Foster 7390/245 Use And Maintenance

Page 1
ITALIANO
IT
DEUTSCH
DE
ENGLISH
GB
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FR
IT
GB
DE
ES
FR
PIANO INDUZIONE - Istruzioni d’uso e manutenzione
INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions
ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung
PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento
TABLE INDUCTION - Instructions pour l’utilisation et manutention
model: 7390/245
Page 2
2
3PCLIOBIG950TFO
Fig. 1
900 mm
880 mm
490 mm
510 mm
520 mm
50 mm
870 mm
480mm
51 mm
51 mm
260mm
180mm
145mm
180mm
200mm
180mm
200mm
Page 3
3
3PCLIOBIG950TFO
min. 50 mm
51
mm
20 mm
~ 2 mm
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Page 4
4
3PCLIOBIG950TFO
35 24 1
N L2 L1
3P+N
L3
35 24 1
N L1
2P+N
L2
35 24 1
N L1
1P+N
Fig. 5
Mains Connection Cable
diameter
Cable Protection
calibre
380-415V ~
50/60 Hz
380-415V~
50/60 Hz
220-240V ~
50/60 Hz
3 Ph + N
1 Ph + N
5 x 1.5 mm²
4 x 2.5 mm²
3 x 4 mm²
H 05 V2V2 - F H 05 RR - F
H 05 V2V2 - F H 05 RR - F
H 05 V2V2 - F H 05 RR - F
16 A*
25 A*
40 A*
2 Ph + N
( *
) calculated with the simultaneous factor following the standard EN 60 335-2-6
Page 5
5
3PCLIOBIG950TFO
Induction
A
B
Fig. 6
H
F E
I
D B A C
G
Fig. 8
Fig. 9
min
Fig. 7
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Pause/Recall Key > pause the appliance, recall last used appliace settings D - Booster E - Cooking Zone Display > slider zone display power level F - Special programmes Zone G - Cooking zone H - Timer Plus key > increase timer value I - Timer Minus key > decrease timer value
Page 6
6
3PCLIOBIG950TFO
vetroceramica,
È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che
il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella gura (Fig.1). Predisporre materiale sigillante (Fig.2) lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio (Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.4). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3); se si installa sotto un forno questo non è necessario.
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili da cucina o gli apparecchi da in casso deve essere tale da garantire una
sufciente ventilazione ed un sufciente scarico dell’aria.
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.5) Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
le indicazioni sulla targhetta identicativa applicata
sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efciente
conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per
l’assorbimento indicato nella targhetta identicativa
e per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.
USO
La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente è posto sulla zona di cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e trasmesso direttamente al cibo da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che si
avverte sul piano di cottura è quello riesso dal fondo
del recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale
per la cottura ad induzione. Vericate che le vostre
pentole siano idonee per il sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete
vericare se il materiale della pentola è magnetico con
una semplice calamita (Fig.6). Si consigliano recipienti a
GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
- Questo elettrodomestico è progettato esclusi­vamente per la cottura di cibo, con l’espressa esclusione di ogni altro uso domestico, com­merciale o industriale.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazio­ne di calore.
- Prestare attenzione alle cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facili­tà.
- Gli oggetti metallici quali coltelli, forchette, cuc­chiai e coperchi non devono essere appoggiati sull’apparecchio perchè potrebbero diventare incandescenti.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi sen­za recipienti o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la re­lativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettri­ca per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
IMPORTANTE: Dopo l’uso, spegnere il piano di cottura tramite il suo dispositivo di comando.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o
riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi senza
recipienti o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa
resistenza tramite il comando indicato in seguito.
h ATTENZIONE h
Se la supercie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in
PIANO INDUZIONE VETROCERAMICA Istruzioni per l’uso
IT
Page 7
7
3PCLIOBIG950TFO
fondo piatto (Fig.7A). Non utilizzare recipienti con base
ruvida, per evitare di grafare la supercie termica del
piano. In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella cottura
ad induzione sono inne le dimensioni della pentola
in relazione alla piastra utilizzata (Fig.7B). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare:
- se il diametro della pentola è di 160 mm, la Pot. detection. è 90 mm e la Pot.max è 180 mm;
- se il diametro della pentola è di 200 mm, la Pot.detection è 120 mm e la Pot. max. 210 mm.
ACCENSIONE PIANO COTTURA:
• Collegare il piano alla rete elettrica
• ACCENSIONE DEL PIANO
Premere il tasto A
per accendere il piano. Tutti i display relativi alle zone di cottura si accenderanno in posizione di standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente.
• SELEZIONE DELLA ZONA DI COTTURA
Premere o trascinare il tasto E per attivare la piastra dalla minima alla massima potenza . Regolare la potenza desiderata agendo sul tasto a slider E, questo funziona a trascinamento o con la modalità di un comune tasto. La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata nel relativo display luminoso con un numero da “1 a 9”.
• REGOLARE LA POTENZA DI COTTURA
Per aumentare / diminuire la potenza della zona di cottu­ra selezionata, agire sul tasto E. La potenza può essere impostata da 0 a 9.
• FUNZIONE BOOSTER
Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura di una data zona portando la temperatura alla massima potenza per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Dopo aver selezionato una zona di cottura è possibile slezionare la funzione booster premendo il pulsante D, questa funzione per un tempo di 10 minuti alimenta la piastra selezionata alla massima potenza
.
PAUSA
Premendo il tasto C quando almeno una zona di cottura è in azione è possibile mettere in pausa l’apparecchio, interrompendo momentaneamente la cottura. Il relativo led si accende. La pausa ha una durata di 10 minuti allo scadere dei quali l’apparecchio si spegne automaticamente. La funzione pausa può essere disattivata premendo il tasto C e, entro 10 secondi, un qualsiasi tasto dell’area comandi. L’uso della funzione pausa interrompe gli eventuali timer attivi.
• USO DEL TIMER Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 1
minuto no a 1 ora e 59 minuti) per lo spegnimento automatico della zona di cottura selezionata. Abilitare il timer premendo contemporaneamente i tasti H e I. Premere uno dei due tasti per regolare il tempo di cottura che verrà visualizzato sul relativo display.
Selezionare la
zona di cottura desiderata con uno dei tasti E una barra led sotto il diplay della zona attivata, indicherà l’avvenuta selezione. Impostare la potenza della zona tra 1 e 9 con
gli stessi tasti E. Impostare a questo punto il tempo di spegnimento desiderato tramite i tasti H o I della zona timer. L’inserimento della funzione timer verrà visualizzata con il simbolo dell’orologio di anco al display della zona di cottura selezionata. Il conto alla rovescia verrà visualizzato sul display sopra i tasti H - I. Allo scadere del timer la zona cottura si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale acustico che potrà essere disattivato premendo un qualsiasi tasto dell’area comandi. Per disattivare il timer, premere contemporaneamente i tasti H e I del timer.
