliva ligero/refinado 465°F/240°C
Aceite de soja 450°F/230°C
Aceite de maní 450°F/230°C
Mantequilla Clarificada 450°F/230°C
Aceite de Maíz 450°F/230°C
Aceite de girasol 440°F/225°C
Aceite vegetal 400-450°F/205-230°C
Sebo de res 400°F/205°C
Aceite de canola 400°F/205°C
Aceite de semilla de uva 390°F/195°C
Manteca de cerdo 370°F/185°C
Aceite de aguacate (Virgen) 375-400°F/190-205°C
Grasa de pollo (Schmaltz) 375°F/190°C
Grasa de pato 375°F/190°C
Manteca Vegetal 360°F/180°C
Aceite de sésamo 350-410°F/175-210°C
Mantequilla350°F/175°C
Aceite de coco 350°F/175°C
Aceite de Oliva Virgen Extra 325-375°F/165-190°C
Después de cada cocción asegúrese de vaciar y limpiar la
zanja.
Antes de limpiar, asegúrese de que todos los controles estén
apagados y que la plancha esté fría.
1. Retire la placa de la plancha y límpiela de acuerdo con
la sección de limpieza.
2. Vuelva a colocar la placa de la parrilla, prestando
atención a la posición correcta.
3. Encienda la plancha.
VISTA DETALLADA DE LA REJILLA DEL QUEMADOR
Uso de los inductores sin la plancha en su lugar
Si así lo desea, la plancha trilaminada se puede quitar para
revelar una superficie de vidrio que también se puede usar
como dos zonas de cocción adicionales que funcionan de
forma independiente (al igual que con las otras zonas en
el área principal de la estufa) o como una zona de puente
(consulte las instrucciones en cómo operar estos inductores en
modo puente). Nota: el área de cocción efectiva, cuyo centro
está indicado por un guión en el vidrio, es redonda. Si utiliza
ollas o sartenes individuales en estas zonas, asegúrese de que
sean de un tamaño que no se extienda más allá del vidrio
para evitar dañar el marco de metal que protege los bordes
del vidrio y sostiene la plancha cuando está en su lugar.
17
Page 70
ES
8 – Funcionamiento placa de inducción
Antes de utilizar la placa por primera vez
• Todos los productos se limpian en fábrica con solventes que
eliminan cualquier signo visible de suciedad, aceite y grasa
que haya podido fijarse en la placa durante el proceso de
producción.
• Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla por vez
primera. Se recomienda efectuar una limpieza exhaustiva
con un limpiador específico. No le llevará más de un minuto
y dejará una película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
• Las primeras veces que utilice la placa, podría percibir un
ligero olor: es perfectamente normal y desaparecerá con el
tiempo.
• Para obtener buenos resultados en la cocina, deberá elegir
los recipientes adecuados.
• La superficie de cocción conservará calor y permanecerá
caliente aproximadamente 20 minutos después de haber
apagado los fuegos.
• La superficie vitrocerámica de la placa es muy duradera y
resistente a los impactos, pero se puede romper si algún
objeto cae sobre ella.
• No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego
encendido. Podría dañar el recipiente, el fuego o la placa
de cocción.
• No deslice ningún recipiente sobre la superficie: podría
rayar el cristal
30”
36”
Distribución de energía
Un generador controla 2 elementos, o dos/tres zonas de
cocción dentro de una sección de calefacción comparte la
energía de un generador.
La distribución de energía se activa cuando ambos elementos
de la misma zona de cocción se activan y un elemento
se configura para Impulso (P). El elemento que no esté
configurado para Impulso cambiará a un nivel de energía más
bajo. Esto se denomina distribución de energía: El último nivel
de cocción programado tiene prioridad.
48”
18
Page 71
ES
IMPORTANTE
Apagado automático
La cocina de inducción está equipada con un dispositivo
automático que limita su duración de uso. Existe un tiempo
de funcionamiento definido en función del nivel de cocción
seleccionado; el dispositivo de seguridad solamente
se activa si no se realiza ninguna variación del nivel de
cocción. Si en una zona de cocción se rebasa el tiempo de
funcionamiento máximo, esta zona se apaga, se oye un bip
de corta duración y el símbolo “calor residual” aparece si
la zona todavía está caliente. Para reactivar esta zona de
cocción, volver a poner el botón de mando en la posición
OFF.
