sentitamente La ringraziamo e ci
congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente
progettato e costruito con materiali di
primissima qualità, e stato accuratamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue
esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare
le facili istruzioni che Le permetteranno
di raggiungere eccellenti risultati sin dalla
prima utilizzazione. Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi
auguri.
IL COSTRUTTORE
Sommario
Istruzioni per l’utente 4
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
I
Istruzioni per l’installatore 8
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO
PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA
UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA
USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI)
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE
3
CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE
CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO
LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA
LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO
CON L’APPARECCHIO.
Page 4
Istruzioni per l’utente
Principio di funzionamento
I
E’ basato sulle proprieta elettromagnetiche
della maggior parte dei recipienti per la
cottura.
Il circuito elettronico governa il
funzionamento della bobina (induttore)
creante un campo magnetico.
Il calore e trasmesso dallo stesso recipiente
al cibo.
La cottura avviene come sotto descritto:
- minima dispersione (alto rendimento);
- il ritiro della pentola (basta il solo
sollevamento) provoca automaticamente
l’arresto del sistema;
- il sistema elettronico permette la massima
flessibilita e finezza di regolazione.
Installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione
(allacciamento elettrico) devono essere
eseguite da personale qualificato secondo
le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi parte
riservata all’installatore.
Importante
Questo apparecchio non è adatto per essere
utilizzato da persone (bambini incusi) con
ridotte capacità mentali e fisiche o con
mancanza di esperienza e conoscenza
se preventivamente non abbiano ricevuto
adeguate istruzioni per l’uso da persone
responsabili per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Utilizzazione
Per prima cosa posizionare la pentola nella
zona di cottura prescelta.
La mancanza della pentola display non
consente l’avvio del sistema.
Livelli di cottura e di potenza
I livelli di cottura e di potenza delle zone
di cottura vengono visualizzati tramite un
display a 7 segmenti assegnato. Secondo
standard vengono visualizzati i livelli di
potenza con i numeri da “1” a “9”.
Indicatore di calore residuo
Serve a indicare all’utente che il vetro è
ad una temperatura pericolosa in caso di
contatto con tutta l’area sovrastante la zona
cottura. La temperatura viene determinata
seguendo un modello matematico e un
eventuale calore residuo viene indicato con
una “H” dal corrispondente display a sette
segmenti.
Il riscaldamento e il raffreddamento sono
calcolati in relazione a:
- Il livello si potenza selezionato (da “0” a
“9”);
- Il periodo di attivazione dei relè dopo aver
spento la zona cottura.
Il corrispondente display mostra “H” fino a
che la temperatura della zona non scende al
di sotto del livello critico (< 60 °C) secondo il
modello matematico.
Accensione/Spegnimento del
piano cottura
L’Elettronica viene attivata ruotando la
manopola. Si sentirà un breve bip. Un display
nella zona frontale del vetro visualizzera il
valore a cui è stato impostato il piano cottura
(valore da 0-9 proporzionale alla rotazione
della manopola), alternativamente a questa
visualizzazione potra essere mostrato un
segnale di mancanza pentola “u” oppure
un segnale di calore residuo “H” oppure un
45
Page 5
eventuale errore.
Se entro 10 minuti dalla rotazione della
manopola non viene posizionato sopra il
piano cottura una Pentola adeguata, il piano
cottura passera alla modalità di attesa con
display spento, ci sarà un breve bip, da
questa modalità si può procedere all’utilizzo
del piano solo riportando la manopola nella
posizione dello 0, durante questa fase di
rotazione il display visualizera un “-”
Sbloccaggio/disattivazione
sicurezza bambini
Mod. CPH 402 ID X
Per disattivare la funzione ruotare
contemporaneamente le 2 manopole nella
posizione di “A”, compariranno le lettere “L”
per pochi secondi fino a spegnersi. A questo
punto la funzione è disattivata e si possono
rilasciare le manopole nella posizione di
“zero”.
I
Accensione di una zona cottura
Posizionare una pentola e ruotare la
manopola in una posizione di funzionamento
compresa tra il minimo e il massimo (un
display mostrerà il valore impostato)
Spegnimento di una zona
cottura
Ruotando la manopola nella posizione di
zero.
Blocco comandi
(sicurezza bambini)
Mod. CPH 402 ID X
L’attivazione si effettua ruotando
contemporaneamente le 2 manopole nella
posizione di “A” per pochi secondi fino alla
comparsa delle lettere “L” Lock, a questo
punto rilasciare le manopole nella posizione
di “zero”.
Per 10 secondi verranno visualizzate le
lettere “L” su entrambi i display, dopo di che
si spegneranno i dislay.
Tentando di azionare una manopola con
la funzione sicurezza bambini attiva si
accenderanno i display con le lettere “L”.
Booster e gestione della potenza
(Fig. 13)
Questi modelli dispongono di una funzione
Booster. Il generatore, con Booster attivato,
mette a disposizione della zona di cottura
una potenza significativamente superiore
alla potenza nominale. Il Booster permette
un riscaldamento particolarmente rapido
del cibo e permette quindi all’utente di
risparmiare del tempo. La funzione Booster
può essere attivata nel seguente modo:
- La zona cottura deve trovarsi sul livello
massimo possibile; - Ruotando la manopola
per 1 secondo verso la “P” (posizione non
permantente Power Booster) si attiva la
funzione Booster. Sull’indicazione della
zona di cottura viene visualizzato in modo
statico una “P”.
L’incremento di potenza è diverso a seconda
della grandezza della zona cottura:
1) Per zona cottura ø160 la potenza passa
dal livello 9 di 1200 W al livello Booster
1400 W senza limite di tempo.
2) Per zona cottura ø180 la potenza passa
dal livello 9 di 1400 W al livello Booster
2000 W per una durata di 5 minuti.
3) Per zona cottura ø250 la potenza passa
dal livello 9 di 2300 W al livello Booster
3000 W per una durata di 5 minuti.
Per motivi di sicurezza, la funzione Booster
nelle zone cottura ø180 e ø250 può essere
attivata solo per una durata limitata. Se
Page 6
durante il tempo Booster la pentola viene
I
tolta dalla zona di cottura, la funzione
Booster rimane attivata e anche il tempo
Booster non viene disattivato.
Con il Booster attivato la rotazione della
manopola in senso
antiorario verso il minimo comporta la
disattivazione della funzione Booster.
Riscaldamento automatico (o
funzione “heat-up”)
Questa funzione facilita la cottura. Non
è necessario essere presenti in modo
permanente durante la cottura, il piano si
riscalda automaticamente a Piena Potenza
e ritorna poi al livello di potenza selezionato
dopo un certo tempo (ved. tabella 1).
Attivare il riscaldamento
automatico (Fig. 13)
1. Ruotare la manopola nella posizione non
permanete di “A” per 1 secondo.
2. Un breve bip confermerà l’attivazione
della funzione.
3. Ruotare la manopola in una posizione
compresa tra 1 e 9 per la continuazione
della cottura, ad es. livello 3. Il display
visualizzerà alternativamente “A” e “3”
durante la funzione “riscaldamento
automatico”.
Durante il riscaldamento automatico si
può aumentare la potenza ruotando la
manopola verso il massimo ad esempio
spostandola al livello 4 a questo punto sul
display si visualizzerà alternativamente
“A” e “4” questo comporterà il ricalcolo del
tempo residuo per la fine del funzionamento
a livello masssimo. Durante il riscaldamento
automatico se si diminuisce la potenza
ruotando verso il minimo la funzione viene
disattivata e la “A” sparisce.
Esempio: Ruotare verso la “A” aspettare il
bip e poi ruotare la manopola ad esempio
fino al livello 3. Con queste impostazioni il
piano viene ora riscaldato per 4.8 min. al
livello 9, il display alterna “A” e
“3” e dopo ritorna al livello continuazione
cottura 3.
Tab. 1
Livello di
potenza
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Funzione Riscaldamento
Automatico (Tempo in minuti)
Precauzioni
- Al verificarsi di una anche minima frattura
della superficie vetroceramica disinserire
immediatamente l’alimentazione elettrica.
- Durante il funzionamento allontanare
materiale magnetizzabile come carte di
credito, dischetti, calcolatrici, ecc.
- non usare mai fogli di carta alluminata o
appoggiare prodotti avvolti da alluminio
direttamente sul piano.
- Oggetti metallici quali coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi non devono essere
posti sulla superficie del piano per evitare
che si scaldino.
- Nella cottura con recipienti a fondo
antiaderente, senza apporto di
condimento, limitare l’eventuale tempo di
preriscaldamento a uno o due minuti.
- La cottura di alimenti con la tendenza ad
attaccare sul fondo iniziare a potenza
minima per poi aumentare mescolando
frequentemente.
67
Page 7
- Dopo l’uso spegnere con l’apposito
dispositivo (decremento sino a “0”) e non
fare affidamento sul rivelatore di pentole.
- Se una calamita avvicinata al fondo di un
recipiente rimane attratta questa può già
essere una pentola adatta alla cottura ad
induzione;
- preferire pentolame dichiarato anche per
cottura ad induzione;
- pentolame a fondo piatto e spesso;
- una pentola di 20 cm di diametro permette
di sfruttare la massima potenza;
- una pentola più piccola riduce la potenza
ma non causerà dispersione d’energia.
Per il modello CPH 401 ID X la pentola
deve avere un fondo almeno ø180 mm,
mentre per il modello CPH 402 ID X la
pentola deve avere un fondo almeno
ø110 mm.
- recipienti inox con fondo multistrato o
inox ferritico se precisato sul fondo: per
induction;
- recipienti in ghisa meglio se con fondo
smaltato per evitare graffiature al piano
vetroceramico;
- sono sconsigliati e non convengono
recipienti in vetro, ceramica, terra cotta
e recipienti in alluminio, rame o inox non
magnetico (austenitico).
La pentola da utilizzare per il modello wok
induzione deve essere semisferica vedi fig. 6a.
Manutenzione (Fig. 7)
Tracce di fogli di alluminio, residui di cibo
spruzzi di grasso, zucchero o cibi fortemente
saccariferi devono essere immediatamente
rimossi dal piano dicottura con un raschietto
per evitarepossibili danni alla superficie del
piano.
Successivamente pulire con SIDOL
o STANFIX e carta da cucina, quindi
risciacquare con acqua e asciugare con
uno straccio pulito.
In nessun caso usare spugne o strofinacci
abrasivi; evitare anche l’uso di detersivi
chimici aggressivi come FORNOSPRAY o
SMACCHIATORI.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE
SiNoNo
Fig. 6
Fig. 7
I
Page 8
Istruzioni per l’installatore
Installazione
I
Le presenti istruzioni sono rivolte
all’installatore qualificato quale
guida all’installazione, regolazione e
manutenzione secondo le leggi e le
normative in vigore. Gli interventi devono
sempre essere effettuati ad apparecchiatura
disinserita elettricamente.
Posizionamento (Fig. 8-9-10-11)
L’apparecchio è previsto per essere
incassato in un piano come illustrato
nell’apposita figura. Predisporre su tutto il
perimetro del piano il sigillante a corredo. E’
sconsigliabile l’installazione sopra un forno
contrariamente accertarsi che:
- il forno sia munito di un efficace sistema
di raffreddamento;
- che non avvenga in nessun caso
passaggio di aria calda dal forno verso il
piano;
- prevedere passaggi d’aria come indicato
in figura.
Collegamento elettrico (Fig. 12)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico
accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare quanto indicato sulla targa
matricola applicata sul fondo del piano;
- che l’impianto sia munito di un efficace
collegamento di terra secondo le norme
e le disposizioni di legge in vigore. La
messa a terra è obbligatoria a termini di
legge.
Nel caso in cui l’apparecchiatura non sia
munita di cavo e/o di relativa spina utilizzare
materiale idoneo per l’assorbimento indicato
in targa matricola e per la temperatura
di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà
raggiungere una temperatura superiore di
50°C a quella ambiente.
Per il collegamento diretto alla rete
è necessrio interporre un interruttore
omnipolare dimensionato per il carico di
targa che assicuri la sconnesione della rete
con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnesione completa nelle
condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di istallazione
(il cavo di terra giallo/verde non deve essere
interrotto).
La presa o interruttore omnipolare devono
essere facilmente raggiungibili con
l’apparecchiatura installata.
N.B.:
- Il costruttore declina ogni responsabilità
nel caso che quanto sopra e le usuali
norme antinfortunistiche non vengano
rispettate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
89
Page 9
59
I
1
N.B. Per versione Semifilo
l’abbassamento di 1.5 mm
non è necessario.
1.5
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
N.B. Per versione Semifilo
l’abbassamento di 1.5 mm
non è necessario.
R
1
2
381+10
360+10
381+10
0
+1
490
Fig. 8
1.5
510
360+10
0
+1
490
Fig. 9
Page 10
I
Fig. 10
1011
Page 11
Fig. 11
I
POSIZIONE NON PERMANENTE DI
SOVRAROTAZIONE MANOPOLA PER
ATTIVAZIONE “A” INTERMITTENTE
(FUNZIONE RISCALDAMENTO
AUTOMATICO)
POSIZIONE NON
PERMANENTE DI
SOVRAROTAZIONE
MANOPOLA PER
ATTIVAZIONE
“P” (FUNZIONE
BOOSTER)
MASSIMO
ZERO
MINIMO
Fig. 13
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
Fig. 12
Page 12
Visualizzazione e gestione
I
degli errori
L’errore di sovratensione è indicato dalla
“U” visualizzata sul display posteriore
sinistro e dal “4” sul display posteriore
destro. Nel caso di Errori TC (Touch
Control), “E” compare sul display posteriore
sinistro mentre “R” compare sul display
posteriore destro. Il numero di errore
corrispondente sarà indicato o con “0” o
con il numero richiesto sul display anteriore
sinistro e con “0” o il numero richiesto sul
display anteriore destro. Se uno dei display
posteriori o anteriori non è disponibile,
il simbolo mancante sarà visualizzato
alternato all’originale sul display rimanente.
Se un errore si riferisce unicamente ad una
zona di cottura, il messaggio d’errore sarà
visualizzato sul display corrispondente.