• FUNZIONE EGG TIMER/PROMEMORIA:
E’ possibile impostare un promemoria acustico premendo contemporanemente i tasti C e D. Il led centrale della zona timer lampeggia. Attraverso il tasto C o D regolare un tempo per il promemoria da 1 a 99 minuti. Allo scadere del tempo impostato verrà emesso un segnale acustico che potrà essere disattivato premendo un qualsiasi tasto dell’area comandi. Le zone cottura precedentemente in funzione rimarranno attive. La funzione egg timer/ promemoria rimane attiva anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Per disattivare questa funzione premere contemporaneamente i tasti C e D e successivamente il tasto D no al valore .
• FUNZIONE
RICHIAMA
Se per errore si spegne il piano cottura è possibile richiamare i settaggi precedentemente attivi sulle zone cottura riaccendendo il piano con il tasto A entro 6 secondi e premendo il tasto C entro 6 secondi. Quando questa funzione è disponibile alla riaccensione del piano il led del tasto C è illuminato.
• BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di
modiche non intenzionali alle regolazioni (bambini,
operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto B i comandi si bloccano e la relativa spia si illumina. Per per sbloccare i comandi e tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario premere il tasto B. Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. In questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccesione del piano.
• CALORE RESIDUO:
Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun rischio di ustioni.
• RICONOSCIMENTO PENTOLE:
Se su uno dei display, che indica la potenza, di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione.
Page 8
8
3PCLIOBIG950TFO
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna pentola.
DIAMETRO ZONA COTTURA DIAMETRO MINIMO PENTOLA
Ø 145 mm 120 mm Ø 180 mm 145 mm Ø 210 mm 145 mm Ø 260 mm 180 mm
180 x 220 mm
115 mm / 245mm
FUNZIONE BRIDGE
Questa funzione consente di collegare, in verticale, le due zone di cottura ampliando quindi l’area dove appoggiare le pentole, è particolarmente indicata quando si deve cuocere con pentole di grandi dimensioni. La funzione si attiva premendo contemporaneamente i tasti D delle due zone cottura adiacenti, l’avvenuta selezione viene visualizzata di lato ai display con i simboli e La regolazione della potenza della zona di cottura è abilitata solo dal tasto E della zona cottura inferiore. La funzione può essere disattivata premendo comtemporaneamente i tasti D.
PROGRAMMI SPECIALI
Il piano è dotato di tre programmi speciali che possono essere impostati premendo il tasto F . I programmi hanno le temperatura già impostate e sono : fusione , lavora a 42 gradi , per sciogliere cioccolata, burro o simili ; riscaldamento, lavora a 70 gradi, per riscaldare cibi precedentemente cotti ; ebollizione, lavora a 94 gradi, per portare a ebollizione lentamente zuppe e minestre o preparare sughi e stufati.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura strisciare il tasto E verso il valore
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto A.
• SPEGNIMENTO DI SICUREZZA:
L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente il grill trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE (ore)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla
supercie di cottura utilizzando lo speciale raschietto
fornito su richiesta (Fig.9). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio
e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In
questo modo si evita ogni possibile danno alla supercie
del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
Page 9
9
3PCLIOBIG950TFO
GENERAL
Carefully read the contents of this leaet since it provides
important instructions regarding safety of installation, use and maintenance.
Keep the leaet for possible future consultation. All the
operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
-This appliance is designed exclusively for co­oking food, with the express exclusion of any other domestic, commercial or industrial.
- Pay attention to cooking using grease or oil, can ignite easily.
- Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the device because it may become very hot.
- Avoid the overflow of liquids by reducing the heat supply when boiling or warming liquids.
- Do not leave any heating element switched on, if there are no pots, or if the pots are empty.
- Once cooking is completed, turn the concerned heating element off, by using the control shown below.
- This appliance is not intended for use by people (children included) with limited physical, senso­rial or mental abilities, or lacking of experience and knowledge, unless they are supervised or well instructed about the use of the appliance, by a person who is responsible for their safety.
- Children should be supervised to assure that they do not play with the appliance.
- If the hob surface is cracked, turn the appliance off and disconnect it from the electric network , so as to avoid the pos­sibility of electric shock.
IMPORTANT: After use, switch the cooking top off with the command device.
IMPORTANT:
- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,
reduce the heat.
- Please ensure when the appliance is turned on, that
there are no empty pots left on top.
- When you have nished cooking, switch off the relevant
heating element with the command indicated below.
h WARNING h
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance in accordance with the law and current standards. If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT
THE APPLIANCE (oven) AND THE COOKING HOBS
IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED,
in such a way that the heat generated from the oven, measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs, does not exceed 60°C. Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the TOUCH CONTROL system.
POSITIONING The domestic appliance was built in order to be encased on a work surface, the way it is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose sealing material (Fig.2) along the whole perimeter (for dimensions of the cut see Fig.1). Lock the domestic appliance into place with 4 supporters, keeping in mind the width of the surface (Fig.4). If the lower part of the appliance after installation, is accessable via the lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating panel keeping in mind the distances indicated (Fig.3). This is not necessary if underneath the induction hob is installed an oven.
VENTILATION
the distance between the cooktop and built-in kitchen’s furnitures or cooking apparatuses must guarantee
sufcient ventilation of the air. Not to use the cooktop if in
the oven is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5) Before making the electrical connections, check that:
- the ground wire is 2 cm longer than the other cables;
- the system ratings meet the ratings indicated on the
identication plate xed on the lower part of the worktop;
- the system is tted with efcient ground wires in
accordance with the laws and current standards.
Grounding is mandatory by law. If the domestic appliance
is not supplied with a cable and/or suitable plug, use material suitable for the absorption value indicated on
the identication plate and the operating temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the load indicated on the plate and in accordance with current standards (the yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable.
USE
The fundamental characteristic of the induction system is the direct transference of heat from the generator to the cooking recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only when the recipient is placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reected from the base of the
recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system. The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet (Fig.6).
We advise recipients having a at base (Fig.7A).
This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.7B).
The
INDUCTION VITROCERAMIC HOB User instructions
EN
Page 10
10
3PCLIOBIG950TFO
cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot:
- if pot diameter is 160 mm, the Pot.detection. is 90 mm and the Pot.max is 180 mm;
- if pot diameter is 200 mm the Pot.detection is 120 mm, and Pot. max. 210 mm.
SWITCHING THE COOKING TOP ON
• Connect the stovetops to the mains
• SWITCHING THE COOKING TOP ON
Press A key to switch the top on. All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position. The control unit remains active for 10 seconds. If no cooking zone is selected within this time, the ccoking top switches off automatically.
• SWITCHING THE COOKING AREA ON
Select the desired cooking zone and press or crawl one of the E keys. Press key E to go to position 9 (max. power) or to go to position 1 (min. power). The power of the single cooking zone can be adjusted in 9 different positions and will be shown on the relative luminous display E with a number from “1 to 9”.
• ADJUST THE POWER OF COOKING
To increase / decrease the power of the cooking zone selected, crawl in a clockwise / counterclockwise
E keys. The power can be set from 0 to 9.