IMPORTANTE
Estado de sobrecalentamiento de la zona de cocción
Si la cocina se utiliza a la potencia máxima durante un
tiempo prolongado, el sistema electrónico podría tener
dificultad en enfriarse si la temperatura ambiente es alta.
Para evitar que se alcancen temperaturas demasiado
elevadas en el sistema electrónica, la potencia suministrada
a la zona de cocción se controla automáticamente a través
de un sistema de autoprotección.
Uso permanente de teclas
MENSAJE DE ERROR
Si los botones se han mantenido girados en las posiciones A
o P durante más de 30 segundos, aparecerá en la unidad de
visualización.
“Ruidos” de recipientes de cocción
Cuando se usan elementos cercanos que están programados
en configuraciones de energía determinadas, los campos
magnéticos pueden interactuar y producir un silbido bajo
o un “zumbido” intermitente. Los recipientes que cubren
por completo el anillo del elemento producen menos ruido.
Un “zumbido” bajo resulta normal particularmente en
configuraciones altas. Estos ruidos pueden reducirse o
eliminarse bajando o subiendo las configuraciones de nivel
de energía de uno o ambos elementos.
Cuanto menos material ferroso haya en un utensilio de cocina,
más ruidoso y menos eficiente será, hasta el punto en que
es posible que el utensilio de cocina no se detecte de forma
intermitente o en absoluto. Trate de evitar utensilios de cocina
“compatibles con inducción” que estén “revestidos”.
Muy poco del material en la base de los utensilios de cocina
tiene el material ferroso necesario para el funcionamiento
efectivo de una estufa de inducción. Los utensilios de cocina
ideales serían de acero inoxidable macizo o de hierro fundido
(pueden ser porcelánicos).
Si tiene dificultades con una olla o sartén en particular,
pruebe el mismo inductor utilizando una olla o sartén de acero
inoxidable o hierro fundido. Si la olla/sartén de acero o hierro
fundido funciona bien, entonces el problema está en los otros
utensilios de cocina, no en el electrodoméstico.
Los utensilios de cocina antiadherentes son terribles para la
inducción, ya que los utensilios de cocina antiadherentes son
principalmente de aluminio, que no son compatibles con la
inducción.
Cuanto más material ferroso haya en los utensilios de cocina,
mejor y más silenciosa funcionará la estufa.
19
Page 72
ES
9 – Recipiente de cocción
Funcionamiento del calentamiento por
INDUCCIÓN
En el interior de la placa de inducción hay un circuito
electrónico que alimenta y acciona una bobina que, a su
vez, crea un campo magnético que se activa cuando entra en
contacto con un recipiente de cocina adecuado (de material
magnético).
Cuando se apoya una olla o sartén sobre la placa, el recipiente
se calienta de forma instantánea, pero la placa permanece
fría. No hay dispersión de calor. El calor generado en el
recipiente permite cocinar rápidamente ahorrando así tiempo
y energía.
Calentamiento
del recipiente
Campo
magnético
Tipos de recipientes y su uso
ATENCIÓN
Este tipo de placa de cocción debe utilizarse con recipientes
de material ferromagnético. Puede utilizar recipientes
de acero esmaltado, de fundición o recipientes de acero
inoxidable con fondo especial para inducción.
Utilice un imán para saber si un recipiente es adecuado.
Acérquelo al fondo del recipiente: si se adhiere a este,
quiere decir que es válido para la placa de inducción.
No utilice los recipientes convencionales de acero delgado,
ni recipientes que tengan componentes de vidrio, barro,
cobre o aluminio.
El propio visualizador del foco de cocción le indicará si el
recipiente es válido: si el indicador de potencia parpadea
quiere decir que, o bien el recipiente no es válido o bien el
diámetro de su fondo es demasiado pequeño para el foco
de cocción elegido.
Es importante intentar centrar todo lo posible los recipientes
sobre el foco de cocción.
Algunos focos de cocción presentan un diámetro interno
delimitado con una línea fina que sugiere al usuario.
Placa de inducción
Con la sartén, la zona de
ó
n se activa
cocci
Sin sartén, la zona de
cocci
ó
n no se activa
Sartén de material
magnético
20
Page 73
PLACAS DE COCCIÓN
30”36”
ES
BB
A
INDUCTION
48” PUENTE48” PLACA CALEFACTORA
B
BB
D
C
BB
Utilice el recipiente de tamaño mínimo ilustrado para cada
elemento de cocción.