In questo caso, il display corrispondente
indica anche il numero di errore alternato
alla lettera indicativa dell’errore.
Codice di
Errore
Er20Errore lampeggiamento Difetto µC- Sostituire l’unità di
Er31Dati di configurazione erratiL’induzione deve
Er47Errore di comunicazione
CLa zona di cottura può
C/-La zona di cottura
DescrizioneCause possibili Correzione degli errori
Errore manopolaSovrarotazione
LIN tra l’unità di
visualizzazione e
l’induzione
essere configurata se viene
visualizzata una “C” che
rimane fissa.
sarà configurata se il
simbolo “C” lampeggia
ad intermittenza. Dopo la
corretta configurazione,
“-” verrà visualizzato sul
display.
Se “-” non viene
visualizzato, controllare le
possibili cause dell’E/5.
permanente della
manopola (> 30 s)
essere configurata
secondo la corretta
impostazione
Comunicazione LIN
assente o interrotta
Non è un errore,
l’utente è nel menu di
servizio.
L’utente è nel menu di
servizio, non si tratta di
un errore.
Rilasciare la manopola
visualizzazione
Impostare la nuova
configurazione usando il
menu di servizio
Controllare il cavo di
collegamento tra l’unità
di visualizzazione e
l’induzione
Collocare una pentola
idonea nella relativa zona
di cottura.
Attendere la comparsa,
del simbolo “-” oppure
interrompere la
configurazione premendo
il tasto di selezione. Il
simbolo “C” smetterà di
lampeggiare.
2. sovratensione.Scambiare il modulo.
1213
Page 13
Codice di
Errore
DescrizioneCause possibili Correzione degli errori
E/7Guasto non attribuibile.Scambiare il modulo o
l’Interfaccia Utente.
E/8Ventilatore guasto.Ventilatore o
Scambiare il modulo.
elettronica guasti.
E/9Difetto sensore T su
induttore.
Segnale sensore fuori
range; sensore o
Scambiare il modulo.
elettronica difettosi.
E/ADifetto di hardware o del
modulo di induzione.
Difetto del dispositivo
hardware rilevato dal
Scambiare il modulo.
sistema di autocontrollo
del modulo.
E/CErrore di configurazione.2 zone di cottura sono
dedicate allo stesso
elemento dell’interfaccia
utente (UI).
E/HValore fisso del sensore
(funzione test per sensore
T sull’induttore).
Cambio di temperatura
insufficiente (10K) 5
min dopo aver accesso
1. Cancellare la
configurazione manuale
corrente con il menu di
servizio.
Raffreddare il sistema.
la piastra.
Assenza di
funzionamento
e
visualizzazione
EUna “E” lampeggiante a
Sovratensione
dell’alimentazione della
modalità di accensione
(nessuna funzionalità).
intermittenza su ogni zona
di cottura indica che tutte
Connessione 400V .Scollegare e correggere il
collegamento della linea
di alimentazione.
L’utente è nel menu
Configurazione manuale.
di servizio, non è un
errore.
le configurazioni saranno
cancellate.
E/2
(Codice
d’errore
diverso per
alcune UI)
Superati i limiti di
temperatura.
1. La temperatura della
pentola o del vetro è
troppo alta
2. NTC - temperatura
elettronica troppo alta.
Raffreddare il sistema.
I
Page 14
Codice di
I
Errore
DescrizioneCause possibili Correzione degli errori
E/3Pentola inadatta, ad es.
perdita delle caratteristiche
magnetiche a causa della
temperatura nella parte
inferiore.
E/4Modulo di induzione non
configurato (tutti i moduli di
induzione rispondono all’UI,
ma alcuni elementi sono
collegati alla zona di cottura
interessata).
E/5Assenza di comunicazione
tra UI e modulo di
induzione.
E/6Disturbi sull’alimentazione
principale.
La pentola crea un
punto di funzionamento
inadeguato sul modulo
che può distruggere
i dispositivi, ad es.
l’elettronica (IGBT).
Il modulo di induzione
non è configurato.
Mancanza di
alimentazione del
modulo di induzione
Cablaggio errato o
difettoso.
1. Guasto nella
rilevazione della
frequenza di
alimentazione
principale.
1. l’errore è cancellato
automaticamente dopo
8 secondi e la zona
di cottura può essere
nuovamente utilizzata.
In caso di ulteriori errori
cambiare la pentola.
2. sostituire il modulo se
l’errore viene visualizzato
in assenza di pentola
posta sulla zona di
cottura.
1. Cancellare la
configurazione della
piastra e attivare la
configurazione manuale.
2. Avviare il menu di
servizio dell’UI per
configurare il modulo di
induzione.
3. Se le misure indicate
non sono risolutive,
sostituire il modulo.
Controllare che
l’alimentazione e le
connessioni della linea
siano corrette, in caso
contrario sostituire il
modulo.
Controllare
che la tensione
dell’alimentazione
principale e la frequenza
siano corrette.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA: 199.151.195
Page 15
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate
you on your choice.
This new product has been carefully designed
and built using top quality materials, and
meticulously tested to ensure that it meets all
your culinary requirements.
Please read and observe these simple
instructions, which will enable you to achieve
excellent results from the very first time you
use it. This state-of-the-art appliance comes
to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
Index
User instructions 16
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
GB
Installation instructions 20
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS
OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS
OR UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED
BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN)
WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR
MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE
15
WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE
OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE
SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
Page 16
User instructions
Operating principle
This is based on the electromagnetic
properties of most cooking containers.
The electronic circuit governs the operation
of the coil (inductor), creating a magnetic
GB
field.
The heat is transmitted by the container to
the food.
Te cooking process takes place as follows:
- minimum dispersion (high performance);
- the removal of the pan (simply lifting it)
automatically stops the system;
- the electronic system allows maximum
flexibility and precision of regulation.
Installation
All installation operations (electrical
connection) must be carried out by people
qualified in compliance with the laws in
force.
For specific instructions, see the installation
section.
Important
This apparatus is not suitable for use by
person (children included) with reduced
mental and physical capacity or with lack of
experience and knowledge unless having
previously received suitable training fot its
use by persons responsable for their safety.
It must be ensured that children do not play
with the apparatus.
Use
First of all, position the pan in the chosen
cooking area.
The absence of the pan display means
the system cannot start.
Cooking and power levels
The cooking and power levels of the
cooking zones are shown on the display
with 7 allotted segments. In accordance with
standards, the power levels are displayed
with numbers from “1” to “9”.
Residual heat indicator
Indicates to the user that the glass is at
a dangerous temperature if in contact
with the area over the cooking zone. The
temperature is determined by means of a
mathematical model and possible residual
heat is indicated by “H” on the corresponding
7 segment display.
Heating and cooling are calculated based
on:
- The selected power level (from “0” to “9”);
- The relay activation time after the cooking
zone has been switched off.
The corresponding display shows “H” until
the zone temperature drops below the
critical level (< 60 °C) according to the
mathematical model.
Turning the cooking surface on
and off
The electronics are activated by turning
the knob. You will hear a short beep. A
display in the glass front shows the setting
of the cooking surface (a value from 0-9
proportional to the rotation of the knob) or
the symbol “u”, meaning there is no pan, “H”
for residual heat an error message.
If a suitable pan is not placed on the cooking
surface within 10 minutes after turning the
knob, surface will go into standby mode with
the display turned off and there will be a
short beep; to use the cooking in this mode,
you have to turn the knob back to position
0 and, while you are turning it, the display
will show “-”.
1617
Page 17
Turning on a cooking area
Place a pan on the area and turn the knob to
an operating position between the minimum
and maximum (display will show the value
set).
Turning off a cooking area
Turn the knob to the zero position.
Control lock
(child safety)
Model CPH 402 ID X
This is activated by simultaneously turning
the 2 knobs to position “A” for a few seconds
until the letters “L” Lock are displayed
and then releasing the knobs in the “zero”
position.
The letter “L” will appear on both displays
for 10 seconds and then they will turn off.
When a knob with the child safety function
active is turned, the displays show the
letters “L”.
Unlocking/deactivating child
safety
Model CPH 402 ID X
To deactivate the function, simultaneously
turn the 2 knobs to position “A”; the display
shows the letters “L” for a few seconds and
then turn off. At this point, the function is
disabled and you can release the knobs in
the “zero” position.
Booster and power management
(Fig. 13)
These models have a booster function. The
generator, with Booster enabled, gives the
cooking area significantly higher power
than the rated power. The Booster allows
a very rapid heating of food and, therefore,
saves you time. The Booster function can
be activated in the following way:
- The cooking area must be on the highest
possible level; - Turn the knob to position “P”
(non-permanent Power Booster position) for
1 second to activate the booster function.
The display of the cooking area shows a
non-flashing “P”.
The power increase is different depending
on the size of the cooking area:
1) For a cooking area with a diameter of
160 mm, the power goes from a level 9
of 1200 W to the Booster level of 1400 W
without time limit.
2) For a cooking area with a diameter of
180 mm, the power goes from a level 9 of
1400 W to the Booster level of 2000 W for
5 minutes.
3) For a cooking area with a diameter of
250, the power goes from a level 9 of
2300 W to the Booster level of 3000 W for
5 minutes.
For safety reasons, the Booster function in
cooking areas with diameters of 180 and
250 mm can only be activated for a limited
period. If during pot is removed from the
cooking area during the Booster time, the
Booster remains active and the Booster
time is not deactivated.
With the Booster activated, turning the knob
counter-clockwise towards the minimum
disables the Booster function.
Automatic heating (or “heat-up”
function)
This feature makes cooking easier. You do
not need to be permanently present during
cooking: the surface automatically heats
up at Full Power and then returns to the
selected power level after a certain time
GB
Page 18
(see Table 1).
To activate automatic heating
GB
(Fig. 13)
1. Turn the knob to the non-permanent “A”
position for 1 second.
2. A short beep will confirm that the function
is activated.
3. Turn the knob to a position between 1 and
9, such as level 3, to continue cooking.
The display will alternate between “A” and
“3” during “automatic heating”.
During automatic heating can increase
the power by turning the knob towards the
maximum, for example by turning it to level
4. At this point the display will alternate
between “A” and “4” with the recalculation of
the time remaining until the end of operation
at the maximum level. If you decrease the
power during automatic heating by turning
the knob towards the minimum, the function
is disabled and the “A” disappears.
Example: Turn the knob to “A”, wait for the
beep and then turn to a setting, such as
level 3. With these settings, the surface will
heat for 4.8 min. at level 9, the display will
alternate between “A” and
“3” and then return to level 3 to continue
cooking.
Precautions
- If there is even the tiniest crack in the
ceramic glass surface, immediately
disconnect the hob from the electricity
supply.
- During operation, move any magnetic
materials such as credit cards, computer
disks, calculators, etc., away from the
area.
- Never use cooking foil or rest products
wrapped in foil directly on the hob.
- Metallic objects such as knives, forks,
spoons and lids must not be rested on the
surface of the hob to prevent them from
heating up.
- When cooking with non-stick containers,
without using water or oil, limit any
preheating time to one or two minutes.
- When cooking foods which tend to stick
to the bottom of the pan, start at minimum
power and gradually increase the heat,
stirring frequently.
- After use, switch off correctly (decreasing
to “0”) and avoid relying on the pan
sensor.
Table . 1
Power level
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Automatic Heating Function
(Time in minutes)
1819
Page 19
1 - Vassel
2 - Induced current
3 - Magnetic field
4 - Inductor
5 - Electronic circuit
Fig. 1
6 - Power supply
Pans (Fig. 6)
- If a magnet is attracted by the bottom of
a container, the container is suitable for
induction cooking;
- prefer pans declared as suitable for
induction cooking;
- flat, thick-bottomed pans;
- a 20 cm diameter saucepan can benefit
from maximum power;
- a small saucepan reduces the power
but will not cause energy dispersion.
For model CPH ID 401 X, the bottom of
the pan must have a minimum diameter
of 180 mm, while for model 402 CPH ID
X the bottom of the pan should have a
minimum diameter of 110 mm.
- stainless steel containers with multilayer
bottom or ferrite stainless steel if the
bottom indicates: for induction;
- cast iron containers, better with an
enamelled bottom to avoid scratching the
ceramic glass hob;
- containers made of glass, ceramic,
terracotta, aluminium, copper or nonmagnetic stainless steel (austenitic) are
not recommended and are unsuitable.
The pan to use with the wok induction model
must be semi spherical (see fig. 6a).
Maintenance (Fig. 7)
By means of a scraper immediately remove
any alluminium foil bits, food spills, grease
splashes, sugar marks and other high
sugar-content food from the surface in order
to avoid damaging the hob.
Subsequently clean the surface with some
paper towel and SIDOL or STANFIX, rinse
with water and dry by means of a clean
cloth.
Under no circumstance should sponges or
abrasive cloths be used; also avoid using
aggressive chemical detergents such as
oven sprays and spot removers.
DO NOT USE STEAM CLEANERS
YesNoNo
Fig. 6
Fig. 7
GB
Page 20
Installation instructions
Installation
these instructions are aimed at qualified
fitters as a guide to installation, adjustment
and maintenance in compliance with the
laws and standards in force. The operations
GB
must always be carried out with the
appliance disconnected from the electricity
supply.
Positioning (Fig. 8-9-10-11)
The appliance is made to be fitted into a
counter top, as show in the figure. Apply
the sealant supplied around the whole
perimeter of the hob. Installation over an
oven is not recommended, but if this is
necessary, check that:
- the oven has an efficient cooling system;
- there is no passage of hot air from the
oven to the hob;
- allow air passages as shown in the figure.
Electrical connection (Fig. 12)
Before connecting to the electricity supply,
ensure that:
- the characteristics of the system are
such as to satisfy that indicated on the
registration plate applied to the bottom of
the hob;
- the system has an effective earth
connection compliant with the standards
and laws in force. Connection to earth is
compulsory by law.
If the appliance has no cable and/or plug,
use material suitable for the absorption
indicated on the registration plate and for
the working temperature. The cable must
not reach a temperature higher than 50°C
above room temperature in any point.