• QUICK / BOOSTER HEATING
This function further reduces cooking time in a given area taking the temperature to the maximum power for a 10 minute interval. At the end of this interval, the cooking area power automatically returns to level 9.
The use of this function is indicated for the short time heating of large quantities of liquid (eg water for cooking pasta) or dishes.
After selecting a cooking zone can be selected by pressing the D booster function, this function for a time of 10 minutes the plate selected feeds at maximum power .
• PAUSE
When at least one cooking zone is operating it is possible to momentaneously pause the appliance switching off the heating elements by pressing the C key. When the pause function is active the relative led is on. The pause may last for 10 minutes. If the status is not terminated within this time the appliance switches off. The pause function can be deactivated by pressing the C key and within 10 seconds any of the control keys. Previously programmed timers will be stopped during the pause.
• TIMER
This function allows establishing the time (from 1 to 99 minutes) for automatically switching the selected cooking zone off. Switch on at least one cooking zone and adjust the temperature. Press simultaneously the H and I key to enter the timer function. Press either button to adjust the cooking time is shown on its display. Select the required cooking zone with one of the buttons and LED bar under the diplay of the area activated, indicating the selection. Set
the power of the area between 1 and 9 keys with the same E. Set at this point the desired sleep time using the keys H or I timers in the area. The inclusion of the timer with the clock symbol will appear next to the display of the cooking zone selected. The countdown will be displayed on the display above the keys H - I. The timer will automatically turn off the cooking area and you will hear a beep that can be turned off by pressing any of the commands. To disable the timer, press the keys H and I of the timer.
• EGG TIMER / REMINDER To set a ‘reminder time’ press simultaneously the C and D key. The led located at the bottom-center of the timer
display will be ashing. Set the ‘reminder time’ (from 1 to 99 minutes) by pressing the C or D key. An acoustic signal will indicate the ‘reminder time’ expiration. Press any key to stop the acoustic signal. The egg timer remains active even if the appliance is switched off. In order to disable the egg timer press simultaneously the
C and D key to enter the egg timer function. Press the D key until reaching position .
• RECALL
When the appliance has been switched off by mistake it is possible to quickly recall the previously active settings by pressing the on-off A key withing 6 seconds, then pressing the C key within another 6 seconds. If the recall function is available the relative led C will be enlighted when the appliance is swithcehd on again.
• CONTROL PANEL LOCK
It is possible to block the controls to prevent the risk
of unintentional modication of the settings (children,
cleaning etc.). By pressing the B key, the controls are blocked and the relative warning light switches on. To release the controls and change the settings (e.g.interrupt cooking), the B key must be pressed. The cooking top can however be switched off even when the controls block is activated. In this case the controls block remains active when the top is switched on again.
• RESIDUAL HEAT If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been switched off, the relative display will indicate the symbol (residual heat). The symbol will only switch off when the burn risk in no longer present.
• POT DETECTION If the symbol should appear on one of the cooking area displays, it means that:
1)The recipient being used is not suitable for induction cooking.
2)The diameter of the recipient used is inferior to that allowed by the appliance.
3) No recipient is present.
COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER
Ø 145 mm 120 mm Ø 180 mm 145 mm Ø 210 mm 145 mm Ø 260 mm 180 mm
180 x 220 mm
115 mm / 245mm
Page 11
11
3PCLIOBIG950TFO
• BRIDGE FUNCTION
This feature allows you to connect, vertically, the two cooking zones enlarging the area where to put the pots, it is particularly suitable when it comes to cooking with
large pans. The function is activated by pressing the D key areas of the two adjacent kitchenette, has been se­lected is displayed to the side to display the symbols and The power control of the cooking zone is only
enabled by the ring button and the area below. The
function can be disabled keys pressed together D.
• SPECIAL PROGRAMS
The cooktop has three special programs that can be set by pressing the F key. The programs have already been set and the temperatures are melting, working at 42 degrees to melt chocolate, butter or the like; warm- ing, working at 70 degrees, when reheating previously cooked; simmering, working at 94 degrees, to bring to a boil slowly preparing sauces or soups and stews.
• SWITCHING THE COOKING AREA OFF
To switch a cooking zone off, press or crawl the E key of the relative zone until reaching position .
• SWITCHING THE COOKING TOP OFF To turn off the cooking top entirely hold down the A key.
• SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been operating for a certain amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
• MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface by using the special scraper supplied on request (Fig.9). Clean the heated area as thoroughly as possible using suitable products, and a cloth/paper, then rinse with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper immediately remove any fragments of aluminium and plastic material that have unintentionally melted on the heated cooking area, or residues of sugar or food with a high sugar content. In this way, any damage to the cooktop surface can be prevented. Under no circumstances should abrasive sponges, or corrosive chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be used.
• WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIONED WARNINGS.
Page 12
12
3PCLIOBIG950TFO
1. MONTAGE
1.1 Vorbemerkung zur Sicherheit
Der Einbau und der Anschluss dürfen nur von einem qualizierten
Fachmann auf der Basis der geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Der Anschluss und die sachgerechte Absicherung sind von einem ausgebildeten Elektriker vorzunehmen. Anschlussfehler, die von „Nichtfachleuten“ verursacht sind und dadurch das
Gerät beschädigen, führen zum Erlöschen der gesetzlichen Gewährleistung. Das Glaskeramikfeld darf nur in temperaturbeständigen Möbeln und
Arbeitsplatten eingebaut werden, die mindestens einer Temperatur von 100 °C standhalten.
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte ist gemäß der Maßzeichnung
(Abb.1) anzubringen. Der Abstand von der Wand muss mindestens 50 mm betragen.
Zwischen der Glaskeramik und der Arbeitsplatte ist das mitgelieferte
Dichtungsband anzubringen (Abb.4).
Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im Ausschnitt der
Arbeitsplatte erfolgt mit den mitgelieferten Klammern (Abb.2).
Sollte unter dem Glaskeramikfeld ein Einbaubackofen oder ein sonstiges Elektrogerät, das Wärme erzeugt, installiert sein, muss das Glaskeramikfeld mit geeignetem Dämmmaterial gegen diese Temperatureinüsse so isoliert werden, dass die Temperatur des unteren Bodens des Glaskeramikfeldes stets unter 60°C bleibt. Backöfen, die unter dem Glaskeramikfeld installiert werden, müssen
mit einem so genannten Querstromlüfter ausgerüstet sein. Von der
Installation über einem Geschirrspüler wird abgeraten, es sei denn,
dass die Temperaturgrenzen eingehalten werden, was in jedem Fall
nachzuweisen ist, um die Garantieansprüche aufrecht zu erhalten.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen der
Elektronik des Glaskeramikfeldes auslösen und die Garantie erlischt
in diesem Fall.