Tamaño cacerola
A
3” 3/4 ( 9,5 cm)
B
5” 3/4 (14,5 cm)
C
4” 7/8 (12,5 cm)
D
9” 7/8 (25,0 cm)
NOTA: Área de cocción de superficie de tamaño doble (C- D)
El área de cocción de superficie de tamaño doble contiene
dos áreas de cocción.
Si el tamaño de la sartén es el mismo que el del área de
cocción de la superficie de un solo tamaño, el área de cocción
diámetro dímino
tamaño cacerola
diámetro dímino
tamaño cacerola
diámetro dímino
tamaño cacerola
diámetro dímino
tamaño cacerola
funcionará como un área de cocción de un solo tamaño.
Si el tamaño de la olla es el mismo que el del área de cocción
de superficie de tamaño doble, el área de cocción de tamaño
doble se activará automáticamente.
Usando los inductores sin la plancha en su lugar:
Si así lo desea, la plancha trilaminada se puede quitar para
revelar una superficie de vidrio que también se puede usar
como dos zonas de cocción adicionales que funcionan de
forma independiente (al igual que con las otras zonas en
el área principal de la estufa) o como una zona de puente
(consulte las instrucciones en cómo operar estos inductores en
modo puente). Nota: el área de cocción efectiva, cuyo centro
está indicado por un guión en el vidrio, es redonda. Si utiliza
ollas o sartenes individuales en estas zonas, asegúrese de que
sean de un tamaño que no se extienda más allá del vidrio para
evitar daños en el marco de metal que protege los bordes del
vidrio y sostiene la plancha cuando está en su lugar.
21
Page 74
ES
10 - Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está apagada
y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así creará una
película protectora que facilitará la limpieza de salpicaduras
de agua o alimentos. Si la superficie de la placa está caliente,
el producto de limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño limpio y
aplique el producto para eliminar polvo o marcas de metal
que hayan podido aparecer en la placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza intensiva,
utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con jabón.
Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos siguientes.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCINA
Las salpicaduras de azúcar, siropes, productos a base de
tomate y leche deben retirarse de inmediato con el rascador.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de limpieza
específico. Cuando esté seco, saque brillo a la superficie con
un paño limpio.
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la superficie
esté caliente: utilice únicamente el rascador. Cuando los
limpiadores se calientan, pueden emitir vapores nocivos
para su salud. Y también pueden dañar la superficie de la
placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
• Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un paño
o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele brillo con
un paño seco.
• BonAmi®
Aclarar y secar.
• Paño suave (sin lavandina)
Aclarar y secar.
• Vinagre blanco
Aclarar y secar.
• Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos, no se
recogen en este manual por motivos publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
• Limpiadores para cristal con amoníaco o blanqueadores
con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa de
forma permanente.
• Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de la
placa.
• Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch Brite®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de metal.
• Detergentes en polvo con blanqueadores con cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
• Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
22
Page 75
11 - Resolución de problemas operativos PLACA DE COCCIÓN
ProblemaCausaPosible solución
ES
La placa no funcionaLa placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada.
El fusible o el diferencial han saltado.
La placa no está conectada a la red.
La placa está bloqueada.
Los fuegos no se calientan como
deberían.
La superficie vitrocerámica es
transparente o aparece de color
rojo.
Tecla de bloqueo bloqueada tras
la primera conexión o control
táctil insensible.
No está utilizando recipientes adecuados.Utilice los recipientes adecuados (encontrará
Bajo una luz fuerte y directa se puede ver
a través del cristal. El color rojo también es
efecto de una luz fuerte.
Durante la primera conexión eléctrica o
después de un corte de energía, cualquier
luz intensa que llegue directamente hasta
la superficie del sensor puede modificar el
funcionamiento del control táctil.
Llame a un electricista para que compruebe
si la placa está conectada al voltaje
apropiado. Llame a un electricista para que
sustituya el fusible o el diferencial.
Llame a un electricista para que analice la
red eléctrica.
Desbloquee la placa.
indicaciones en este manual).
Son características normales de las lacas de
vitrocerámica negras.
Cuando se enciende la unidad, es necesario
asegurarse de que ninguna luz intensa
llegue directamente hasta la superficie del
control táctil, ya que podría comprometer la
calibración del sensor de puesta en marcha
e insensibilizar el control.
23
Page 76
ES
12 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que
encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y
número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el “GARANTÍA para
electrodomésticos”.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
24
Page 77
Page 78
09FL8542 ed 12/2022
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.