For direct connection to the network it is
necessary to fit an omnipolar switch of a
suitable size to ensure disconnection of he
network with a contact opening distance
that allows complete disconnection in the
conditions of the overtension category III,
compliant with the installation regulations
(the yellow/green earth wire must not be
interrupted).
The omnipolar socket or switch must
be easy to reach when the appliance is
installed.
N.B.:
- The manufacturer declines all
responsibility if the usual accident
prevention standards and the above
instructions are not observed.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or by the
manufacturer’s technical servicing network,
or by a similarly qualified operator, to
prevent every possible risk.
2021
Page 21
59
1
N.B. For the Semifilo
version, it is not necessary
to lower the hob by 1.5 mm.
1.5
GB
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
N.B. For the Semifilo
version, it is not necessary
to lower the hob by 1.5 mm.
R
1
2
381+10
360+10
381+10
0
+1
490
Fig. 8
1.5
510
360+10
0
+1
490
Fig. 9
Page 22
2300 W (3000 W with BOOSTER)2700 W (3400 W with BOOSTER)
FRONT
INDUCTION
INDUCTION
AIR
AIR
2223
Fig. 10
Fig. 10
Page 23
GASKET SEALANT
GASKET SEALANT
GB
Fig. 11
NON-PERMANENT
OVER-ROTATION
POSITION OF
THE KNOB FOR
ACTIVATION OF
THE “P” (POWER
BOOSTER)
FUNCTION
MAXIMUM
NON-PERMANENT OVER-ROTATION
POSITION OF THE KNOB FOR
INTERMITTENT ACTIVATION OF
THE “A” (AUTOMATIC HEATING)
FUNCTION
ZERO
MINIMUM
Fig. 13
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
Fig. 12
Page 24
Display of errors and
error handling
The over voltage error is indicated by
showing “U” on the rear left display and
“4” on rear right display. For TC-Errors
GB
the display rear left shows “E” and rear
right shows “R” and the according Error
number will be shown with either “0” or the
display. If one of the rear or front displays
is not available the missing symbol will be
shown alternating with the original on the
remaining display. If a error is only related
to one cooking zone the error message will
be shown on the according display. In this
case the according display also shows the
error number alternating with the error letter.
required number on the front left and “0”
or the required number on the front right
Er20Flash errorµC- defectChange display unit
Er31Wrong configuration dataInduction needs to be
Er47LIN-communication error
between display unit and
induction
CThe cooking zone can be
configured if a static “C” is
shown.
C/-The cooking zone will be
configured if a blinking “C”
is shown. After a successful
configuration the relevant
display shows “-”.
When the “-” is not
displayed please check the
possible causes of the E/5.
E/7Non assignable faillure.Exchange modul or User
E/8Fan faillure.Fan or control electronic
E/9Defect T sensor on
inductor.
knob (> 30 s)
configured with the
correct configuration
No or interrupted
LINcommunication
It’s not an error, the
user is in the serivice
menu.
The user is in the
service menue, it’s not
an error.
2. over voltage.Exchange the module.
is defect.
Sensor signal out of
valid range; sensor or
electronic is defect.
Release the knob
execute new
configuration using the
service menu
Check connecting cable
between display unit and
induction
A suitably pan must be
placed on the relevant
cooking zone.
Wait for the sysmbol “-”
or abort the configuratuib
activities by pressing the
selectkey and the “C”
does not blink anymore.
Not enough
temperature change
(10K) within 5 min after
1. Erase the actual
configuration manual with
service menù.
Systerm must cool down.
switch on the hob.
No functionality
and no
displaying
EA blinking “E” on each
E/2
(Error code
different for
some UI)
E/3Unsustable pot, e.g. lost of
Overvoltage on the switch
mode power supply (jno
fuctionality).
cooking zone indicates, that
all configs will be.
Temperature limits are
excessed.
the magnetic characteristics
because of temperature in
the bottom.
400V connection.Disconnet and correct the
power line connection.
The user is in the
Manual configuration.
service menù, it’s not
an error.
1. Pot or glas
System must cool down.
temperature is to
2. NTC - electronik
temperature to high.
Pot creates on the
modul an improper
operating point which
can destroy devices,
e.g. IGBT.
1. the error is automaticly
cancelled after 8s and
the cooking zone can be
used again. In case of
further upcoming errors
the post have to be
changed.
2. the modul has to be
changed if the error
comes without an pot on
the cooking zone.
E/4Unconfigured induction
modul (all induction modul
answer to UI, but any
element is related to the
effected cooking zone).
Induction modul is not
configured.
1. Delet the hob
configuration and activate
the manual configuration.
2. Start the UI service
menue to configure the
imduction modul.
3. If the listed points are
not succesful replace the
modul.
E/5No communication between
UI and inducation modul.
E/6Main power disturbace .1. Failure in main power
No power supply of
induction modul
Mal cabeling or defect
of.
frequency detection.
Check power and lin
connections is the
connention ok, replace
the modul.
Check main power
voltage and frequency,
if ok.
GB
Page 26
Cher Client,
Vous venez d’acheter l’un de nos produits et
nous vous en remercions vivement.
Ce nouveau produit, minutieusement conçu
et construit avec des matériaux de tout
premier choix, a été soigneusement testé afin
de satisfaire chacune de vos exigences en
matière de cuisson.
Nous vous prions de lire et de respecter ces
FR
instructions simples qui vous permettront
d’obtenir d’excellents résultats dès la première
utilisation. Nous vous souhaitons une bonne
cuisine avec cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
Sommaire
Instructions pour l’utilisateur 27
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
Instructions pour l’installateur 32
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SUBIS PAR LES CHOSES OU LES PERSONNES
DERIVANT D’UNE INSTALLATION
INCORRECTE OU D’UN USAGE IMPROPRE,
ERRONE OU INCOHERENT.
NE PAS CONFIER L’UTILISATION DE
L’APPAREIL A DES PERSONNES (Y COMPRIS
DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITES
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
2627
REDUITES, OU A DES PERSONNES QUI
NE POSSEDENT PAS L’EXPERIENCE ET
LES CONNAISSANCES NECESSAIRES ; LA
SUPERVISION D’UN ADULTE RESPONSABLE
POUR LEUR SECURITE ET EN MESURE
DE COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI DE
L’APPAREIL EST OBLIGATOIRE.
IL FAUT SURVEILLER LES ENFANTS POUR
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC
L’APPAREIL.
Page 27
Instructions pour l’utilisateur
Principe de fonctionnement
Le fonctionnement est basé sur les
propriétés électromagnétiques de la plupart
des récipients de cuisson.
Le circuit électronique commande le
fonctionnement de la bobine (inducteur)
créant un champ magnétique.
La chaleur est transmise du récipient aux
aliments.
La cuisson se produit tel qu’on le décrit ciaprès :
- Dispersion minimale (haut rendement) ;
- L’enlèvement de la casserole (il suffit de
la soulever) provoque automatiquement
l’arrêt du système;
- le système électronique permet la plus
grande flexibilité et finesse de réglage.
Installation
Toutes les opérations relatives à
l’installation (branchement électrique)
doivent être effectuées par du personnel
qualifié conformément aux normes en
vigueur.
Pour les instructions spécifiques, voir la
partie réservée à l’ installateur.
Important
L’emploi de cet appareil ne doit pas être
confié à des personnes (enfants compris)
dont les capacités mentales et physiques
sont réduites ou qui manquent d’expérience
et de connaissance, si elles n’ont pas
reçu au préalable les instructions d’emploi
adéquates concernant leur sécurité de la
part de personnes responsables.
Les enfants doivent être surveillés afin d’être
ff°r qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation
Tout d’abord, positionner la casserole sur la
zone de cuisson choisie.
L’activation du système est inhibée en
l’absence de casserole (affichage du
symbole ).
Niveaux de cuisson et de
puissance
Les niveaux de cuisson et de puissance
des foyers de cuisson sont affichés à l’aide
d’un afficheur spécial à 7 segments. Selon
les standard, les niveaux de puissance sont
affichés avec des numéros de “1” à “9”.
Indicateur de chaleur résiduelle
Sert à indiquer à l’utilisateur que le verre
est à une température dangereuse en cas
de contact avec toute la surface au-dessus
du foyer. La température est définie en
suivant un modèle mathématique et une
chaleur résiduelle éventuelle est indiquée
par un « H » sur l’afficheur corr espondant
à sept segments. Le chauffage et le
refroidissement sont calculés en fonction :
- du niveau de puissance sélectionné (de
“0” à “9”).
- la période d’enclenchement des relais
après avoir éteint le foyer.
L’afficheur correspondant affiche « H »
jusqu’à ce que la température du foyer
descende sous le niveau critique (< 60 °C)
selon le modèle mathématique.
Allumage/Extinction de la table
de cuisson
Pour activer l’électronique, tourner la
poignée. Un bip sonore s’active. Un
affichage situé dans la partie antérieure
du verre affiche la valeur de réglage de la
FR
Page 28
table de cuisson (valeur 0-9 proportionnelle
à la rotation de la poignée) ; en alternance
avec cette indication, un signe d’absence
de casserole “u” peut s’afficher, ou encore
un signal de chaleur résiduelle “H” ou une
erreur.
Si on ne dépose pas une casserole adaptée
sur la table de cuisson dans les 10 minutes
suivant la rotation de la poignée, la table de
FR
cuisson passe au mode d’attente, affichage
éteint et court bip sonore. Pour utiliser la
table de cuisson à partir de ce mode, il
faudra reporter la poignée à la position 0;
pendant cette phase de rotation, l’affichage
montre un “-”.
active, les lettres “L” apparaîtront sur les
affichages.
Déblocage/désactivation de la
sécurité enfants
Mod. CPH 402 ID X
Pour désactiver la fonction, tourner
simultanément les 2 poignées dans la
position “A”, les lettres “L” s’afficheront
quelques secondes puis disparaîtront. La
fonction sera ainsi désactivée et il sera
possible de relâcher les poignées sur la
position de zéro.
Allumage d’une zone de cuisson
Placer une casserole et tourner la poignée
dans une position de fonctionnement
comprise entre le minimum et le maximum
(un affichage montre la valeur de réglage).
Extinction d’une zone de
cuisson
Tourner la poignée sur la position de zéro.
Blocage des commandes
(sécurité enfants)
Mod. CPH 402 ID X
Pour activer cette fonction, tourner
simultanément les 2 poignées sur la position
“A” pendant quelques secondes jusqu’à ce
que les lettres “L” Lock apparaissent, puis
relâcher les poignées sur la position de
zéro.
Les lettres “L” sont visibles sur les deux
affichages pendant 10 secondes, après
quoi les affichages s’éteignent.
Si quelqu’un essaie d’actionner une poignée
alors que la fonction sécurité enfants est
Booster et gestion de la
puissance (Fig. 13)
Ces modèles disposent d’une fonction
booster. Quand elle est activée, le
générateur met à disposition de la zone
de cuisson une puissance sensiblement
supérieure à la puissance nominale. Le
booster permet de réchauffer les aliments
plus rapidement et assure donc une
économie de temps à l’utilisateur. Pour
activer la fonction booster, procéder de la
manière suivante :
- La zone de cuisson doit être réglée au
niveau maximum possible; - Tourner la
poignée pendant 1 seconde vers le “P”
(position non permanente Power Booster)
pour activer la fonction booster. L’indicateur
de la zone de cuisson affiche un “P” statique.
L’augmentation de puissance varie selon la
taille du foyer:
1) Pour un diamètre de 160, la puissance
passe du niveau 9 à 1200 W à niveau
booster 1400 W sans limite de temps.
2) Pour un diamètre de 180, la puissance
passe du niveau 9 à 1400 W à niveau
booster 2000 W pendant 5 minutes.
3) Pour un diamètre de 250, la puissance
2829
Page 29
passe du niveau 9 à 2300 W à niveau
booster 3000 W pendant 5 minutes.
Pour des motifs de sécurité, la fonction
booster ne peut être activée que pour une
durée limitée dans les zones de cuisson
de 180 et 250 de diamètre. Si l’on retire
la casserole de la zone de cuisson pendant
le temps booster, la fonction booster reste
active ; le temps booster ne se désactive
pas non plus.
Avec booster activé, tourner la poignée
dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre pour
désactiver la fonction booster.
Réchauffage automatique (ou
fonction “heat-up”)
Cette fonction facilite la cuisson. Il n’est pas
nécessaire d’être présent en permanence
pendant la cuisson, la table se réchauffe
automatiquement à pleine puissance
puis retourne au niveau de puissance
sélectionné au bout d’un certain temps (voir
tableau 1).
Activer le réchauffage
automatique (Fig. 13)
1. Tourner la poignée dans la position non
permanente de “A” pendant 1 seconde.
2. Un bip de courte durée confirmera
l’activation de la fonction.
3. Tourner la poignée dans une position
comprise entre 1 et 9 pour la poursuite de
la cuisson, par ex. niveau 3. L’affichage
montrera en alternance “A” et “3” pendant
la fonction “réchauffage automatique”.
Pendant le réchauffage automatique, il
est possible d’augmenter la puissance
en tournant la poignée vers le maximum,
par exemple en la portant sur le niveau 4
; l’affichage montrera alors en alternance
“A” et “4”, ce qui impliquera un nouveau
calcul du temps restant avant la fin du
fonctionnement au niveau maximum.
Pendant le réchauffage automatique, si l’on
diminue la puissance en tournant la poignée
dans la direction du minimum, la fonction se
désactive et le “A” disparaît.
Exemple : Tourner vers le “A”, attendre le
bip puis tourner la poignée, par exemple
jusqu’au niveau 3. Avec ce réglage, la table
va se chauffer pendant 4,8 min au niveau 9.
L’affichage alterne “A” et
“3” puis retourne au niveau de poursuite de
la cuisson 3.
Tab. 1
Niveau de
puissance
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Fonction réchauffage
automatique (Temps en minutes)
Précautions
- A la moindre fracture de la surface en
verre céramique, couper immédiatement
l’alimentation électrique.
- Durant le fonctionnement, éloigner le
matériel magnétisable comme les cartes
de crédit, les disquettes, les calculatrices,
etc.