Wenn die Unterseite des Glaskeramikfeldes nach der Montage von unten her berührbar wäre, muss ein Trennboden eingebaut werden, der diese Berührungsmöglichkeit ausschließt (Abb.3). Die einzuhaltenden Maße sind in der Abbildung angegeben. Der Abstand zwischen dem Kochfeld und den Küchenmöbeln bzw. Einbaugeräten muss so gewählt sein, dass eine ausreichende Be­und Entlüftung gewährleistet ist (Abb.3). Um Störungen des Geräts zu vermeiden, dürfen die vorderen Belüftungsöffnungen niemals
abgedeckt werden .
1.2 Stromanschluss
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte kon­zipiert und darf nicht zu kommerziellen oder in­dustriellen Zwecken verwendet werden.
- Das Verschütten von Flüssigkeiten vermeiden; die Flüssigkeiten auf kleiner Flamme aufwärm­en oder zum Kochen bringen.
- Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Achten Sie hierauf, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
- Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Kochfeld legen, da diese heiß werden können.
- Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Ko­chgeschirr benutzen.
- Nach jedem Gebrauch die Kochzonen immer mit dem entsprechenden Schalter ausschalten.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kindern) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten sowie von Personen bedient werden, denen es an Erfahrung und notwendigem Wissen fehlt, sofern diese Personen nicht von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt
und nachhaltig hinsichtlich der Bedienung des Gerätes unterwiesen wurden.
- Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt wer­den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Sollte die Oberfläche des Kochfeldes springen, das Gerät ausschalten und den Stecker herau­sziehen, um einen elektrischen Schlag zu ver­meiden.
1.3 Montageablauf
Zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte ist auf dem gesamten
Umfang das mitgelieferte Dichtungsband anzubringen (Abb.2). Diese Dichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeit zwischen
dem Glaskeramikfeld und der Arbeitsplatte. Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im Ausschnitt der
Arbeitsplatte erfolgt mit den mitgelieferten Klammern (Abb.4). Durch Drehen der Klammern kann die Montage alternativ in Arbeitsplatten
mit der Stärke 30 mm oder 40 mm ausgeführt werden.
2. GEBRAUCH
2.1 Vorbemerkungen zum Induktionskochen
Die wesentliche Eigenschaft des Induktionssystems ist die direkte Übertragung der Energie zum Erhitzen der Speisen von der Induktionsquelle auf das Kochgeschirr. Vorteile:
• Die Energieübertragung geschieht nur dann, wenn ein Topf auf
der Kochäche steht.
• Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt und direkt auf die zu
garenden Speisen übertragen.
• Kürzere Erwärmungszeiten und geringerer Stromverbrauch zu
Beginn der Garzeit erlauben insgesamt eine Energieeinsparung.
• Die Glaskeramikäche bleibt kalt. Auf dem Kochfeld
wahrgenommen wird nur die Wärme, die von dem Boden des Topfes reektiert wird.
• Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr Kochgeschirr für das
Induktionssystem geeignet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen
aus ferromagnetischem Material sein, d.h. Eisen enthalten. Ob
das Material Ihres Kochgeschirrs ferromagnetisch ist, können Sie
ganz einfach mit einem Magneten feststellen (Abb.6). Es wird
empfohlen Kochgeschirr aus Gusseisen, emalliertem Stahl oder
speziellem Edelstahl für das Induktionskochen zu verwenden.
2.2 Vorbemerkungen zur Sicherheit
• Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten Ihren
Arzt zu Rate ziehen, bevor sie die Induktionskochäche
verwenden.
• Stellen Sie keine großen ferromagnetischen Gegenstände (z.B.
Backbleche) auf die Glaskeramikkochäche.
• Nur Kochgeschirr mit ebenem und ausreichend dickem Boden
benutzen. Der Boden muss wenigstens dem Durchmesser der
Kochzone entsprechen oder darf höchstens leicht größer sein als
diese. (Abb.7)
• Das Kochgeschirr darf keinen rauen Boden haben, um nicht die
Glaskeramik zu verkratzen.
• Die Kochzonen dürfen nicht aufgeheizt werden, ohne dass ein
gefülltes Kochgeschirr darauf steht.
• Nichts direkt auf der heißen Kochzone ohne Kochgeschirr braten
oder grillen.
• Keine Gegenstände auf das Kochfeld legen.
• Darauf achten, dass das Kochgut nicht überkocht und direkt auf
die heiße Kochzone läuft.
• Schalten Sie die Kochzone ab, bevor Sie das Kochgeschirr vom
Kochfeld nehmen.
POWER-HOB
• Verbinden Sie die Herdplatten an das Strom-
netz
POWER-HOB
Drücken Sie die Taste A, um auf dem Boden drehen. Alle Display-Bereiche zum Kochen in den Standby schalten. Die Steuereinheit bleibt für eine Zeit von 10 Sekunden aktiviert. Wenn innerhalb dieser Frist nicht
ELEKTRO-GLASKERAMIK-INDUKTIONS-KOCHFELD Montage- und Gebrauchsanweisung
DE
Page 13
13
3PCLIOBIG950TFO
wählen wird jeder Bereich der Küche Heizofen schaltet sich
automatisch ab.
ON KOCHZONE
Drücken oder ziehen Sie die Schaltäche, um die Platte
und vom Minimum zum Maximum einschalten. Stellen
Sie die Macht, indem Sie die gewünschte Schaltäche
und Schieberegler, das unktioniert oder wie man einen gemeinsamen Schlüssel zu fahren. Die Macht der einzige Zone kann in 9 verschiedenen Positionen eingestellt werden und wird in seinem hellen Display mit einer Reihe von angezeigt werden „1-9“.
RESTWÄRME
Wenn die Temperatur der Kochzone noch hoch (mehr als 50 °) nach dem Ausschalten, wird die Anzeige in Bezug
auf diesen Bereich angezeigt (Restwärme). Die Anzeige verschwindet, wenn es keine Gefahr von Verbrennungen.
ANERKENNUNG PANS
Wird auf einem Display, das die Macht einer Kochzone zeigt an, das Symbol erscheinen soll, bedeutet dies, dass:
1) der Behälter verwendet wird, ist nicht geeignet für
Induktionsherde.
2) der Durchmesser des Topfes ist kleiner als der von der Maschine erlaubt.
3) auf der Platte nicht vorhanden ist, keinen Topf.
BEREICH DER KOCHMESSER MINDESTDURCHMESSER PAN
Ø 145 mm 120 mm Ø 180 mm 145 mm Ø 210 mm 145 mm Ø 260 mm 180 mm
180 x 220 mm
115 mm / 245mm
TIMER
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit (von 1 Minute bis 1
Stunde und 59 Minuten) zum automatischen Ausschalten
des gewählten Kochzone gesetzt.
Aktivieren Sie den Timer durch Drücken der Tasten H und I.
Drücken Sie eine Taste, um die Garzeit auf dem Display angezeigt wird. Wählen Sie die gewünschte Kochzone mit
einer Bar von Tasten und ein LED unter dem Display umfasst der Bereich aktiviert, was die Auswahl. Setzen Sie die Macht der Bereich zwischen 1 und 9 mit gleichen Schlüsseln E. Setzen Sie an dieser Stelle verlangte die Shutdown-Zeit mit den Tasten H oder I zu Zone-Timer. Die Einbeziehung der Timer mit dem Uhr-Symbol wird neben
der Anzeige der Kochzone ausgewählt erscheinen.
