• Le Istruzioni per l’uso si riferiscono
ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero
trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono
al proprio apparecchio specico.
• Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni
di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targa dati applicata all’interno della
cappa.
• Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un
adeguato collegamento a massa.
Collegare l’aspiratore al condotto
dei fumi mediante un tubo con
diametro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve essere il
più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspirante
ai condotti fumari che trasportano
fumi di combustione (per es. caldaie, camini ecc.).
• Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a gas),
deve essere garantito un sufciente grado di aerazione nel locale per
impedire il ritorno di usso dei gas
di scarico. La cucina deve avere
un’apertura comunicante direttamente con l’esterno per garantire
l’afusso di aria pulita. Quando la
cappa per cucina è utilizzata in
combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar per
evitare che i fumi vengano riaspirati
nel locale dalla cappa.
• In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o dal
reparto di assistenza tecnica per
evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione del
piano cottura a gas specicano una
distanza maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tenerne
conto. Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di tipo
idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di
ssaggio in conformità alle presenti
istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore
bipolare con distanza tra i contatti
di almeno 3 mm.
Uso
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
• Non lasciare mai amme alte sotto
3
la cappa quando è in funzione.
W
• Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di
cottura, assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere costantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
• Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare un
incendio.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che ciò
comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte
dell’utente non devono essere
effettuate da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
• “ATTENZIONE: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi di
cottura”.
Manutenzione
• Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto
non può essere smaltito come
un normale riuto domestico. Il
prodotto da smaltire deve essere
conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Assicurandosi che questo pro-
4
dotto sia smaltito correttamente,
si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove è stato acquistato
il prodotto.
• Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
prima di qualunque operazione di
pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo il periodo di tempo specicato (pericolo di incendio).
- Il Filtro antiodore al Carbone attivo
non è lavabile e non è rigenerabile,
va sostituito ogni 4 mesi circa di
utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso
(W).
- Filtri antigrasso Z sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano
di essere lavati ogni 2 mesi circa di
utilizzo o più frequentemente, per
un uso particolarmente intenso.
Z
• Per la pulizia delle superci della
Cappa è sufciente utilizzare un
panno umido e detersivo liquido
neutro.
5
Comandi
Tasto Led Funzione
- Spegne il Motore.
T1
Tutti i Led lampeggiano 3 volte.
Fisso Accende il Motore alla Prima velocità.
T2
Fisso Accende il Motore alla Seconda velocità.
T3
Lampeggia una
volta al secondo il
corrispondente
Led della Velocità
impostata.
Fisso Accende il Motore alla Terza velocità.
T4
Lampeggia due
volta al secondo
- Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione alla massima intensità
L
Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 5 secondi si effettua
il reset dell’allarme. Tali segnalazioni sono visibili solo a motore spento.
Terminata la procedura si spegne la segnalazione precedentemente visualizzata:
Lampeggio Led T2+Led T4 segnala la necessità di lavare i filtri antigrasso metallici. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo
della Cappa.
Lampeggio Led T2+Led T3 segnala la necessità di sostituire i filtri al carbone attivo e devono anche essere lavati i filtri antigrasso metallici.
L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Tenendo premuto per 2 secondi accende e spegne la Funzione Delay.
Attiva lo spegnimento automatico(Motore+Luci) ritardato di 30’. Adatto
per completare l’eliminazione di odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione con funzione Intensiva disabilitata, si disattiva premendo il tasto o
spegnendo il motore.
Tenendo premuto per 2 secondi accende e spegne la funzione Intensiva.
Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema
ritorna automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Si
disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore. Non è attivabile con funzione Delay attiva.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono
spenti (Motore+Luce), si Attiva / Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone
attivo.
2 Lampeggi Led T3+Led T4 –Allarme Attivo.
1 Lampeggio Led T3+Led T4 –Allarme Disattivo.
6
Illuminazione
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di
una luce LED bianca di classe 1M secondo la
norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
massima potenza ottica emessa@439nm: 7μW.
Non osservare direttamente con strumenti ottici
(binocolo, lente d’ingrandimento….).
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza
Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza
tecnica”).