- ne jamais utiliser de feuilles d’aluminium
ni poser des produits enveloppés dans
l’aluminium sur le plan de cuisson.
- Ne pas poser d’objets métalliques comme
les couverts et les couvercles sur la
surface du plan de cuisson car ils peuvent
FR
Page 30
chauffer.
- Pour la cuisson avec des récipients à fond
anti-adhérent, sans apport de condiment,
limiter l’éventuel temps de préchauffage à
une ou deux minutes.
- La cuisson d’aliments ayant tendance
à coller au fond doit commencer à la
puissance minimale ; ensuite, augmenter
en mélangeant fréquemment.
FR
- Après l’utilisation, mettre hors tension au
moyen du dispositif adéquat (diminution
jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur
de casseroles.
- préconiser des casseroles indiquées pour
la cuisson à induction ;
- des casseroles à fond plat et épais ;
- une casserole de 20 cm de diamètre
permet d’utiliser la puissance maximale ;
- une casserole d’un diamètre inférieur
réduit la puissance mais ne provoquera
aucune dispersion d’énergie. Chez le
modèle CPH 401 ID X, la casserole doit
avoir un fond d’au moins 180 mm de
diamètre; chez le modèle CPH 402 ID
X, le diamètre minimum du fond de la
casserole est de 110 mm.
- des récipients inox à fond multicouche
ou en inox ferritique, s’il est précisé sur le
fond : pour l’induction ;
- des récipients en fonte, éventuellement à
fond émaillé pour éviter de rayer la table
de cuisson en vitrocéramique ;
- on déconseille les récipients en verre, en
céramique, en terre cuite, les récipients
en aluminium, en cuivre ou en inox non
magnétique (austénitique).
Pour le modèle wok à induction, utiliser une
casserole demi-sphérique, voir fig. 6a.
- Si en approchant un aimant du fond d’un
récipient celui-ci est attiré par le métal,
cela signifie que la casserole est indiquée
pour la cuisson à induction ;
Entretien (Fig. 7)
Des traces de papier aluminium, des résidus
d’aliments, des éclaboussures de graisse,
du sucre ou des aliments fortement sucrés
doivent immédiatement être éliminés de la
table de cuisson avec un racloir pour éviter
d’endommager la surface de la table.
Ensuite, nettoyer avec du SIDOL ou du
STANFIX et du papier absorbant, puis rincer
à l’eau et sécher avec un chiffon propre.
Ne jamais utiliser d’éponges ou de chiffons
abrasifs ; éviter également les détergents
chimiques agressifs comme des SPRAY
NETTOYANTS POUR FOUR ou des
DETACHANTS.
3031
Page 31
NE PAS UTILISER D’APPAREILS DE
NETTOYAGE A LA VAPEUR
OuiNonNon
Fig. 6
Fig. 7
FR
Page 32
Instructions pour l’installateur
Installation
Les présentes instructions s’adressent
aux installateurs qualifiés et représentent
un guide à l’installation, au réglage et à
l’entretien, conformément aux lois et aux
normes en vigueur. Toujours débrancher
l’appareil avant toute intervention.
FR
Positionnement (Fig. 8-9-10-11)
L’appareil est prévu pour être encastré
dans un plan de travail tel que l’indique
la figure. Disposer le produit de scellage
fourni sur tout le périmètre de la table. Il est
déconseillé de placer la table au-dessus
d’un four ; le cas échéant, s’assurer que :
- le four est équipé d’un système de
refroidissement efficace ;
- l’air chaud ne peut pas s’échapper du four
vers la table ;
- des passages d’air sont prévus d’après la
figure.
Branchement électrique (Fig. 12)
Avant de réaliser le branchement électrique,
s’assurer que :
- les caractéristiques de l’installation
correspondent à celles indiquées sur la
plaque appliquée sur le fond de la table ;
- l’installation est munie d’un branchement
de terre efficace conforme aux normes et
aux dispositions législatives en vigueur.
La mise à la terre est rendue obligatoire
par la loi.
Au cas où l’appareil serait muni d’un câble
et/ou de la fiche correspondante, utiliser
du matériel adapté à l’absorption indiquée
sur la plaque et à la température de
fonctionnement. Le câble ne devra atteindre
en aucun point une température supérieure
à 50° C à la température ambiante.
Pour réaliser le branchement directement
sur le réseau, interposer un interrupteur
omnipolaire dimensionné pour la
charge nominale en mesure d’assurer
la déconnexion du réseau avec une
distance d’ouverture des contacts pour
une déconnexion complète dans les
conditions de la catégorie de surtension III,
conformément aux consignes d’installation
(le câble de terre jaune/vert ne doit pas être
interrompu).
La prise ou l’interrupteur omnipolaire
doivent être facilement accessibles après
l’installation de l’appareil.
N.B. :
- Le constructeur décline toute responsabilité
en cas d’erreurs d’installation et de
non respect des normes habituelles de
prévention des accidents.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
demander au constructeur, à son service
d’assistance technique ou simplement à
une personne possédant une qualification
similaire de le remplacer de manière à
prévenir tout risque.
3233
Page 33
59
1
N.B. : pour la version
Semifilo, l’abaissement de
1,5 mm n’est pas nécessaire.
1.5
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
N.B. : pour la version
Semifilo, l’abaissement de
1,5 mm n’est pas nécessaire.
R
1
2
381+10
360+10
381+10
FR
0
+1
490
Fig. 8
1.5
510
360+10
0
+1
490
Fig. 9
Page 34
FR
2300 W (3000 W avec BOOSTER)2700 W (3400 W avec BOOSTER)
AVANT
ADMISSION
ADMISSION
AIR
AIR
Fig. 10
3435
Page 35
JOINT ÉTANCHÉITÉ
JOINT ÉTANCHÉITÉ
FR
Fig. 11
POSITION NON PERMANENTE DE
SUR-ROTATION DE POIGNÉE POUR
ACTIVATION “A” INTERMITTENTE
(FONCTION RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE)
POSITION NON
PERMANENTE DE
SUR-ROTATION
DE POIGNÉE
POUR ACTIVATION
“P” (FONCTION
BOOSTER)
MAXIMUM
ZERO
MINIMUM
Fig. 13
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
Fig. 12
Page 36
Affichage d’erreurs et
gestion des erreurs
L’erreur de survoltage est indiquée par
un “U” sur l’affichage arrière gauche et
un “4” sur l’affichage arrière droit. Pour
les erreurs TC, l’affichage arrière gauche
affiche “E” et l’affichage arrière droit “R”;
le numéro d’erreur correspondant est
FR
affiché soit par un “0” ou le numéro voulu
sur l’affichage avant gauche, soit par “0”
configurée si un “C”
clignotant s’affiche. À l’issue
d’une configuration réussie,
l’affichage correspondant
affiche “-”.
Si le “-” n’apparaît pas,
vérifier les causes possibles
de E/5.
ou le numéro voulu sur l’affichage avant
droit. Si un des affichages arrière ou avant
n’est pas disponible, le symbole manquant
sera affiché en alternance avec l’original
sur l’affichage qui est à disposition. Si
une erreur se réfère à une seule zone de
cuisson, le message d’erreur apparaîtra
sur l’affichage correspondant. Dans ce cas,
l’affichage montre aussi le numéro d’erreur
en alternance avec la lettre correspondante.
permanente du bouton
(> 30s)
Il faut configurer
correctement les
paramètres de
l'induction
Communication
LIN inexistante ou
interrompue
Ce n'est pas une
erreur. L'utilisateur se
trouve dans le menu de
service.
L’utilisateur se trouve
dans le menu de
service. Ce n’est pas
une erreur.
2. Survoltage Changer le module.
Relâcher le bouton.
d'affichage,
Réaliser une nouvelle
configuration avec le
menu de service.
Vérifier le câble de
raccordement entre
l'unité d'affichage et
l'induction.
Placer une casserole
adaptée sur la zone de
cuisson correspondante.
Attendre l’apparition
du symbole “-” ou
annuler les activités
de configuration en
appuyant sur la touche
de sélection; le “C” ne
clignote plus.
configuré (tous les modules
d’induction répondent à
UI, mais aucun élément ne
correspond à la zone de
cuisson concernée).
Module d’induction non
configuré
1. Effacer la configuration
de la zone et activer la
configuration manuelle.
2. Lancer le menu de
service UI pour configurer
le module d’induction.
3. Si les points indiqués
restent sans effet,
remplacer le module.
E/5Pas de communication
entre UI et le module
d’induction
FR
E/6Perturbation de
l’alimentation principale
Absence d’alimentation
électrique dans le
module d’induction.
Câblage défectueux ou
inexistant.
1. Erreur dans al
détection de fréquence
de l’alimentation
principale
Vérifier les connexions
de puissance et de ligne.
Si elles sont correctes,
changer le module.
Vérifier la tension
et la fréquence de
l’alimentation principale
de puissance.
Page 39
Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter
Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie
zu Ihrer Wahl.
Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus
erstklassigen Materialien hergestellte Produkt
wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren
Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu
entsprechen.
Wir bitten Sie deshalb, diese leichten
Anleitungen zu lesen und einzuhalten, mit
denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch
herausragende Resultate erzielen werden. Mit
diesem modernen Gerät möchten wir Ihnen
unsere besten Glückwünsche aussprechen.
I
GB
FR
DE
Italiano
English
Français
Deutsch
DE
DER HERSTELLER
Inhalt
Anleitungen für den Anwender 40
Anleitungen für den Installateur 45
DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN
HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FPR
SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE
AUS EINER FALSCHEN INSTALLATION ODER
DER UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER
ABSURDEN VERWENDUNG DES GERÄTS
ENTSTEHEN.
DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT
EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN
ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN ODER
EINSCHRÄNKUNG DER SINNE VERWENDET
WERDEN ODER VON PERSONEN, DIE NICHT
ÜBER DIE NOTWENDIGE ERFAHRUNG
ODER KENNTNIS VERFÜGEN, WENN DIESE
NICHT VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT
VERANTWORTLICHEN PERSON
BEAUFSICHTIGT WERDEN.
KINDER MÜSSEN KONTROLLIERT WERDEN
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ES
PT
Español
Português
39
Page 40
Anleitungen für den Anwender
Funktionsprinzip
Es basiert auf den elektromagnetischen
Eigenschaften der meisten Kochgeschirre.
Der Elektronikschaltkreis steuert den
Betrieb der Spule (Induktor) , die das
Magnetfeld erzeugt.
Die Wärme wird vom Topf selbst an das
Essen übertragen.
Das Garen erfolgt wie nachstehend
beschrieben.
- Minimale Dispersion (hoher
Wirkungsgrad);
- Bei Entfernen des Topfs (einfaches
DE
Anheben reicht) wird das System
automatisch abgeschaltet;
- Das Elektroniksystem gestattet maximale
Flexibilität und Feinheit der Einstellung.
Installation
Alle Installationsarbeiten (Stromanschluss)
müssen von qualifiziertem Personal nach
den einschlägige Vorschriften ausgeführt
werden.
Für spezifische Anleitungen siehe die dem
Installateur vorbehaltenen Anleitungen.
Wichtig
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
geistigen oder körperlichen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, wenn diese zuvor keine
angemessene Gebrauchunterweisung
durch für deren Sicherheit verantwortliche
Personen erhalten haben.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen
Gebrauch
Zuerst den Topf auf die gewünschte
Kochzone stellen.
Wenn kein Topf vorhanden ist, Display
, kann das System nicht gestartet werden.
Koch- und Leistungsstufen
Die Koch- und Leistungsstufen der
Kochfelder werden mit ihrem jeweiligen
7-stelligen Display angezeigt.
Lt. Standard werden die Leistungsstufen
mit den Nummern von “1” bis “9” angezeigt.
Restwärmeanzeiger
Dieser zeigt Ihnen an, dass das Glas eine
bei Berührung des gesamten Bereichs
über dem Kochfeld gefährliche Temperatur
hat. Die Temperatur wird nach einem
mathematischen Modell bestimmt und ggf.
vorhandene Restwärme wird mit einem “H”
auf dem entsprechenden 7-stelligen Display
angezeigt.
Erhitzen und Abkühlen werden berechnet
bezogen auf: - die gewählte Leistungsstufe
(von “0” bis “9”); - die Aktivierungszeit
der Relais nach dem Ausschalten der
Kochfläche.
Das entsprechende Display zeigt “H” bis
die Temperatur der Fläche nicht gemäß
dem mathematischen Modell unter den
kritischen Wert (< 60 °C) absinkt.
Ein- und Ausschalten des
Kochfeldes
Zum Einschalten der Elektronik den
Drehknopf drehen. Es ist ein kurzer Bip-Ton
vernehmbar. Ein Display an der Vorderseite
des Glases zeigt den Temperaturwert an,
auf den das Kochfeld eingestellt wurde
4041
Page 41
(Wert wird durch Drehen des Drehknopfes
proportional von 0 auf 9 erhöht). Anderenfalls
kann ein Signal für fehlenden Kochtopf „u“,
für Resthitze „H“ oder ein Fehler angezeigt
werden.
Wenn innerhalb von 10 Minuten nachdem
der Drehknopf gedreht wurde kein Kochtopf
auf das Kochfeld gesetzt wird, geht
das Kochfeld in den Wartezustand mit
abgeschaltetem Display über, was durch
einen kurzen Bip-Ton gemeldet wird. In
dieser Betriebsweise kann das Kochfeld nur
benutzt werden, wenn der Drehknopf in die
Position 0 gestellt wird. In dieser Drehphase
wird auf dem Display ein “-” angezeigt.
Einschalten eines Kochfeldes
Einen Kochtopf auf das Kochfeld setzen,
dann den Drehknopf in eine Position
zwischen dem Mindest- und Höchstwert
drehen (auf dem Display wird der
eingestellte Wert angezeigt).
Abschalten des Kochfeldes
Den Drehknopf in die Position Null drehen.
Tastensperre
(Kindersicherung)
Modell CPH 402 ID X
Zum Einschalten die 2 Drehknöpfe für
wenige Sekunden nach Aufleuchten der
Buchstaben „L“ Lock gleichzeitig in die
Position „A“ drehen, danach die Drehknöpfe
in der Position „Null“ auslassen.