Der Countdown wird auf dem Display über den Tasten H angezeigt werden - I. Wenn die Zeit abgelaufen der Kochbereich wird automatisch ausgeschaltet, und Sie werden einen Piepton aus, der durch Drücken einer der
Befehle können gedreht werden hören. Um den Timer zu
deaktivieren, drücken Sie die Taste H und den Timer.
EGG TIMER / ERINNERUNG
Und ‘möglich, eine Erinnerung einstellen, Sound
gleichzeitiges Drücken der Tasten C und D. Das Gebiet der zentralen LED-Timer blinkt. Durch die Taste C oder D stellen Sie eine Zeit für Erinnerungen 1 bis 99 Minuten. Zur
eingestellten Zeit ertönt ein Signalton, der durch Drücken
einer der Befehle gedreht werden kann. Die Kochstellen auf vorher aktiv bleiben. Die Funktion der Eieruhr / Erinnerung bleibt auch nach dem Ausschalten aktiv. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die C und D und dann die D-Taste, um Wert.
PAUSE
Drücken Sie die Taste C, wenn mindestens eine Zone ist in
Aktion können Sie das Gerät anhalten, vorübergehend
Unterbrechung des Kochens. Die entsprechende LED leuchtet auf. Die Pause dauert 10 Minuten danach wird sie automatisch abgeschaltet. Die Pause-Funktion kann durch Drücken der Taste C und innerhalb von 10 Sekunden, eine der wichtigsten Befehle deaktiviert werden. Verwenden Sie die Pause-Funktion stoppt alle aktiven Timer.
RECALL
Wenn Sie das Gerät aus Versehen den Herd können Sie
die gespeicherten Einstellungen vorher aktiven Kochzone wieder auf dem Boden mit der A-Taste innerhalb von 6 Sekunden und drücken Sie die Taste C innerhalb von 6 Sekunden. Wenn diese Funktion zur Verfügung, um die Ebene der C-Taste, LED- eustart ist leuchtet.
CONTROL-BLOCK
Und ‘möglich, die Bedienelemente sperren, um das Risiko
von unbeabsichtigten Änderungen an den Einstellungen (Kinder, Reinigung, etc..) Zu vermeiden. Durch Drücken der Taste B, die Tasten sind gesperrt und die Kontrolllampe leuchtet auf. Um die Steuerelemente wieder zu aktivieren und kehren Sie an den Einstellungen (zB um den
Garvorgang zu unterbrechen) zu handeln, müssen Sie
die Taste B. Wenn der Block von Befehlen aktiv ist kann
möglich sein, schalten Sie das Kochfeld. In diesem Fall
wird der Steuerblock bleibt auch riaccesione an den Plan.
COOK OFF ZONE
So schalten Sie eine Kochzone Crawl und den Schlüssel auf den Wert.
OFF HOB
Um das Gerät vollständig das Kochfeld ausschalten, drücken
Sie A.
BOOSTER-FUNKTION
Dieses Feature reduziert die Kochzeit in einem bestimmten
Gebiet, wobei die Temperatur bei maximaler Leistung
für einen 10-Minuten-Intervall. Am Ende dieses Bereichs die Macht der Kochzone schaltet automatisch wieder auf Stufe 9. Der Einsatz dieser Funktion ist für die kurze Zeit
Beheizung von großen Mengen an Flüssigkeit (zB Wasser
zum Kochen Teigwaren) oder Speisen angegeben.
Nach der Auswahl einer Zone ist möglich Dok fuznione der
Booster durch Drücken der Taste D, speist diese Funktion für
eine 10 Minuten Zeit, die ausgewählte Platte mit voller
Leistung .
BRIDGE_FUNKTION
Mit dieser Funktion können Sie eine Verbindung herstellen, vertikal, die beiden Kochzonen Vergrößerung der Fläche, wo die Töpfe setzen, ist es besonders nützlich, wenn Sie mit großen Töpfen kochen müssen. Die Funktion wird
durch Drücken der Tasten D der beiden Kochstellen neben
dem ausgewählten Status auf der Seite angezeigt wird,
um die Symbole und die Macht die Kontrolle über die Kochstelle Anzeige ist nur mit dem Schlüssel und dem unteren Kochzone aktiviert aktiviert. Die Funktion kann durch Drücken der Tasten gleichzeitig, D. deaktiviert werden.
Page 14
14
3PCLIOBIG950TFO
SPEZIELLE PROGRAMME
Der Plan hat drei spezielle Programme, die durch Drücken der Taste F eingestellt werden können. Die Programme wurden bereits eingerichtet und die Temperaturen
schmelzen, arbeitet bei 42 Grad zu Schokolade, Butter oder dergleichen, Erhitzen schmelzen, arbeitet bei 70 Grad, beim Aufwärmen vorher gekocht, Kochen, arbeitet bei 94 Grad,
bis zum Kochen bringen, langsam Zubereitung von Saucen
oder Suppen und Eintöpfe.
SAFETY OFF
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, schaltet automatisch den Grill nach Ablauf der Frist
der Zündung einer bestimmten Leistung zur Verfügung gestellt.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
WARTUNG
Nehmen Sie alle verbleibenden Lebensmittel-und Tropfen
Fett von der Kochäche mit einem speziellen Schaber auf
Anfrage (Abb. 9) geliefert.
Reinigen Sie den beheizten Bereich so gut wie möglich mit
geeigneten Produkten und Papier-Tuch, dann mit Wasser und trocknen Sie mit einem sauberen Tuch gründlich. Unter Verwendung der speziellen Schaber, um umgehend entfernen aus beheizten Koch Stücke aus Aluminiumfolie
und Kunststoff scioltisi versehentlich oder Rückstände von
Zucker oder Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt. Auf
diese Weise verhindert eine mögliche Beschädigung der Oberäche des Bodens. Unter keinen Umständen sollten Sie kratzende Schwämme oder reizende chemische
Reinigungsmittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner.
ACHTUNG: Sollte nicht verwendet werden Dampfreiniger.
ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER ZUKUNFT
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat
gesammelt werden, um die Wiederverwertung
und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN STEHENDEN ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
Page 15
15
3PCLIOBIG950TFO
PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA Manual de utilización
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el manual para cada ulterior consulta. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) deben ser realizadas por personal especializado conformes a las normas vigentes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Este electrodoméstico está proyectado exclusivamente para la cocción de alimentos, con la expresa exclusión de cualquier otro uso doméstico, comercial o industrial.
- Evitar el derrame de líquido, por lo tanto, para hervir o calentar líquidos, reducir la alimentación de calor.
- Preste atención cuando cocine con grasa o aceite, ya que se pueden incendiar fácilmente.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cu­charas y tapas no se tienen que apoyar en el aparato, ya que pueden calentarse.
