Franke FDF 9274 XS-CH, FDF 12274 XS-CH Instructions For Use And Installation

GB
IT
FR
DE
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
FDF 9274 XS-CH FDF 12274 XS-CH
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.....................................................................................................................3
CHARACTERISTICS.............................................................................................................................................................4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 6
USE......................................................................................................................................................................................10
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................11
EN
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................ 13
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................ 14
INSTALLAZIONE.................................................................................................................................................................16
USO...................................................................................................................................................................................... 20
MANUTENZIONE................................................................................................................................................................ 21
IT
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 23
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 24
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 26
UTILISATION.......................................................................................................................................................................30
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................31
FR
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE...................................................................................................................................33
CHARAKTERISTIKEN.........................................................................................................................................................34
MONTAGE...........................................................................................................................................................................36
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................40
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 41
DE
2
2
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may fi nd
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulti ng from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guarant eed i n the r oom in o rde r to p reve nt the b ackflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage t o the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the applian ce from the mains supply b efore carrying out any mai ntenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that thi s produc t may n ot be treat ed as h ous eho ld was te. In stea d it sh al l be han d ed o ver t o the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product
.
EN
3
3
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters 2 1 Telescopic chimney, made up of:
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
3 1 Telescopic panel, made up of:
3.1 1 Upper panel
3.2 1 Lower panel
14.1 1 Air Outlet Connector Extension
15 1 Air Outlet Connector 16 1 Novastick tape 25 Hose clamps (not supplied)
Ref. Q.ty Installation Components
7.3 1 Air outlet connector fixing bracket
1 Telescopic chimney fixing bracket
7.2
11 4 Wall plugs ø 10 12c 2 Screws 2.9 x 6.5 12e 2 Screws 2.9 x 9.5 12f 4 Screws M4 x 80 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5.2 x 70 21 1 Drilling template 22 4 Washers ø 6.4 23 4 Nuts M6
Q.ty Documentation 1 Instruction Manual
EN
4
4
Dimensions
EN
5
5
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
EN
6
6
2
1
2
1
ø 150
Fixing the Frame/Chimney
Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows:
• Unfasten the metric screws joining the two opposite parts that can be seen from the front;
• Adjust the height of the frame as required, then replace the screws removed as above, making sure that you insert 2 of them close to the panel lock;
• Lift the frame, insert the slots onto the screws and slide them until they lock;
• Tighten the two screws and insert the other two screws pro­vided.
• Take the telescopic chimney locking bracket 7.2, remove the film from the double sided adhesive and fix it inside the frame so as to hold it more firmly.
Before final locking of the screws it is possible to make small adjustments to the frame, making sure that the screws do not come out of the adjustment slot.
• The Frame must be securely fastened both due to the weight of the Hood and the stress caused by occasional sideways pres­sure on the Appliance when in position. When fastened, check that the base is stable even when the Frame is subjected to bending.
• In all cases where the Ceiling is not sufficiently strong at the point of suspension, the Installation technician must strengthen it with suitable plates and counterplates, anchored to structur­ally sound elements.
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup­plied).
• Remove any activated charcoal filters.
EN
7
7
Air outlet – Recirculation Version
• Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Connector 15.
• Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws.
• Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with the Screws.
• Make sure that the Connector extensions outlet 14.1 is in correspondence with the Chimney openings both horizontally and vertically.
• Join the Connector 15 to the Hood canopy outlet using a rigid or flexible pipe ø¸150 mm, selection of which is at the discretion of the installation technician.
• Make sure that the Activated charcoal odour filter has been fitted.
12c
7.3
15
12e
14.1
7.3
Application of Novastick Tape
• Apply the Novastick tape 16 to the front edge of the Upper Chimney from the top part down to the start of the Lower Chimney.
EN
8
8
Fitting the Panel and Fixing the Hood Canopy
Before fixing the Hood Canopy to the Frame:
• Remove the Grease filters from the Hood Canopy;
• Remove any Activated charcoal filters.
• Working from below, fix the Hood canopy to the Frame provided, using the 4 screws 12f (M6 x 10) provided.
• Then hook the upper part of the Panel 3, adjusted to size, to the rubber supports in the upper part and in the lower part of the Frame.