Für 10 Sekunden werden die Buchstaben
„L“ auf beiden Displays angezeigt, danach
schalten sich die Displays aus.
Wird ein Drehknopf mit aktiver Funktion
Kindersicherung gedreht, leuchten auf dem
Display die Buchstaben „L“ auf.
Entriegeln/Deaktivieren der
Kindersicherung
Modell CPH 402 ID X
Zum Deaktivieren der Funktion, gleichzeitig
die 2 Drehknöpfe in die Position „A”
drehen, worauf für wenige Sekunden die
Buchstaben „L” angezeigt werden, bis sie
erlöschen. Die Drehknöpfe können in der
Position „Null“ freigelassen werden.
Booster und
Leistungsverwaltung (Abb. 13)
Diese Modelle verfügen über die BoosterFunktion. Der Generator mit geschaltetem
Booster versorgt das Kochfeld mit weit
höhere Leistung als die Nennleistung. Der
Booster ermöglicht eine besonders rasche
Erwärmung der Nahrung, wodurch der
Benutzer Zeit spart. Die Funktion Booster
kann wie folgt aktiviert werden:
- Das Kochfeld muss möglichst auf
Höchstleistung befinden. – Den Drehknopf
für 1 Sekunde auf „P” drehen (nicht
permanente Position Power Booster), um
die Funktion Booster zu aktivieren. Auf der
Anzeige des Kochfeldes wird statisch ein
„P” angezeigt.
Die Leistungssteigerung ändert sich je nach
der Größe des Kochfeldes:
1) Für Kochfelder ø160 reicht die Leistung
von 9 bis 1200 W, auf der Booster-Stufe
1400 W ohne Zeitbegrenzung.
2) Für Kochfelder ø180 reicht die Leistung
von 9 bis 1400 W, auf der Booster-Stufe
2000 W für 5 Minuten.
3) Für Kochfelder ø250 reicht die Leistung
von 9 bis 2300 W, auf der Booster-Stufe
3000 W für 5 Minuten.
Aus Sicherheitsgründen kann die BoosterFunktion auf den Kochfeldern ø180 und
ø250 nur für eine begrenzte Zeit aktiviert
werden. Wenn während der Booster
DE
Page 42
Schaltzeit der Topf vom Kochfeld entfernt
wird, bleibt die Booster-Funktion aktiv
und auch die Booster Schaltzeit wird nicht
deaktiviert.
Wird bei aktivem Booster der Drehknopf
gegen den Uhrzeigersinn auf den
Mindestwert gestellt, wird die BoosterFunktion deaktiviert.
Bip-Ton abwarten, dann den Drehknopf
z.B. bis auf Stufe 3 drehen. Mit diesen
Einstellungen wird das Kochfeld nun für
4,8 Minuten auf Stufe 9 erhitzt. Auf dem
Display wird abwechselnd „A“ und „3“
angezeigt, wonach man auf die Stufe
für die Fortsetzung des Kochvorgangs 3
zurückkehrt.
Automatische Erhitzung (oder
Funktion „Heat-up“)
DE
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang.
Der Benutzer muss nicht ständig vor dem
Kochfeld stehen, da es sich automatisch
bis zur vollen Leistung erwärmt und kehrt
nach einer gewissen Zeit auf die gewählte
Leistungsstufe zurück (siehe Tabelle 1).
Aktivierung der automatischen
Erhitzung (Abb. 13)
1. Den Drehknopf für 1 Sekunde in die nicht
permanente Position „A” drehen.
2. Ein kurzer Bip-Ton bestätigt die
Aktivierung der Funktion.
3. Den Drehknopf in eine Position zwischen
1 und 9 drehen, um den Kochvorgang
fortzusetzen (z.B. Stufe 3). Auf dem
Display wird abwechselnd „A“ und „3“
während der Funktion „automatische
Erhitzung” angezeigt.
Während der automatischen Erhitzung den
Drehknopf auf den Höchstwert stellen, um
die Leistung zu erhöhen. Stellt man den
Drehknopf beispielsweise auf die Stufe 4,
wird abwechselnd „A” und „4” angezeigt,
wobei die Restzeit bis zum Ende des Betrieb
mit Höchstleistung neu berechnet wird. Wird
während der automatischen Erhitzung der
Drehknopf auf den Mindestwert gestellt, um
die Leistung zu reduzieren, erlischt das „A“.
Beispiel: Den Drehknopf auf „A” stellen, den
Tab. 1
Leistungs-
stufe
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Funktion Automatische
Erhitzung (Zeit in Minuten)
Vorsichtsmaßnahmen
- Wenn auch ein nur minimaler Riss auf
der Glaskeramikfläche zu sehen ist,
muss sofort die Stromzufuhr abgetrennt
werden.
- Während des Betriebs
magnetempfindliches Material wie
Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner
usw. entfernen.
- Keine Alufolie verwenden und keine in
Alufolie eingewickelten Produkte direkt
auf die Kochfläche legen.
- Metallische Gegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht
auf die Kochmulde gelegt werden, damit
sie sich nicht erhitzen.
- Wenn mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung
ohne den Zusatz von Fett gekocht wird,
sollte die Vorheizzeit auf 1 bis 2 Minuten
4243
Page 43
beschränkt werden.
- Beim Garen von Lebensmitteln, die
zum Anbrennen neigen, mit minimaler
Leistung starten und dann steigern. Dabei
häufig umrühren.
- Nach dem Gebrauch mit der
entsprechenden Vorrichtung ausschalten
(Herunterstellen auf “0”) und sich nicht
auf die Topferkennung verlassen.
Boden;
- Ein Topf mit 20 cm Durchmesser
ermöglicht die maximale Nutzung der
Leistung;
- Kleinere Töpfe verringern die Leistung,
führen aber nicht zu Energieverlust. Für
das Modell CPH 401 ID X muss der
Kochtopf einen Boden von mindestens
ø180 mm haben, für das Modell CPH 402
ID X mindestens ø110 mm.
- Edelstahlkochgeschirr mit
Mehrschichtboden oder aus FerritEdelstahl, wenn auf dem Boden markiert
ist: per induction;
- Gusstöpfe, besser wenn mit emailliertem
Boden, um die Glaskeramikfläche nicht
zu verkratzen;
- Von Kochgeschirr aus Glas, Keramik,
Terrakotta, Aluminium, Kupfer oder nicht
magnetischem Edelstahl (Austenit-Stahl)
wird abgeraten.
Der für das Wok-Induktionsmodell zu
benutzende Topf muss halbrund sein, siehe
Abb. 6a.
- Wenn ein Magnet, der dem Topfboden
genähert wird, an diesem haftet, dann
kann dieser Topf für den Induktionsherd
benutzt werden;
- Bevorzugen Sie Kochgeschirr, das
ausdrücklich für Induktionsherde geeignet
ist;
- Kochgeschirr mit planem und dickem
Wartung (Abb. 7)
Spuren von Aluminium-folie, Essensresten,
Fettspritzern, Zucker oder stark
zuckerhaltigen Speisen müssen sofort mit
einem Schaber von der Kochfläche entfernt
werden um mögliche Schäden an der
Fläche zu vermeiden.
Danach mit SIDOL oder ählichem und
Küchen-papier saubermachen, mit Wasser
abspülen und mit einem sauberen Lappen
trockenwischen.
Auf keinen Fall kratzende Schwämme oder
Lappen verwenden; ebenso den Gebrauch
von chemisch aggressiven Reinigungsmitteln wie Ofenspray oder Fleckenentferner
vermeiden.
Page 44
KEINE HOCHDRUCKREINI- GER
VERWENDEN
JaNeinNein
Abb. 6
DE
Abb. 7
4445
Page 45
Anleitungen für den Monteur
Installation
Diese Anleitungen sind für den
qualifizierten Installateur bestimmt und
sollen als Installations-, Einstellungs- und
Instandhaltungsanleitung gemäß den
einschlägigen Gesetzen und Vorschriften
dienen. Die Arbeiten müssen immer bei
elektrisch abgetrenntem Gerät ausgeführt
werden.
Positionierung (Abb. 8-9-10-11)
Das Gerät ist für den Einbau in eine
Arbeitsfläche vorgesehen, wie in der
entsprechenden Abbildung zu sehen. Auf
dem gesamten Umfang der Kochmulde
das mitgelieferte Dichtmittel auftragen. Es
wird von einer Installation über dem Ofen
abgeraten, ansonsten sicherstellen, dass:
- der Ofen über ein ausreichenden
Kühlsystem verfügt;
- die warme Ofenluft auf keinen Fall zur
Kochmulde geleitet wird;
- Luftpassagen vorgesehen werden, wie in
der Abbildung zu sehen.
über der Umgebungstemperatur liegen.
Für den direkten Anschluss an das Stromnetz
muss ein Schaltautomat eingebaut werden,
der für die Kennlast bemessen ist und
der das Abtrennen vom Stromnetz mit
einem Öffnungsabstand der Kontakte
für das komplette Abtrennen unter den
Bedingungen der Überspannungsklasse
III gemäß den Installationsvorschriften
gestattet (das gelb-grüne Erdkabel darf
nicht unterbrochen werden.
Die Steckdose oder der Schaltautomat
müssen bei installiertem Gerät leicht zu
erreichen sein.
Bitte beachten:
- Der Hersteller haftet nicht, falls die
obigen Anleitungen und die üblichen
Unfallschutzmaßnahmen nicht
eingehalten werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder dessen technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von
einer Person mit ähnlicher Qualifizierung
ausgewechselt werden, um allen Gefahren
vorzubeugen.
DE
Stromanschluss (Abb. 12)
Vor dem Stromanschluss sicherstellen,
dass:
- die Anlagenmerkmale dem Kennschild
auf der Unterseite der Kochmulde
entsprechen;
- die Anlage angemessen nach den
einschlägigen Vorschriften und
gesetzlichen Auflagen geerdet ist. Die
Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
Falls das Gerät nicht mit dem Kabel und/
oder dem entsprechenden Stecker versehen
sein sollte, verwenden Sie Material, das
für die auf dem Kennschild genannte
Aufnahme und die Arbeitstemperatur
geeignet ist. Das Kabel darf auf keinen Fall
Temperaturen erreichen, die über 50°C
Page 46
59
1
Bitte beachten. Bei der
Version Semifilo ist ein
Tieferlegen von 1,5 mm
nicht erforderlich
1.5
DE
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
Bitte beachten. Bei der
Version Semifilo ist ein
Tieferlegen von 1,5 mm
nicht erforderlich
R
1
2
381+10
360+10
381+10
0
+1
490
Abb. 8
1.5
510
0
+1
490
360+10
Abb. 9
4647
Page 47
DE
2300 W (3000 W mit BOOSTER)2700 W (3400 W mit BOOSTER)
FRONT
INDUKTION
INDUKTION
AIR
AIR
Abb. 10
Page 48
DICHTUNGSMASSE
DICHTUNGSMASSE
Abb. 11
NICHT
PERMANENTE
ÜBERDREHUNG
DES
DREHKNOPFES
ZUR AKTIVIERUNG
“P” (BOOSTERFUNKTION)
HÖCHSTWERT
NICHT PERMANENTE
ÜBERDREHUNG DES DREHKNOPFES
WEGEN INTERMITTIERENDER
AKTIVIERUNG “A” (AUTOMATISCHE
HEIZFUNKTION)
NULL
MINDESTWERT
Abb. 13
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
4849
Abb. 12
Page 49
Anzeige von Fehlern und falscher
Anwendungsweisen
Ein Spannungsfehler des Ofens wird mit
einem „U” an der linken Rückseite des
Displays und „4” am der rechten Rückseite
des Displays angezeigt. Für TC-Fehler zeigt
die linke Rückseite des Displays „E” und die
rechte Rückseite des Displays „R” an. Die
betreffende Fehlernummer wird entweder
und „0” an der linken Vorderseite oder mit
der gewünschten Nummer an der rechten
Vorderseite des Displays angezeigt. Wenn
eines der hinteren oder vorderen Displays
nicht verfügbar ist, wird das fehlende
Symbol abwechselnd mit dem Original am
restlichen Display angezeigt. In diesem Fall
zeigt das betreffende Display abwechselnd
den Fehlercode und den Fehlerbuchstaben.
mit „0“, mit der gewünschten Nummer
FehlercodeBeschreibungMögliche UrsachenBehebung
KnopffehlerDauerbetätigung des
Er20BlinkfehlerµC- defektDisplayeinheit
Er31Falsche
Konfigurationsdaten
Er47LIN-Kommunikationsfehler
zwischen Displayeinheit
und Induktion
CDas Kochfeld kann
konfiguriert werden, wenn
ein statisches „C“ angezeigt
wird
C/-Das Kochfeld wird
konfiguriert, wenn ein
blinkendes „C“ angezeigt
wird. Nach einer
erfolgreichen Konfiguration
wird auf dem betreffenden
Display “-” angezeigt.
Anderenfalls die möglichen
Ursachen des Fehlers E/5
überprüfen.
E/7Fehler kann nicht
zugeordnet werden
Knopfes (> 30 s)
Induktion muss mit der
korrekten Konfiguration
konfiguriert werden
Keine oder
unterbrochene LINKommunikation
Es liegt kein Fehler vor,
der Benutzer befindet
sich im Servicemenü
Es liegt kein Fehler vor,
der Benutzer befindet
sich im Servicemenü
2. ÜberspannungModul austauschen
Knopf auslassen
auswechseln
Mit dem Servicemenü
neu konfigurieren
Anschlusskabel
zwischen Displayeinheit
und Induktion
überprüfen
Einen passenden Topf
auf das betreffende
Kochfeld stellen
Auf das Symbol
“-” warten oder
die Konfiguration
durch Betätigen
des Wählschalters
deaktivieren, bis das
“C” nicht mehr blinkt
Modul oder
Benutzerschnittstelle
austauschen
DE
Page 50
FehlercodeBeschreibungMögliche UrsachenBehebung
E/8GebläseausfallGebläse oder
E/9Defekter T-Sensor auf
E/AHardwaredefekt des
E/CKonfigurationsfehler2 Kochfelder wurden
DE
E/HFestgelegter Sensorwert
Keine Betrieb
und keine
Anzeige
EEin blinkendes „E“ auf
E/2
(Anderer
Fehlercode für
einige UI)
E/3Falscher Topf ( z.B.