- No deje los elementos de calor encendidos con reci­pientes vacíos o sin recipientes.
- Cuando termine de cocinar, apague la resistencia me­diante el control que se indica a continuación.
- Este aparato no está proyectado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de expe­riencia y conocimiento, a menos que hayan sido super­visados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona encargada de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Si está quebrada la superficie de la placa de cocción, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
IMPORTANTE
Después del uso, apague la placa de cocina a través de su aparato de mando.
- Evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto necesario.
- Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor mediante el mando correspondiente.
h ATENCION h
Si observa que la supercie de la placa está
resquebrajada, apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, para evitar eventual descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes. Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO
(Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno
(medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal
funcionamiento del sistema TOUCH CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodomestico ha sido realizado para ser
encastrado en una encimera, tal y como ilustra la gura
(Fig.1). Instalar el material aislante (Fig.2) de la dotación
a lo largo de todo el perímetro del oricio practicado para
acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.4). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig.3); si se inastala un horno debajo la placa de inducion, esto no es necesario.
VENTILACIÓN
La distancia entre el electrodomestico y los muebles o los aparatos que cocinan de la cocina incorporada debe
garantizar la suciente ventilación del aire.
No utilizar el electrodomestico si en el horno es en curso el proceso de la pirolisis.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.5) Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:
- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2
cm más largo que los otros dos.
- Las características de la acometida y tendido se puedan
corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a
tierra, según normas y leyes vigentes. La toma a tierra es obligatoria por ley. En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento. Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar, con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la placa y conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.
USO Y MANTENIMIENTO
La característica principal del sistema a inducción, es el traslado directo de la energía de calentamiento desde el generador al recipiente de cocción. Ventajas:
- El traslado de energía ocurre solamente cuando el
recipiente es puesto sobre la zona de cocción.
- El calor se genera solo en el fondo del recipiente y se
transmite directamente a los alimentos que han de cocinarse.
- El tiempo de calefacción reducido y el bajo consumo
de energía durante el inicio de la cocción, permiten un ahorro total de energía.
- La placa de cocina en vitrocerámica queda fría. El calor
que se advierte sobre la placa de cocina, es el reejado
por el fondo del recipiente.
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
El uso de recipientes apropiados, es un factor esencial para la cocción a inducción. Averigüe que sus ollas sean idóneas para el sistema a inducción. Por lo tanto, los
Page 16
16
3PCLIOBIG950TFO
recipientes tienen que contener hierro. Puede averiguar si el material de la olla es magnético con un simple imán (Fig.6). Se aconseja el uso de recipientes de fondo plano (Fig.7A). No utilice recipientes con base ruda, para evitar rasguñar
la supercie térmica de la placa. De este modo, la energía
puede ser utilizada de modo optimal. Un factor importante en la cocción a inducción, es el tamaño de la olla en relación a la placa utilizada (Fig.7B). Las zonas de cocción permiten el empleo de recipientes con fondos de varios diámetros. En todo caso, es preferible utilizar la zona de cocción apropiada al diámetro de la olla que se quiere utilizar:
- Diametro 160mm > Pot.det. 90mm > pot. max 160 mm
- Diametro 200 mm >Pot.det 120mm > pot.max 210 mm
ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN
• Conecte la placa a la red eléctrica
• ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Pulse el botón A para encender la placa. Todos los displays de las zonas de cocción se activarán en posición de standby . La unidad de control permanecerá activa durante 10 segundos. Si en este plazo no se selecciona ninguna zona de cocción, la placa se apagará automáticamente.
• ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
Escoja la zona de cocción deseada, pulsando una de las teclas E. Pulse o pase la tecla E para ir a la posición 9 o para ir a la posición 1. Efectuada esta operación, es posible escoger las regulaciones de temperatura con las misma teclas. La potencia de la zona individual de cocción, puede ser regulada en 9 posiciones diferentes y será visualizada por el display luminoso E con un número de “1 a 9”.
• CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción es todavía elevada (superior a 50°) después de haberla apagado, su display mostrará el símbolo (calor residual). Esta indicación desaparecerá solamente cuando cese el riesgo de quemaduras.
• RECONOCIMIENTO OLLAS
Si en un display de una zona de cocción apareciera el símbolo , signica que:
1) el recipiente utilizado no es adecuado para cocción por inducción.
2) el diámetro del recipiente es inferior al admitido.
3) no hay ninguna olla en la placa.
DIÁMETRO DE LA ZONA DE COCCIÓN
DIÁMETRO MÍNIMO DE LA OLLA
Ø 145 mm 120 mm Ø 180 mm 145 mm Ø 210 mm 145 mm Ø 260 mm 180 mm
180 x 220 mm
115 mm / 245mm
TEMPORIZADOR
Esta función permite establecer el tiempo (de 1 a 99 minutos) para el apagamiento automático de la zona de
cocción escogida. Activar una zona de cocción y ajustar el nivel de potencia. Habilitar el temporizador pulsando contemporáneamente la tecla H y la tecla I. Pulse cualquier botón para ajustar el tiempo de cocción se muestra en su pantalla. Seleccione la zona de cocción deseada con uno de los botones y la barra de LED en el diplay de la zona activa, lo que indica la selección. Establecer la potencia de la zona comprendida entre 1 y 9 teclas con el mismo E. Establecido en este punto, el tiempo deseado utilizando las teclas de temporizadores H o I en el área. La inclusión del temporizador con el símbolo del reloj aparecerá al lado de la pantalla de la zona de cocción. La cuenta atrás se mostrará en la pantalla encima de las teclas H - I. El temporizador se apagará automáticamente la zona de cocción y se escuchará un pitido que se puede desactivar pulsando cualquiera de los comandos. Para desactivar el temporizador, pulse la tecla H llaves y el temporizador.
EGG TIMER/ MEMORIA
Es posible programar un aviso acústico pulsando contemporáneamente las teclas C y D. El led central de la zona temporizador parpadea. Mediante las teclas C y D se puede ajustar un intervalo para el aviso acústico entre 1 y 99 minutos. Al terminar el intervalo programado se emitirá una alarma acústica que puede ser desactivada pulsando una tecla cualquiera del panel de mandos. Las zonas de cocción precedentemente en funcionamiento quedarán activadas. La función egg timer-memoria queda activada aunque el aparato esté apagado. Para desactivar esta función pulsar contemporáneamente las teclas C y D, y luego la tecla D hasta el valor 0.
PAUSA
Al pulsar la tecla C cuando al menos una zona de cocción
está en la acción puede detener la unidad, interrumpiendo momentáneamente el proceso de cocción. Las luces LED. La pausa tiene una duración de 10 minutos después de que el dispositivo se apaga automáticamente. La función de pausa se puede desactivar pulsando la tecla C y, dentro de los 10 segundos, cualquiera de las combinaciones de botones. El uso de la función de pausa detiene los temporizadores activos.