7
Recommendations
EN
and Suggestions
• The Instructions for Use apply
to several versions of this appli-
ance. Accordingly, you may nd
descriptions of individual features
that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held
liable for any damages resulting
from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and the
extractor hood is 650 mm (some
models can be installed at a
lower height, please refer to the
paragraphs on working dimensions
and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated on
the rating plate xed to the inside
of the hood.
• For Class I appliances, check that
the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect
the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the
ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood
to exhaust ducts carrying combus-
tion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances),
a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow
of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating
directly with the open air in order
8
to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the
cooker hood.
• In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
• If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this has
to be taken into account. Regulations concerning the discharge of
air have to be fullled.
• Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in accordance with these instructions may
result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
Use
• The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames
under the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
W
Z
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range
hood; risk of re.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking appliances.”
Maintenance
• The symbol on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city ofce, your
household waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- Activated charcoal lter W these
lters are not washable and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4
months of operation, or more
frequently with heavy usage.
- Grease lters Z The lters must
be cleaned every 2 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage, and can
be washed in a dishwasher.
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
9
Controls
Button Led Function
T1
All the Leds
flash 3
times.
Fixed Turns the Motor on at Speed one.
T2
Fixed Turns the Motor on at Speed two.
T3
The Led
correspondin
g to the
speed that
has been set
flashes once
every
second.
Fixed Turns the Motor on at Speed Three.
T4
Flashes
twice a
second.
L
-
Turns the Motor off.
When the filters alarm is triggered, the alarm can be reset by pressing and
holding this button for approximately 5 seconds. These indications are only
visible when the motor is turned off.
When the procedure terminates, the indication shown previously turns off:
Led T2+Led T4 flash, indicating the need to wash the metal grease filters.
The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100
working hours.
Led T2+Led T3 flash, indicating the need to change the activated charcoal
filters, and to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the
Hood has been in operation for 200 working hours.
Turns the Delay Function on and off when pressed and held for 2 seconds.
Activates automatic switch-off (Motor+Lights) with a 30’ delay. Suitable
to complete elimination of residual odours. Can be activated from any
position when the Intensive function is disabled, and is deactivated by
pressing the button or turning the motor off.
Turns the Intensive Function on and off when pressed and held for 2
seconds.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. It is disabled by
pressing the button or turning the motor off. It cannot be activated when the
Delay function is active.
Turns the Lighting System on and off at maximum intensity.
Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads
turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm
on/off.
Led T3+Led T4 flash twice – Alarm On.
Led T3+Led T4 flash once – Alarm Off.
10
Lighting
Warning: This appliance is tted with a
white LED lamp classed as 1M according
to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted
@439nm: 7µW. Do not look directly at the
light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support
(“To purchase contact technical support”).
11
Empfehlungen und Hinweise
DE
Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen
Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die
Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät
nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen
Gebrauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 mm (einige Modelle
können auch niedriger installiert
werden; siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds
im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem
Mindestdurchmesser von 120 mm
mit dem Rauchabzug verbinden.
Der Verlauf des Rauchabzugs soll
so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der
Rückuss der Abgase verhindert
wird. Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufweisen,
damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet wird. Wird
die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte
eingesetzt, darf der Unterdruck im
Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch
den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko ausgeschlossen
wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde
einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene,
muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3
mm an das Netz anschließen.
Gebrauch
• Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
Achtung! Große Flammen bei
eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
12
• Die Flamme so regulieren, dass
W
Z
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Achtung! Frittiergeräte müssen
während des Gebrauchs stets
beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Kenntnissen
dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder angeleitet. Sicherstellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs
der Kochgeräte sehr heiß werden.
Wartung
• Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als
normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät
muss vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben
werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft
hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos
gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder
auswechseln (Brandgefahr).
- Geruchsfilter W: Sie können
weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind
alle 4 Betriebsmonate bzw. bei
starkem Einsatz auch häuger
auszutauschen.
- Fettlter Z: Sie müssen nach
2-monatigem Betrieb bzw. bei
starkem Einsatz auch häuger
gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
• Zur Reinigung der Haubenächen:
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch
und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
13
Bedienelemente
zeigt an, dass die Metallfettfilter
Betriebsstunden der Abzugshaube
Durch 2 Sekunden langes Drücken wird die Funktion
Taste LED Funktion
- Stellt den Motor ab.