Induktor
Induktionsmoduls
(Testfunktion für T-Sensor
auf Induktor)
Überspannung bei
Einschaltung der
Stromversorgung (kein
Betrieb)
jedem Kochfeld zeigt an,
dass alle Konfigurationen
durchgeführt werden
Zu hohe
Temperaturgrenzen
Ummagnetisierungsverlust
wegen Hitze am Topfboden
Steuerelektronik ist
defekt
Sensor außerhalb des
gültigen Bereichs. Sensor
oder Elektronik ist defekt.
Defekt des
Hardwaregeräts wurde
bei der Selbstkontrolle
des Moduls festgestellt
demselben Element der
UI zugeteilt
Ungenügender
Temperaturaustausch
(10K) innerhalb von
5 Minuten nach dem
Einschalten des Knopfes
400 V AnschlussStromversorgung
Der Benutzer befindet
sich im Servicemenü,
obwohl kein Fehler
vorliegt
1. Topf- oder
Glastemperatur ist zu
hoch
2. Temperatur der NTC –
Elektronik ist zu hoch
Topf erzeugt auf dem
Modul einen falschen
Betrieb, der das Gerät
zerstören könnte (z.B.
IGBT)
1. Der Fehler wird
automatisch nach 8
Sekunden gelöscht und
das Kochfeld erneut
benutzt werden. Treten
danach noch Fehler
auf, muss der Topf
gewechselt werden
2. Modul auswechseln,
wenn der Fehler auftritt,
obwohl sich kein Topf
auf dem Kochfeld steht
5051
Page 51
FehlercodeBeschreibungMögliche UrsachenBehebung
E/4Nicht konfiguriertes
Induktionsmodul (alle
Induktionsmodule antworten
auf UI, aber kein Element
ist mit dem effektiven
Kochfeld verbunden)
Induktionsmodul ist nicht
konfiguriert
1. Die
Kochfeldkonfiguration
löschen und die
manuelle Konfiguration
aktivieren
2. Das UI Servicemenü
aktivieren, um das
Induktionsmodul zu
konfigurieren
3. Wenn dadurch die
Störung nicht behoben
wird, das Modul
austauschen
E/5Keine Kommunikation
zwischen UI und
Induktionsmodul
Keine Stromzufuhr zum
Induktionsmodul wegen
schlechter Verkabelung
oder Defekt des Moduls
Stromversorgung und
Leitungen überprüfen.
Ggf. das Modul
austauschen
E/6Störung der Netzspannung1. NetzfrequenzfehlerNetzspannung und
Frequenz überprüfen
DE
Page 52
Estimado cliente,
Le agradecemos sinceramente y nos
complace que haya escogido uno de nuestros
productos.
Este nuevo producto, cuidadosamente
diseñado y construido con materiales
de primera calidad, se ha verificado
cuidadosamente para poder satisfacer todas
sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto, le rogamos que lea y respete
estas sencillas instrucciones que le permitirán
conseguir resultados excelentes ya desde
su primera utilización. Con este moderno
aparato le deseamos lo mejor.
EL FABRICANTE
ES
Sumario
Instrucciones para el usuario 44
I
GB
FR
DE
ES
PT
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português
Instrucciones para el instalador 49
ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO
PARA UN USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE
DOMÉSTICO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE
EVENTUALES DAÑOS A COSAS O
PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRÓNEO O ABSURDO.
ESTE APARATO NO PUEDEN UTILIZARLO
PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES
5253
O MENTALES REDUCIDAS, O PERSONAS
QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA
Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS
A MENOS QUE SE ENCUENTREN BAJO LA
SUPERVISIÓN O HAYAN RECIBIDO LAS
INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE
EL USO DEL APARATO POR PARTE DE
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU
SEGURIDAD.
LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR
CONTROLADOS PARA ASEGURARSE QUE
NO JUEGAN CON EL APARATO.
Page 53
Instrucciones para el usuario
Principio de funcionamiento
Se basa en las propiedades
electromagnéticas de la mayor parte de los
recipientes para la cocción.
El circuito electrónico gobierna el
funcionamiento de la bobina (inductor) que
crea un campo magnético.
El calor se transmite desde el recipiente a
los alimentos.
La cocción se efectúa tal como se describe
a continuación.
- mínima dispersión (alta rentabilidad);
- el hecho de retirar la olla (aunque sea sólo
levantarla) provoca la parada automática
del sistema;
- el sistema electrónico permite la máxima
flexibilidad y delicadeza en la regulación.
Instalación
Todas las operaciones relativas a la
instalación (conexión eléctrica) tiene que
efectuarlas personal cualificado según las
normas vigentes.
Para las instrucciones específicas véase la
parte reservada al instalador.
Importante
Este aparato no es apto para personas
(niños incluidos) con capacidades mentales
y físicas reducidas o sin experiencia y
conocimientos si previamente no han
recibido las instrucciones adecuadas
para su utilización por parte de personas
responsables para su seguridad.
Los niños tienen que mantenerse bajo
control para asegurarse de que no juegan
con el aparato
Utilización
Para empezar colocar la olla en la zona de
cocción escogida.
La ausencia de olla (display ) no permite
la puesta en marcha del sistema.
Niveles de cocción y de potencia
Los niveles de cocción y de potencia de las
zonas de cocción se visualizan mediante
un display de 7 segmentos. Según los
estándares se visualizan los niveles de
potencia con los números de “1” a “9”.
Indicador de calor residual
Sirve para indicar al usuario que el cristal se
encuentra a una temperatura peligrosa en
caso de contacto con toda el área cercana
a la zona de cocción.
La temperatura se determina siguiendo
un modelo matemático y un eventual calor
residual se indica con una “H” mediante
el correspondiente display de siete
segmentos.
El calentamiento y el enfriamiento se
calculan en relación con:
- el nivel de potencia seleccionado (de “0”
a “9”);
- el periodo de activación de los relés
después de haber apagado la zona de
cocción.
El correspondiente display muestra “H”
hasta que la temperatura de la zona no
desciende por debajo del nivel crítico (< 60
°C) según el modelo matemático.
Encendido y apagado de la placa
de cocina
La electrónica se activa girando el botón.
Se oirá un bip de corta duración. Un display
situado en la zona delantera mostrará el
ES
Page 54
valor de programación de la placa (valor
0-9, proporcional a la rotación del botón);
como alternativa a esta indicación se
podrá encontrar una señal de ausencia
de cacerola “u” o bien una señal de calor
residual “H” o una señal de error.
Si antes de que hayan transcurrido 10
minutos desde la rotación del botón no se
coloca encima de la placa una cacerola
adaptada, la placa de cocina pasa a
modalidad de espera, con display apagado
y un bip sonoro de corta duración. Desde
esta modalidad, habrá que volver a poner
el botón en la posición 0 para poder seguir
utilizando la placa. Durante esta fase de
rotación, el display mostrará “-”.
ES
cuales estos se apagarán.
Si alguien intenta accionar un botón con
la función de seguridad niños activa, se
encenderán los display con las letras “L”.
Desbloqueo/desactivación de la
función seguridad niños
Mod. CPH 402 ID X
Para desactivar la función, girar
simultáneamente los 2 botones sobre la
posición “A”: las letras “L” aparecerán
durante pocos segundos y después se
apagarán. La función queda así desactivada
y después soltar los botones en la posición
de “cero”.
Encendido de una placa de
cocción
Colocar una cacerola y girar el botón
hasta una posición de funcionamiento
comprendida entre el mínimo y el máximo
(un display mostrará el valor programado).
Apagado de una placa de
cocción
Girando el botón sobre la posición de cero.
Bloqueo de mandos
(seguridad niños)
Mod. CPH 402 ID X
Esta función se activa girando
simultáneamente los 2 botones sobre la
posición “A” durante unos pocos segundos,
hasta que aparecen las letras “L” Lock;
entonces se sueltan los botones, dejándolos
en la posición “cero”.
Las letras “L” aparecerán en los dos display
durante 10 segundos, al término de los
Booster y gestión de la potencia
(Fig. 13)
Estos modelos cuentan con una función
booster. El generador, con booster activado,
pone a disposición de la placa de cocción
una potencia significativamente mayor que
la potencia nominal. El booster permite
calentar los alimentos más rápidamente,
con el consiguiente ahorro de tiempo
para el usuario. La función booster puede
activarse de la manera siguiente:
- La placa de cocción tiene que encontrarse
en el máximo nivel posible; - La función
booster se activa girando el botón durante
1 segundo hacia la “P” (posición no
permanente Power Booster). Una “P”
aparece de modo estático en la indicación
de la placa de cocción.
El incremento de potencia es diferente en
función del tamaño de la placa de cocción:
1) En una placa de cocción de ø160 la
potencia pasa del nivel 9 de 1200 W al
nivel booster 1400 W sin límite de tiempo.
2) En una placa de cocción de ø180 la
potencia pasa del nivel 9 de 1400 W al
5455
Page 55
nivel booster 2000 W durante 5 minutos.
3) En una placa de cocción de ø250 la
potencia pasa del nivel 9 de 2300 W al
nivel booster 3000 W durante 5 minutos.
Por motivos de seguridad, la función
booster solo se activa durante un tiempo
limitado en las zonas de cocción de ø180
y ø250. Si se retira la cacerola de la placa
de cocción durante el tiempo booster,
la función booster permanece activa y
tampoco se desactiva el tiempo de booster.
Estando la función booster activada, se
desactiva girando el botón en sentido
contrario
a las agujas del reloj hacia el valor mínimo.
Calentamiento automático (o
función “heat-up”)
Esta función facilita la cocción. No se
necesita estar presente en todo momento
durante la cocción, ya que la placa se
caliente automáticamente a potencia total y
vuelve después, al cabo de cierto tiempo, al
nivel de potencia seleccionado (véase tabla
1).
Cómo activar el calentamiento
automático (Fig. 13)
1. Girar el botón sobre la posición no
permanente de “A” durante 1 segundo.
2. Un bip de corta duración confirmará que
la función se ha activado.
3. Girar el botón sobre una posición
comprendida entre 1 y 9 para el
proseguimiento de la cocción, por
ejemplo el nivel 3. Las indicaciones “A” y
“3” se alternarán en el display durante la
función “calentamiento automático”.
Durante el calentamiento automático se
puede incrementar la potencia girando
el botón en dirección del máximo, por
ejemplo situándolo en el nivel 4; entonces
se alternarán en el display las indicaciones
“A” y “4” y será preciso recalcular el
tiempo restante hasta que finalice el
funcionamiento a nivel máximo. Si durante
el calentamiento automático se disminuye
la potencia girando el botón en dirección del
mínimo, la función queda desactivada y la
“A” desaparece.
Ejemplo: Girar hacia la “A”, esperar el bip y
a continuación girar el botón, por ejemplo
hasta el nivel 3. Con estos ajustes, la placa
se calienta primero en el nivel 9 durante
4.8 min., se alternan en el display las
indicaciones “A” y
“3”, y después se vuelve al nivel de
proseguimiento de la cocción 3.
Tab. 1
Nivel de
potencia
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Función Calentamiento
Automático (tiempo en minutos)
Precauciones
- Cuando se verifica una fractura, incluso
mínima, de la superficie vitrocerámica
es necesario desconectar de forma
inmediata la alimentación eléctrica.
- Durante el funcionamiento alejar el
material magnetizable como tarjetas de
crédito, disquetes, calculadoras, etc.
- No utilizar nunca papel de aluminio o
apoyar productos envueltos con papel de
ES
Page 56
aluminio directamente sobre la placa de
cocción.
- Los objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas no se tienen
que colocarse sobre la superficie de
la placa de cocción para evitar que se
calienten.
- En la cocción con recipientes de fondo
antiadherente, sin la utilización de
condimento, limite el eventual tiempo de
precalentamiento a uno o dos minutos.
- La cocción de alimentos con tendencia
a engancharse en el fondo empieza con
la potencia mínima para aumentar luego
mezclando con frecuencia.
- Después del uso apagar con el
correspondiente dispositivo (disminución
ES
hasta “0”) y no fiarse del detector de ollas.
Batería de cocina (Fig. 6)
- Si al acercar un imán al fondo de un
recipiente el imán permanece enganchado
en el fondo, esta olla se puede considerar
adecuada para la cocción por inducción;
- preferir baterías de cocina declaradas
también para cocción por inducción;
- batería de cocina con fondo plano y
grueso;
- una olla de 20 cm de diámetro permite
aprovechar la máxima potencia;
- una olla más pequeña reduce la potencia
pero no provocará dispersión de energía.
Para el modelo CPH 401 ID X, el fondo de
la cacerola tiene que tener por lo menos
180 mm de diámetro, mientras que para
el modelo CPH 402 ID X el diámetro
mínimo del fondo es 110 mm.
- recipientes inox con fondo multicapa o
inox ferrítico si en el fondo se especifica:
por inducción;
- recipientes en arrabio mejor si con el
fondo esmaltado para evitar rasguños en
la placa de cocción vitrocerámica;
- se desaconsejan y no convienen los
recipientes en vidrio, cerámica, terracota,
recipientes en aluminio, cobre o inox no
magnético (austenítico).
La olla a utilizar para el modelo wok
inducción tiene que ser semiesférica, véase
fig. 6a.
Restos de hojas de aluminio, residuos de
alimentos, salpicaduras de grasa, azúcar
o alimentos muy sacaríferos se tienen
que eliminar inmediatamente de la placa
de cocción con una rasqueta para evitar
posibles desperfectos en la superficie.
Sucesivamente limpiar con SIDOL o
STANFIX y papel de cocina, luego enjuagar
con agua y secar con un trapo limpio.
5657
Page 57
No utilizar en ningún caso esponjas o
estropajos abrasivos; evitar también la
utilización de detersivos químicos agresivos
como FORNOSPRAY o QUITAMANCHAS.