RECUPERACIÓN
Si erróneamente se apaga el plano de cocción es posible
recuperar las conguraciones activadas precedentemente
en la zona de cocción, reencendiendo el plano con la tecla
A dentro de 6 segundos, y pulsando la tecla C dentro de
6 segundos. Cuando esta función será disponible para reencender el plano, el led correspondiente se iluminará.
• BLOQUEO DE LOS MANDOS
Los mandos pueden ser bloqueados para que no puedan
ser modicados accidentalmente (por niños, durante la
limpieza, etc.). Los mandos se bloquean pulsando el botón B, y su correspondiente testigo se ilumina. Para que los mandos vuelvan a ser operativos (p.ej., para interrumpir la cocción), pulsar el botón B. Con el bloqueo de mandos activo es posible, de todas formas, apagar la placa. En este caso el bloque de mandos continuará a estar activo al volver a encender la placa.
• APAGADO ZONAS DE COCCIÓN
Page 17
17
3PCLIOBIG950TFO
Para desactivar una zona de cocción a gatear y la clave E para el valor.
• APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar completamente el plano de cocción pulsar el botón
A
.
FUNCIÓN DE SEGURIDAD
Después de seleccionar una zona de cocción puede doc.number fuznione el refuerzo pulsando el botón D, esta función por un tiempo de 10 minutos de la placa de alimentación seleccionada a la máxima potencia .
• CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER
Esta función reduce ulteriormente el tiempo de cocción de una zona determinada llevando la temperatura a la máxima potencia en un intervalo de 10 minutos.
Al nal de este intervalo la potencia de la zona de
cocción vuelve automáticamente al nivel 9.
El uso de esta función está indicada para la calefacción a corto plazo de grandes cantidades de líquido (por ejemplo, agua para cocinar pasta) o los platos. Para activar esta función, cuando esté disponible, seleccione la zona de cocción y pulse el botón D en la pantalla y el símbolo aparecerá . La función sólo está disponible en las zonas de cocción Ø 200 mm de diámetro.
FUNCTION DE PUENTE
Esta característica le permite conectar, vertical, las dos zonas de cocción ampliación de la zona donde poner las macetas, es particularmente conveniente cuando se trata de cocinar con ollas de gran tamaño. La función se activa pulsando la tecla D áreas de la cocina dos adyacentes, se ha seleccionado a un lado para mostrar los símbolos y el control de la potencia de la zona de cocción sólo se activa mediante el botón E por debajo de la zona de cocción. La función se puede desactivar las teclas presionadas juntas
D.
PROGRAMMAS ESPECIALES
El plan tiene tres programas especiales que se pueden establecer pulsando la tecla F. Los programas ya se han establecido y las temperaturas se están derritiendo, trabajando a 42 grados para derretir el chocolate, la mantequilla o la calefacción como, trabajando a 70 grados, cuando se recalientan previamente cocidos, hervir, trabajando a 94 grados, para llevar a ebullición lentamente la preparación de salsas o sopas y guisos.
• APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un sistema de seguridad que lo apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo límite de encendido a una determinada potencia, como se ilustra en la siguiente tabla.
POTENCIA TIEMPO FINAL DE CARRERA (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
• MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la supercie utilizando
una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.9). Limpie las zonas de calentamiento, usando productos idoneos y un paño­papel de cocina, enjuegue y sequecon un paño limpio. Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a
la supercie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar
estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.
ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR
ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios de los apáratos eléctricos y electrónicos (RAEE), provee que los electrodomésticos no deben ser eliminados
en el normal ujo de los desperdicios sólidos
urbanos. Los aparatos para desechar deben ser recogidos separadamente para optimizar la taza de recuperación y de reciclaje de los materiales que los componen y para evitar potenciales daños para la salud y el ambiente. El símbolo del cesto de basura tachado se encuentra en todos los productos, para recordar las obligación del recogido separado. Para ulteriores informaciones, sobre la correcta eliminación de los electrodomesticos, el comprador se puede dirigir al servicio publico propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.
Page 18
18
3PCLIOBIG950TFO
TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE Notice d’utilisation
FR
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation (et le câblage électrique) doivent être effectuées par le
Personnel Qualié Conformément à Tous les Codes &
Normes Applicables en Vigueur.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Cet appareil n’est pas adapté à l’utilisation par des enfants
- Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique (préparation d’aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
- Évitez tout débordement de liquides ; faites bouillir ou réchauffer les liquides en réduisant la chaleur.
- Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont suscepti­bles de s’enflammer rapidement.
- Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne doi­vent pas être placés sur la surface de l’appareil pui­squ’ils peuvent devenir chauds.
- Ne laissez jamais la table de cuisson allumée sans casseroles ou avec des casseroles vides.
- Une fois terminée la cuisson, éteignez la table de cuisson par la commande indiquée ci-dessous.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles aient eu des explications concernant l’utilisa­tion de l’appareil par une personne chargée de leur sécurité.
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Si la surface de la table est fêlée, éteignez l’appareil et débranchez l’appareil du réseau électrique pour éviter tout risque de chocs électriques.
IMPORTANT:
Après utilisation, éteindre le plan de cuisson à l’aide de son dispositif de commande.
IMPORTANT
- éviter les débordements de liquide, ainsi pour faire
bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur;
- ne pas laisser les plaques chauffantes allumées sans
récipients ou avec des récipients vides;
- après avoir terminé de cuisiner, éteindre la résistance
correspondante au moyen de la commande indiquée ci après.
h ATTENTION h
Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil et déconnecter l’alimentation électrique pour éviter d’éventuelles décharges.
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage
et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre appareil produisant de la chaleur doit être directement monté sous la surface de cuisson en vitrocéramique,
IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL (four) ET LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière à
ce que la chaleur produite par le four, mesurée sur le côté droit du fond de la surface de cuisson, ne dépasse pas 60°C. Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL.
POSITIONNEMENT Cet appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un plan de travail, comme l’indique la (Fig.1). Appliquer le matériel collant (Fig.2) tout le long du périmètre (dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.4). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation, est accessible du côté inférieur du meuble, il faut monter un panneau de séparation en veillant de respecter les distances indiquées (Fig.3); ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait dessus un four.
VENTILATION
La distance entre les meubles de cette appareil et de cuisine intégrée ou les équipements de cuisson doit
garantir la ventilation sufsante d’air. Ne pas employer le
cooktop si dans le four est dans le cours le procédé de pyrolyse.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.5). Avant d’effectuer le câblage électrique, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre soit bien de 2 cm plus long par rapport aux autres câbles;
- les caractéristiques du réseau électrique soient
conformes aux indications de la plaquette d’identication
appliquée sur la partie inférieure du plan de travail;
- le réseau soit doté d’une mise à terre efcace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur. La mise à terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas
doté d’un câble et/ou d’une che relative, utiliser du
matériel apte pour l’absorption indiquée sur la plaquette
d’identication et pour la température de fonctionnement.