T1
Alle LEDs blinken
3 Mal.
Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein.
T2
Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
T3
Die LED der
eingestellten
Geschwindigkeit
blinkt einmal pro
Sekunde.
Bleibend Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
T4
Blinkt zweimal
pro Sekunde.
- Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätsstufe ein und aus.
L
Bei laufendem Filteralarm wird durch 5 Sekunden anhaltendes Drücken der
Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen sind nur bei
abgestelltem Motor sichtbar.
Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die vorherige Anzeige:
Blinken der LED T2+LED T4
gewaschen werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven
Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Blinken der LED T2+LED T3 zeigt an, dass die Aktivkohlefilter
ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser
Alarm wird nach 200 effektiven
ausgelöst.
Durch 2 Sekunden langes Drücken wird die Funktion Delay ein oder
ausgeschaltet.
Aktiviert das automatische Ausschalten (Motor+Beleuchtung) mit einer
Verzögerung von 30’. Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen.
Kann von jeder Position aus bei deaktivierter Intensivgeschwindigkeit
eingeschaltet werden und wird durch Drücken der Taste oder Abstellen des
Motors ausgeschaltet.
Intensivgeschwindigkeit ein oder ausgeschaltet.
Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser
Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück.
Wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Nicht bei aktiver Funktion Delay aktivierbar.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten
Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert /
deaktiviert.
2 Mal Blinken LED T3+LED T4 –Alarm aktiviert.
1 Mal Blinken LED T3+LED T4 –Alarm deaktiviert.
14
Beleuchtung
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 608251 ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
max. gelieferte Lichtleistung @439nm: 7μW.
Nicht direkt mit optischen.
Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das
Licht schauen.
15
Conseils et suggestions
FR
• Les instructions pour l’utilisation
se réfèrent aux différents modèles
de cet appareil. Par conséquent,
certaines descriptions de carac-
téristiques particulières pourraient
ne pas appartenir spéciquement
à cet appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une
installation ou à une utilisation
impropre.
• La distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure ; voir le para-
graphe concernant les dimensions
de travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension de
votre secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des données
appliquée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les appareils de Classe I,
s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de
cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le
parcours des fumées doit être le
plus court possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante aux
conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion
(par exemple de chaudières, de
cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils
à gaz), vous devez garantir un
16
degré d’aération sufsant dans la
pièce, an d’empêcher le retour
du ux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture
communiquant directement vers
l’extérieur pour garantir l’amenée
d’air propre. Si vous utilisez la
hotte de cuisine en combinaison
avec des appareils non alimentés
à l’électricité, la pression négative
dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées dans
la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou par
un service après-vente agréé pour
éviter tout risque d’accident.
• Si les instructions d’installation du
plan de cuisson à gaz spécient
une distance supérieure à celle
indiquée ci-dessus, veuillez impé-
rativement en tenir compte. Toutes
les normes concernant l’évacuation
de l’air doivent être respectées.
• Utiliser exclusivement des vis et
des petites pièces du type adapté
pour la hotte.
Attention : toute installation des
vis et des dispositifs de xation
non conforme aux présentes ins-
tructions peut entraîner des risques
de décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage do-
mestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
W
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est
en fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le
fond de la casserole, en vous
assurant qu’il ne déborde pas sur
les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile
surchauffée risque de s’incendier.
• Ne pas amber des mets sous la
hotte : sous risque de provoquer
un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui ont une
expérience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés et
instruits sur la manière d’utiliser
cet appareil en sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
• Le symbole marqué sur le pro-
duit ou sur son emballage indique
que ce produit ne peut pas être
éliminé comme déchet ménager
normal. Lorsque ce produit doit
être éliminé, veuillez le remettre à
un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir
des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement
et pour la santé, qui risqueraient
de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute
information supplémentaire sur le
recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage et d’entretien, éteindre
ou débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres
après le délai indiqué (danger
d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas
lavables ni régénérables, il faut
les remplacer au moins tous les
4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.
17
- Filtres anti-graisse Z Lavables
Z
au lave-vaisselle, ils doivent être
lavés environ tous les 2 mois
d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement
intense.
• Pour le nettoyage des surfaces de
la hotte, il suft d’utiliser un chiffon
humide et détersif liquide neutre.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.