NO UTILIZAR LIMPIADORES DE VAPOR
SiNoNo
Fig. 6
Fig. 7
ES
Page 58
Instrucciones para el instalador
Instalación
Las presentes instrucciones están dirigidas
al instalador cualificado como guía para
la instalación, regulación y mantenimiento
según las leyes y las normativas en vigor.
Las intervenciones tienen que efectuarse
siempre con el equipo desconectado de la
corriente eléctrica.
Emplazamiento (Fig. 8-9-10-11)
El aparato está previsto para ser empotrado
en una plataforma tal como se ilustra
en la correspondiente figura. Preparar
previamente en todo el perímetro de la
plataforma el sellador que se entrega de
ES
serie. Se desaconseja la instalación encima
de un horno, en caso contrario:
- comprobar que el horno disponga de un
eficaz sistema de enfriamiento;
- comprobar que no se produzca en ningún
caso un paso de aire caliente del horno
hacia la placa de cocción;
- prever pasos de aire tal como se indica
en la figura.
Conexión eléctrica (Fig. 12)
Antes de efectuar la conexión eléctrica
comprobar:
- que las características de la instalación
sean tales que satisfagan lo que se
indica en la chapa con el número de
serie aplicada en el fondo de la placa de
cocción;
- que la instalación disponga de una
conexión de tierra eficaz según las
normas y las disposiciones legales en
vigor. La conexión a tierra es obligatoria
según la ley.
Si el equipo no dispone de cable y/o de
la correspondiente clavija, utilizar material
adecuado para la absorción, tal como se
indica en la chapa con el número de serie
y para la temperatura de trabajo. El cable
no tiene que alcanzar en ningún punto
una temperatura superior de 50°C a la
ambiental.
Para la conexión directa a la red es necesario
interponer un interruptor omnipolar
adaptado para la carga que aparece en
la chapa que asegure la desconexión de
la red con una distancia de apertura de
los contactos que permita la desconexión
completa en las condiciones de la categoría
de sobretensión III, de forma conforme con
las reglas de instalación (el cable de tierra
amarillo/verde no se tiene que interrumpir).
El enchufe o interruptor omnipolar tienen
que ser fáciles de alcanzar con el equipo
instalado.
N.B.:
- El fabricante declina cualquier
responsabilidad en el caso que lo que se
acaba de describir y las normales normas
contra los accidentes no se respeten.
Si el cable de alimentación está deteriorado,
será necesario sustituirlo. Tendrá que
ocuparse de la sustitución el fabricante,
su servicio de asistencia técnica o una
persona con categoría similar, de forma
que sea posible prevenir cualquier riesgo.
5859
Page 59
59
1
N.B. Para la versión semifilo a
ras de encimera la reducción
de 1.5 mm no es necesaria
1.5
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
N.B. Para la versión semifilo a
ras de encimera la reducción
de 1.5 mm no es necesaria
R
1
2
381+10
360+10
381+10
0
+1
490
ES
Fig. 8
1.5
510
360+10
0
+1
490
Fig. 9
Page 60
ES
2300 W (3000 W con BOOSTER)2700 W (3400 W con BOOSTER)
DELANTERO
INDUCCIÓN
INDUCCIÓN
AIR
AIR
6061
Fig. 10
Page 61
SELLADOR DE JUNTAS
SELLADOR DE JUNTAS
ES
Fig. 11
POSICIÓN NO
PERMANENTE DE
SOBRE-ROTACIÓN
DEL BOTÓN PARA
ACTIVACIÓN
“P” (FUNCIÓN
BOOSTER)
MAXIMO
POSICIÓN NO PERMANENTE
DE SOBRE-ROTACIÓN DEL
BOTÓN PARA ACTIVACIÓN
“A” INTERMITENTE (FUNCIÓN
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO)
CERO
MINIMO
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
Fig. 12
Page 62
Visualización de fallos
y resolución de errores
El error de sobretensión aparece indicado
por una “U” en el display situado en la parte
trasera izquierda y un “4” en el display
de la parte trasera derecha. Para errores
TC, el display trasero izquierdo indica “E”
y el trasero derecho “R”, y el número de
Error será “0” o el número correspondiente
en el display delantero izquierdo y “0” o
el número correspondiente en el display
trasero derecho. Si uno de los display
traseros o delanteros no está disponible, el
símbolo faltante aparecerá en alternancia
con el original en el otro display. Si un error
solo se refiere a una zona de cocción, el
mensaje de error aparecerá en el display
correspondiente. En este caso, el display
correspondiente también muestra el
número de error en alternancia con la letra
de error.
Código de
error
ES
Er20Error FlashDefecto µCCambiar la unidad
Er31Datos de configuración
Er47Error de comunicación LIN
CLa placa de cocción
C/-La placa de cocción
E/7Fallo no asignableIntercambiar el módulo o
Descripción Causas posiblesResolución del error
Error botónBotón uso permanente
erróneos
entre la unidad display y la
inducción
se puede configurar si
aparece visualizada una “C”
estática.
se puede configurar si
aparece visualizada una
“C” parpadeante. Al término
de un ajuste llevado a
cabo con éxito, el display
correspondiente muestra
“-”.
Si no aparece el símbolo
“-”, comprobar entre las
causas posibles de E/5.
del botón (> 30 s)
La inducción necesitar
configurarse con los
ajustes correctos
Comunicación
LIN inexistente o
interrumpida
No se trata de un error,
el usuario está en el
menú de servicio
El usuario está en el
menú de servicio, no se
trata de un error
2. SobretensiónCambiar el módulo
Liberar el botón
display
Realizar la nueva
configuración utilizando
el menú de servicio
Comprobar el cable de
conexión entre la unidad
display y la inducción
Colocar una cacerola
encima de la placa de
cocción correspondiente
Esperar que aparezca
el símbolo “-” o
cancelar la actividad de
configuración pulsando
la tecla de selección
hasta que la “C” ya no
parpadee.
la interfaz de usuario
6263
Page 63
Código de
error
Descripción Causas posiblesResolución del error
E/8Fallo del ventiladorVentilador o electrónica
de control defectuosos
E/9Sensor T en inductor
defectuoso
Señal del sensor
fuera de rango válido;
sensor o electrónica
defectuosos
E/ADefecto hardware del
módulo de inducción
Dispositivo hardware
defectuoso detectado
por el sistema de autodiagnóstico del módulo
E/CFallo de configuración2 placas de cocción
están dedicadas al
mismo elemento de
la UI
E/HValor de sensor fijo (función
de test del sensor T en el
inductor)
Cambio de temperatura
no suficiente (10K)
dentro de los 5 min.
siguientes al encendido
de la placa
No hay
funcionamiento
ni visualización
en el display
EUna “E” parpadeando
Sobretensión en el
suministro de potencia
en conmutación (no hay
funcionalidad)
en cada placa de
cocción indica todas las
Conexión 400VDesconectar y corregir la
El usuario está en el
menú de servicio, no se
trata de un error
configuraciones.
E/2
(Código de
error diferente
en algunas UI)
Límites de temperatura
rebasados
1. La temperatura del
recipiente o del vidrio
es demasiado alta
2. NTC - temperatura
de la electrónica
demasiado alta
E/3Cacerola inadaptada,
por ej. pérdida de
características magnéticas
debido a la temperatura en
la parte inferior
El recipiente crea en
el módulo un punto
operativo inadecuado
que puede destruir los
dispositivos, por ej.
IGBT.
Cambiar el módulo
Cambiar el módulo
Cambiar el módulo
1. Borrar la configuración
manual actual con el
menú de servicio
El sistema tiene que
enfriarse
ES
conexión de la línea de
potencia
Configuración manual
El sistema tiene que
enfriarse
1. El error se borra
automáticamente
después de 8s y
se puede utilizar
nuevamente la placa
de cocción. En caso
de nuevos errores,
habrá que cambiar el
recipiente.
2. Cambiar el módulo
si el error aparece sin
ningún recipiente en la
placa de cocción
Page 64
Código de
error
Descripción Causas posiblesResolución del error
E/4Módulo de inducción no
configurado (todos los
módulos de inducción
responden a UI, pero
ningún elemento
corresponde a la placa de
cocción afectada).
E/5No hay comunicación entre
UI y el módulo de inducción
E/6Perturbación de la
alimentación principal
ES
Módulo de inducción no
configurado
No hay alimentación
eléctrica en el módulo
de inducción
Cableado defectuoso o
inexistente
1. Fallo en la detección
de frecuencia de la
alimentación principal
1. Borrar la configuración
de la placa y activar la
configuración manual
2. Iniciar el menú
de servicio UI para
configurar el módulo de
inducción
3. Si los puntos indicados
no tienen efecto,
reemplazar el módulo
Comprobar las
conexiones de potencia
y de línea; si están bien,
cambiar el módulo
Comprobar la tensión
y la frecuencia de la
alimentación principal de
potencia
Page 65
Prezado Cliente,
Agradecemos e congratulamo-nos pela sua
escolha. Este novo produto, cuidadosamente
projectado e fabricado com materiais de
primeiríssima qualidade, foi meticulosamente
testado para poder satisfazer todas as suas
exigências para uma perfeita cozedura.
Portanto, pedimos-lhe que leia e respeite as
fáceis instruções que lhe permitirão alcançar
excelentes resultados desde a primeira
utilização. Com este moderno aparelho
enviamos também as nossas felicitações.
O FABRICANTE
I
GB
FR
DE
ES
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Sumário
Instruções para o utilizador 66
Instruções para o instalador 70
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM
USO DE TIPO DOMESTICO. O FABRICANTE
DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE
EM CASO DE EVENTUAIS DANOS CAUSADOS
A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES
DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA
OU DE USO INADEQUADO, ERRADO OU
ABSURDO. O APARELHO NÃO DEVE
SER USADO POR PESSOAS (INCLUSIVE
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIAIS E MENTAIS REDUZIDAS, OU
SEM EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTOS
65
PT
Português
NECESSÁRIOS, A NÃO SER QUE SEJAM
SUPERVISIONADAS OU INSTRUÍDAS PARA
OUSO DO APARELHO, POR PESSOAS
RESPONSÁVEIS PELO DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DAS MESMAS.
AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS
PARA SE TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
PT
Page 66
Istruzioni per l’utente
Principio de funcionamento
Está baseado nas propriedades
electromagnéticas da maioria dos
recipientes para a cozedura. O circuito
electrónico controla o funcionamento
da bobina (indutor) que cria um campo
magnético. O calor é transmitido ao
alimento pelo próprio recipiente.
A cozedura realiza-se como abaixo descrito:
- mínima dispersão (alto rendimento);
- a extracção do tacho (basta só a
elevação) provoca automaticamente a
paragem do sistema;
- o sistema electrónico permite a máxima
flexibilidade e precisão de regulação.
Instalação
Todas as operações relativas à instalação
(ligação eléctrica) devem ser realizadas por
PT
pessoal qualificado segundo as normas em
vigor.
Para as instruções específicas ver a parte
reservada ao instalador.
Importante
Este aparelho não é indicado para ser
utilizado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades mentais e físicas
reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, sem terem recebido
antes instruções adequadas para o uso
fornecidas por pessoas responsáveis pela
sua segurança.
As crianças devem ser controladas para
que não brinquem com o aparelho.
Utilização
Em primeiro lugar posicionar o tacho na
zona de cozedura pré-escolhida.
A falta do tacho display não permite a
ignição do sistema.
Níveis de cozedura e de potência
Os níveis de cozedura e de potência das
zonas de cozedura visualizam-se através
de um display com 7 segmentos. Segundo
o standard visualizam-se os níveis de
potência de “1” a “9”.
Indicador de calor residual
Serve para indicar ao utilizador que o
vidro está com uma temperatura perigosa,
em caso de contacto com toda a área em
cima da zona de cozedura. A temperatura
é determinada seguindo um modelo
matemático e, um eventual calor residual,
será indicado com um “H” pelo respectivo
display de sete segmentos.
O aquecimento e o arrefecimento são
calculados em relação: - ao nível de
potência seleccionado (da “0” a “9”); - ao
período de activação dos relés após ter
desactivado a zona de cozedura.
O respectivo display mostra “H” até a
temperatura da zona não descer abaixo do
nível crítico (< 60 °C), conforme o modelo
matemático.
Ativação/Desativação da placa
A eletrónica é acionada rodando o botão.
Será indicado por um breve bipe. Um ecrã
na zona frontal do vidro exibirá o valor
programado da placa (valor de 0-9, de
acordo com a rotação do botão); ao invés
desta visualização, pode ser mostrado um
sinal de ausência de panela “u”, de calor
residual “H” ou de erro.
Se dentro de 10 minutos após a rotação
do botão não for posicionada sobre a placa
uma panela adequada, a placa passa
6667
Page 67
para a modalidade de espera, com ecrã
apagado, e emite um breve bipe. Nesta
modalidade, para poder utilizar a placa é
preciso posicionar o botão novamente na
posição 0. Durante esta fase de rotação o
ecrã exibe o sinal “-”.
Ativação de uma zona de
cozedura
Posicionar uma panela e rodar o botão
para uma posição de funcionamento entre
o mínimo e o máximo (um ecrã mostrará o
valor programado).
Desativação de uma zona de
cozedura
Posicionar o botão em zero.
Bloqueio dos comandos
(segurança das crianças)
Mod. CPH 402 ID X
A ativação é feita rodando simultaneamente
os 2 botões para a posição “A” durante
alguns segundos até que apareçam as
letras “L” (Lock); então, repor os botões na
posição “zero”.
Durante 10 segundos serão exibidas as
letras “L” em ambos os ecrãs; depois disso,
os ecrãs apagar-se-ão.
Se tentar acionar um botão com a função
segurança das crianças ligada, os ecrãs
exibirão as letras “L”.
Desbloqueio/desativação da
segurança das crianças
Mod. CPH 402 ID X
Para desativar a função, rodar
simultaneamente os 2 botões para a posição
“A”. As letras “L” serão exibidas durante
alguns segundos e depois desaparecerão.
A função foi desativada e pode-se repor os
botões na posição “zero”.