• Slide the lower part of the Panel 3 until its metal tabs slot into the slots in the frame;
12f
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Mainte­nance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
EN
9
9
USE
A B C D E F G H
Control panel
Button Function Display
A Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed B Decreases the working speed. Displays the set speed C Increases the working speed. Displays the set speed D Activate intensive speed from any other speed,
including motor off. This speed is set to operate for 10 minutes, after which the system returns to the speed that was set before. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
Press and hold the button for approximately 5
seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm On and Off.
E 24H function
Turns the suction motor on at speed one and effects one 10 minute extraction every hour.
When the filters alarm is triggered, the alarm can
be reset by pressing and holding this button for approximately 3 seconds. These indications are only visible when the motor is turned off.
F Delay function
Activate automatic switch-off with a 30’ delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, and is disabled by pressing the button or turning the motor off.
Press and hold the button for approximately 5
seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Remote Control On and Off.
G Turns the lighting system on and off at maximum
intensity.
H Turns the Courtesy Lighting on and off.
EN
Displays HI and the time remaining once very second.
FC+Punto (2 flashes)–Alarm On. FC+Punto (1 flash)–Alarm Off.
Displays 24 and the spot at the bottom right flashes once every second, while the motor is running. It is disabled by pressing the button. FF flashes three times.
When the procedure terminates, the indication shown previously turns off: FG indicates the need to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hou r s. FC indicates the need to change the activated charcoal filters, and also to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 working hours. Displays the operating speed and the spot at the bottom right flashes once a second.
IR+Punto (2 flashes)–Alarm On. IR+Punto (1 flash)–Alarm Off.
1
10
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Metal grease filters
They can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the FG sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction motor off, then disable the 24h function, if enabled.
• Press button E (see the paragraph on Use).
Cleaning the Filters
• Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing. (If the surface of the filter changes colour as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
EN
1
11
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press D and hold for approximately 5 Seco nds:
• The message FC+Puntino flashes twice, A.C. Filter satu ra tion alarm ACTIVATED
• The message FC+Puntino flashes once, A.C. Filter saturation alarm DEACTIVATED
CHANGING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button E and hold for approximately 5 sec-
onds (See paragraph on Use).
Changing the Filter
• Remove the Metal grease filters.
• Remove the Suction Panel by unfastening the 4 screws at the corners.
• Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks provided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• Replace the Panel and the Metal grease filters.
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support. ("To purchase con­tact technical support")
EN
1
12
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzio ni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecc hio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicu re zz a tra il Pi ano di co ttura e l a C ap pa d eve e sse re d i 650 mm , (a lcun i mod elli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e installazione).
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe I terra.
• Colleg are la Cappa all’ uscita dell’ar ia aspirata con t ubazione di diamet ro pari o superior e a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richia­mo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal servi­zio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
• Se le istruzioni di installazione del dispos itivo di cottura a gas indican o che è necessaria una distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le normative relative allo scarico dell’aria.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Reg olare sempr e le fiamm e in modo da evit are una evi dente fuor iuscita lat erale dell e stesse risp etto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili p ossono divent are molto ca lde se util izzate con deg li apparecch i di cottura”.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettri­ca o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri second o gli intervalli consigliati (Risc hio di incendio).
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
a
accertarsi che l’impianto elettrico d omestic o garant isca un co rretto sca rico a
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodo tto in modo appropr ia to, si con tribuisce a evitare potenz iali conse­guenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smalti­mento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
IT
1
13
CARATTERISTICHE
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 2 1 Camino telescopico formato da:
2.1 1 Camino superiore
2.2 1 Camino inferiore
3 1 Pannello telescopico formato da:
3.1 1 Pannello superiore
3.2 1 Pannello inferiore
14.1 1 Prolunga Raccordo Uscita Aria
15 1 Raccordo Uscita Aria 16 1 Nastro Novastick 25 Fascette stringitubo (non incluse)
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.3 1 Staffa fissaggio raccordo uscita aria
7.2
1 Staffa bloccaggio camino telescopico
11 4 Tasselli ø 10 12c 2 Viti 2,9 x 6,5 12e 2 Viti 2,9 x 9,5 12f 4 Viti M4 x 80 12g 4 Viti M6 x 80 12h 4 Viti 5,2 x 70 21 1 Dima di foratura 22 4 Rondelle ø 6,4 23 4 Dadi M6
Q.tà Documentazione 1 Libretto Istruzioni
IT
1
14
Loading...
+ 30 hidden pages