Booster e gestão da potência
(Fig. 13)
Estes modelos dispõem de uma função
Booster. O gerador, com Booster ativado,
coloca à disposição da zona de cozedura
uma potência significativamente superior
à potência nominal. O Booster permite
aquecer rapidamente os alimentos e poupar
tempo. A função Booster pode ser ativada
no seguinte modo:
- A zona de cozedura deve estar no nível
máximo possível; - Rodando o botão
durante 1 segundo para “P” (posição não
permanente Power Booster) ativa-se
função Booster. Na indicação da zona de
cozedura é exibido “P” de forma fixa.
O aumento da potência é diferente conforme
a dimensão da zona de cozedura:
1) Para zona de cozedura de ø160, a
potência passa do nível 9 de 1200 W
ao nível Booster 1400 W, sem limite de
tempo.
2) Para zona de cozedura de ø180, a
potência passa do nível 9 de 1400 W ao
nível Booster 2000 W com duração de 5
minutos.
3) Para zona de cozedura de ø250, a
potência passa do nível 9 de 2300 W ao
nível Booster 3000 W com duração de 5
minutos.
Por motivos de segurança, a função Booster
nas zonas de cozedura ø180 e ø250 pode
ser ativada somente durante um período
limitado. Se durante o tempo Booster a
panela for removida da zona de cozedura,
a função Booster permanece ativada e o
tempo Booster não é desativado.
PT
Page 68
Com o Booster ativado, a rotação do botão
no sentido anti-horário para o mínimo
desativa a função Booster.
Aquecimento automático (ou
função “heat-up”)
Esta função facilita a cozedura.
Não é necessário estar presente
permanentemente durante a cozedura, a
placa aquece-se automaticamente com
Potência Total e retorna, depois, ao nível de
potência selecionado após um determinado
intervalo de tempo (ver tabela 1).
de prosseguimento da cozedura 3.
Tab. 1
Nível de
potência
Função Aquecimento Automático
(Tempo em minutos)
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9___
Ativar o aquecimento
automático (Fig. 13)
1. Rodar o botão para a posição não
permanente “A” durante 1 segundo.
PT
2. Um breve bipe confirmará a ativação da
função.
3. Rodar o botão para uma posição entre
1 e 9 para continuar a cozedura, por ex.
nível 3. O ecrã exibirá alternadamente
“A” e “3” durante a função “aquecimento
automático”.
Durante o aquecimento automático podese aumentar a potência rodando o botão
no sentido do nível máximo, por exemplo
deslocando-o para o nível 4. Então, o
ecrã exibirá alternadamente “A” e “4” e irá
calcular novamente o tempo residual até o
fim do funcionamento com o nível máximo.
Durante o aquecimento automático, se
diminuir a potência rodando o botão
no sentido do nível mínimo a função é
desativada e o “A” desaparece.
Exemplo: Rodar para “A”, aguardar o bipe
e rodar o botão, por exemplo, até o nível
3. Com estas configurações, a placa é
aquecida durante 4.8 min. ao nível 9 (o ecrã
alterna “A” e “3”) e depois retorna ao nível
Precauções
- Ao se verificar , mesmo se uma mínima
fractura da superfície vitrocerâmica,
desligar imediatamente a alimentação
eléctrica.
- Durante o funcionamento afastar
materiais magnetizáveis tal como cartas
de crédito, disquetes, calculadoras, etc...
- Nunca usar folhas de papel alumínio
ou apoiar produtos embrulhados com
alumínio directamente no plano.
- Objectos metálicos tais como facas,
garfos, colheres e tampas não devem ser
colocados na superfície do plano para
evitar que se aqueçam.
- Na cozedura com recipientes com fundo
anti-aderente, sem uso de tempero, limitar
o eventual tempo de pré-aquecimento
para um ou dois minutos.
- A cozedura de alimentos, com tendência
de grudar no fundo, deve começar com
potência mínima para depois aumentar
misturando amiúde.
- Após o uso desligar com dispositivo
apropriado (diminuição até “0”) e não
confiar no detector de tachos.
- Se um íman, aproximado no fundo de um
recipiente, permanecer atraído este pode
já ser um tacho indicado para a cozedura
por indução;
- preferir tachos declarados também para
cozedura por indução;
- tachos com fundo chato e espesso;
- um tacho com 20 cm de diâmetro permite
aproveitar a máxima potência;
- um tacho menor reduz a potência mas
não causa dispersão de energia. Per il
modello CPH 401 ID X la pentola deve
avere un fondo almeno ø180 mm, mentre
per il modello CPH 402 ID X la pentola
deve avere un fondo almeno ø110 mm.
- recipientes inox com fundo multicamada
ou inox ferrítico se especificado no fundo
que é para indução;
- recipientes em gusa, melhor se for com
fundo esmaltado, para evitar arranhões
no plano vitrocerâmico;
- não são aconselhados e não convém
usar recipientes de vidro, cerâmica,
terracota, recipientes de alumínio, cobre
ou inox não magnético (austenítico).
O tacho a ser utilizado para o modelo “wok
indução” deve ser hemisférico ver fig. 6a.
Manutenção (Fig. 7)
Traços de papel alumínio, resíduos de
alimento, espirros de gordura, açúcar ou
alimentos fortemente sacaríferos devem
ser imediatamente removidos do plano de
cozedura com um raspador, para evitar
possíveis danos na superfície do plano.
Sucessivamente limpar com SIDOL ou
STANFIX e papel de cozinha, depois
enxaguar com água e enxugar com um trapo
limpo. Em nenhum caso usar esponjas ou
panos de limpeza abrasivos; evitar também
o uso de detergentes químicos agressivos
tais como SPRAY PARA FORNOS ou
REMOVEDOR DE MANCHAS.
NÃO UTILIZAR LIMPADORES A VAPORE
SìmNãoNão
Fig. 6
Fig. 7
PT
Page 70
Instruções para o instalador
Instalação
As presentes instruções dirigem-se ao
instalador qualificado como guia para
a instalação, regulação e manutenção,
segundo as leis e as normativas em
vigor. As intervenções devem sempre ser
efectuadas com a aparelhagem desligada
electricamente.
Posicionamento (Fig. 8-9-10-11)
O aparelho está previsto para ser encaixado
num plano como ilustrado na respectiva
figura. Predispor ao longo de todo o
perímetro do plano o selante que vem
fornecido. É desaconselhável a instalação
em cima de um forno, em caso contrário,
controlar que:
- o forno esteja equipado com um sistema
de arrefecimento eficaz;
PT
- que não aconteça, em nenhum caso,
passagem de ar quente do forno para o
plano;
- predispor passagens de ar como indicado
na figura.
à temperatura ambiente. Para a ligação
directa na rede é necessário interpor um
interruptor omnipolar dimensionado para
a carga indicada na plaqueta, que garanta
a desconexão da rede com uma distância
de abertura dos contactos que permita a
desconexão completa nas condições da
categoria de sobretensão III, conforme
as regras de instalação (o cabo de terra
amarelo/verde não deve ser interrompido).
A tomada ou interruptor omnipolar
devem ser facilmente alcançáveis com a
aparelhagem instalada.
N.B.:
- O fabricante declina qualquer
responsabilidade se, o que acima dito e
as usuais normas de segurança contra
acidentes, não forem respeitadas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
este deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de assistência técnica ou,
todavia, por uma pessoa com qualificação
equivalente, de modo a prevenir qualquer
risco.
Ligação eléctrica (Fig. 12)
Antes de efectuar a ligação eléctrica
controlar que:
- as características da instalação
satisfaçam as indicações da placa de
matrícula aplicada no fundo do plano;
- que a instalação esteja equipada com
uma eficaz ligação à terra, segundo as
normas e as disposições de lei em vigor.
A ligação à terra é obrigatória nos termos
de lei. No caso em que a aparelhagem não
estiver equipada com cabo e/ou com relativa
ficha, utilizar material adequado para a
absorção indicado na placa de matrícula
e para a temperatura de trabalho. O cabo,
em nenhum ponto, deverá alcançar uma
temperatura superior a 50°C em relação
7071
Page 71
59
1
N.B: Para a versão Semifilo
rente ao tope não é necessário
o abaixamento de 1.5 mm
1.5
510
59
R
1
1
380
R
1
1
380
R
1
2
0
+1
511
1
N.B: Para a versão Semifilo
rente ao tope não é necessário
o abaixamento de 1.5 mm
R
1
2
381+10
360+10
381+10
0
+1
490
Fig. 8
PT
1.5
510
360+10
0
+1
490
Fig. 9
Page 72
PT
2300 W (3000 W com BOOSTER)2700 W (3400 W com BOOSTER)
FRENTE
INDUÇÃO
INDUÇÃO
AIR
AIR
7273
Fig. 10
Page 73
JUNTA SEALANT
JUNTA SEALANT
PT
Fig. 11
POSIÇÃO NÃO
PERMANENTE
DE ROTAÇÃO
DO BOTÃO
PARA ATIVAÇÃO
“P” (FUNÇÃO
BOOSTER)
POSIÇÃO NÃO PERMANENTE
DE ROTAÇÃO DO BOTÃO PARA
ATIVAÇÃO “A” INTERMITENTE
(FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
AUTOMÁTICO)
ZERO
MÁXIMO
MÍNIMO
Fig. 13
~230V
LN
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
Fig. 12
Page 74
Visualização dos erros e
como resolvê-los
O erro de sobretensão é indicado pela
exibição da letra “U” no ecrã traseiro
esquerdo e “4” no ecrã traseiro direito.
Para Erros TC, o ecrã traseiro esquerdo
exibirá “E” e o ecrã traseiro direito “R”.
O número de Erro correspondente será
exibido com “0” ou o número específico no
ecrã dianteiro esquerdo e “0” ou o número
Código de erroDescriçãoPossíveis causasResolução
Erro do botãoUso permanente do
Er20Erro de IntermitênciaFalha µCTrocar a unidade de
Er31Dados de configuração
PT
Er47Erro de comunicação
CA zona de cozedura pode
C/-A zona de cozedura será
E/7Nenhuma falha atribuída.Trocar o módulo ou a
errados
LIN entre a unidade de
visualização e a indução
ser configurada se é
exibido um “C” fixo.
configurada se é exibido
um “C” fixo. Em caso
de configuração bemsucedida, o respetivo ecrã
exibirá “-”.
Se não for exibido “-”,
verificar as possíveis
causas de E/5.
específico no ecrã dianteiro direito. Se
um dos ecrãs traseiros ou dianteiros não
estiver disponível, o símbolo em falta será
exibido de forma alternada com o símbolo
original no ecrã remanescente. Se um erro
refere-se apenas a uma zona de cozedura,
a mensagem de erro será exibida no
respetivo ecrã. Neste caso, o ecrã em
questão também exibirá o número do erro
alternado com a letra do erro.
botão (> 30 s)
A indução deve
ser configurada
corretamente
Comunicação
LIN ausente ou
interrompida
Não é um erro, o
utilizador encontra-se
no menu de serviço.
Não é um erro, o
utilizador encontra-se
no menu de serviço.
2. Sobretensão.Trocar o módulo.
Soltar o botão
visualização
Configurar novamente
usando o menu de
serviço
Controlar o cabo de
conexão entre a unidade
de visualização e a
indução
Deve ser posicionada
uma panela adequada
na zona de cozedura em
questão.
Aguardar até que o
símbolo “-” apareça
ou interromper
a configuração
pressionando a tecla de
seleção. A letra “C” para
de piscar.
Interface do Utilizador.
7475
Page 75
Código de erroDescriçãoPossíveis causasResolução
E/8Falha do ventilador.Falha do ventilador
Trocar o módulo.
ou da eletrónica de
controlo.
E/9Falha do sensor T no
indutor.
Sinal do sensor fora
do intervalo válido;
Trocar o módulo.
falha do sensor ou da
eletrónica.
E/AFalha hardware do módulo
de indução.
Detetada avaria do
dispositivo hardware
Trocar o módulo.
mediante o autoteste
do módulo.
E/CFalha de configuração.2 zonas de cozedura
dedicadas ao mesmo
elemento da UI.
1. Cancelar a
configuração manual
atual mediante o menu
de serviço.
E/HValor do sensor fixo (função
de teste do sensor T do
indutor).
Alteração da
temperatura não
suficiente (10K) dentro
O sistema deve
arrefecer-se.
de 5 min. após a
ativação da placa.
Nenhum
funcionamento
ou visualização
EA letra “E” intermitente em
Sobretensão no interruptor
de modo de alimentação
(nenhum funcionamento).
cada zona de cozedura
indica que todas as
Conexão 400V.Desconectar e corrigir a
conexão com a linha de
alimentação.
Não é um erro, o
Configuração manual.
utilizador encontra-se
no menu de serviço.
configurações serão
realizadas.
E/2
(código de erro
diferente para
algumas UI)
Limites de temperatura
superados.
1. Temperatura da
panela ou do vidro
excessiva
2. NTC – temperatura
O sistema deve
arrefecer-se.
eletrónica demasiado
alta.
PT
E/3Panela inadequada,
por exemplo perda das
características magnéticas
devido à temperatura na
base.
A panela cria um
ponto de operação
impróprio no módulo
que pode danificar
os dispositivos, por
exemplo IGBT.
1. o erro é cancelado
automaticamente
depois de 8 s e a zona
de cozedura pode ser
utilizada novamente. Em
caso de erros adicionais,
a panela deve ser
trocada.
2. o módulo deve ser
trocado se o erro surgir
sem que haja uma
panela na zona de
cozedura.
Page 76
Código de erroDescriçãoPossíveis causasResolução
E/4Módulo de indução não
configurado (todos os
módulos de indução
respondem à UI, mas
nenhum elemento
corresponde à zona de
cozedura efetiva).
O módulo de indução
não foi configurado.
1. Cancelar a
configuração da placa
e ativar a configuração
manual.
2. Iniciar o menu
de serviço UI para
configurar o módulo de
indução.
3. Se os pontos acima
não forem bem-
sucedidos, trocar o
módulo.
E/5Nenhuma comunicação
entre UI e módulo de
indução.
E/6Distúrbio da alimentação
principal.
PT
Nenhuma alimentação
ao módulo de indução,
cablagem malfeita ou
avariada.
1. Falha na deteção
da frequência da
alimentação principal.