Si on souhaite un branchement directe à la ligne électrique, il est nécessaire d’interposer un interrupteur
omnipolaire, ayant un orice minimum de 3 mm entre les contacts, s’adaptant à la charge gurant sur la plaquette et
conforme aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le commutateur). Une fois l’installation de ‘appareil terminée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur omnipolaire.
MODE D’EMPLOI
La caractéristique fondamentale du système à induction est le transfert direct de l’énergie de chauffe du générateur au récipient de cuisson.
Avantages:
- Le transfert d’énergie a lieu uniquement lorsque le
récipient est placé sur la zone de cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le fond du
récipient et transmise directement aux aliments à cuire.
- Temps de chauffe réduits et faible consommation
d’énergie au début de la cuisson, entraînent une épargne globale d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide.
La chaleur ressentie sur le plan de cuisson est celle
émanant du fond du récipient.
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
L’utilisation de récipients appropriés est un facteur essentiel pour la cuisson à induction.
Page 19
19
3PCLIOBIG950TFO
Vérier que les casseroles soient adaptées à un système
à induction. Les récipients doivent contenir du fer.
Vérier que le matériau de la casserole est magnétique
avec un simple aimant. (Fig.6). Des récipients à fond plat sont conseillés (Fig.7A). Ne pas utiliser de récipients à base rugueuse pour éviter de griffer la surface thermique du plan de cuisson. De cette manière, l’énergie peut être utilisée de façon optimale.
Enn, un facteur important pour la cuisson à induction
est le dimensionnement de la casserole par rapport à la plaque utilisée (Fig.7B). Les zones de cuisson permettent l’utilisation de récipients de différents diamètres. Il est de toute façon préférable d’utiliser la zone de cuisson adaptée au diamètre de la casserole que l’on souhaite utiliser:
- Diamétre 160mm > Pot.detection 90mm > pot.max 180mm
- Diamétre 200mm > Pot.detection 120m > pot.max 210 mm
ALLUMAGE PLAN DE CUISSON
• Connectez les cuisinière au réseau électrique
ALLUMAGE PLAN DE CUISSON
Appuyer sur la touche A pour allumer le plan de cuisson.
Tous les afchages relatifs aux zones de cuisson
s’allumeront en position standby . L’unité de contrôle restera active pendant 10 secondes. Si pendant ce laps de temps aucune zone de cuisson n’est sélectionnée, le plan de cuisson s’éteindra automatiquement.
ALLUMAGE ZONES DE CUISSON
Appuyez sur ou faites glisser le bouton pour allumer la plaque et du minimum au maximum de puissance. Réglez la puissance en appuyant sur le bouton souhaité et le curseur, cela fonctionne pour de fuite avec un mode de commun avec le bouton. La puissance de la zone de cuisson unique peut être ajusté
en 9 positions différentes, et il sera afché dans son écran
lumineux avec un certain nombre de 1 à 9.
CHALEUR RESIDUELLE
Si, après avoir été éteinte, une zone de cuisson est
encore à une température élevée (plus de 50º), l’afchage
correspondant à cette zone montre le symbole (chaleur résiduelle). L’indication ne disparaît que quand il n’y a plus aucun risque de brûlure.
IDENTIFICATION CASSEROLES
Si un des afchage d’une zone de cuisson devait montrer le
symbole , cela signie que:
1) le récipient utilisé n’est pas adéquat à la cuisson à induction.
2) la casserole utilisée a un diamètre inférieur à celui admis pour l’appareil.
3) il n’y a aucune casserole sur la plaque.
ZONE DE CUISSON DE DIAMÈTRE
DIAMÈTRE MINIMUM DU POT
Ø 145 mm 120 mm Ø 180 mm 145 mm
Ø 210 mm 145 mm Ø 260 mm 180 mm
180 x 220 mm
115 mm / 245mm
TIMER
Cette fonctionnalité vous permet de régler l’heure (de 1 minute à 1 heure et 59 minutes) pour éteindre automatiquement la zone de cuisson sélectionnée. Activer la minuterie en appuyant sur les touches et le H - I. Appuyez sur le bouton pour ajuster le temps de cuisson est indiqué sur son écran. Sélectionnez la zone de cuisson avec l’un des boutons et barres de LED sous le diplay de la zone est activée, indiquant la sélection. Réglez la puissance de la zone comprise entre 1 et 9 touches avec le même E. Set à ce point le temps de sommeil désiré en utilisant les touches minuteries H ou I dans la région. L’inclusion de la minuterie avec le symbole de l’horloge apparaîtra à
côté de l’afchage de la zone de cuisson sélectionnée. Le compte à rebours sera afché sur l’écran du dessus des
touches H - I. La minuterie s’éteint automatiquement la zone de cuisson et vous entendrez un bip sonore qui peut être désactivé en appuyant sur l’une des commandes. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur les touches H et I de la minuterie.
EGG TIMER/MÉMORANDUM
Et ‘possible de dénir un son de rappel en appuyant
simultanément sur les touches C et D. La zone centrale clignote minuterie. Grâce à la touche C ou D mis un temps pour les rappels de 1 à 99 minutes. A l’heure programmée, vous entendrez un bip qui peut être désactivé en appuyant sur l’une des commandes. La zone de cuisson restera actif auparavant. La fonction de minuterie d’oeuf / rappel reste actif même après mise hors tension. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur les touches C et D puis sur la touche D pour la valeur.
PAUSE
Pressant la touche C quand au moins une zone de cuisson est active on peut mettre en pause l’appareil en interrompant momentanément la cuisson. La led correspondante s’allume. La pause a une durée égale à 10 minutes, après quoi l’appareil s’éteint automatiquement. La fonction pause peut être désactivée en pressant la touche C et, en 10 secondes, une touche quelconque de la zone des commandes. L’utilisation de la fonction pause interrompt les éventuelles minuteries actives.
RAPPEL
Si par erreur le plan de cuisson s’éteint, on peut rappeler les réglages actifs auparavant sur les zones de cuisson en rallumant le plan avec la touche A en 6 secondes et en pressant la touche C en 6 secondes. Quand cette fonction est disponible au moment du rallumage du plan la led de la touche est éclairée.
BLOCAGE DE COMMANDES
Il est possible de bloquer les commandes pour éviter des
modications non souhaitées (enfants, nettoyage, etc.).
En appuyant la touche B, les commandes se bloquent et le voyant correspondant s’allume. Pour débloquer les commandes et récupérer le contrôle sur les réglages, (ex. interrompre la cuisson), il faut enfoncer la touche B Il est
Page 20
20
3PCLIOBIG950TFO
cependant toujours possible d’éteindre le plan de cuisson même avec les commandes bloquées. Dans ce cas, le blocage des commandes restera en fonction au rallumage du plan.
ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour désactiver une zone de cuisson à ramper et à la clé de la valeur .
ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON
Pour éteindre complètement le plan de cuisson, appuyer la touche A.
FONCTION BOOSTER
Cette fonctionnalité réduit encore le temps de cuisson d’une zone donnée, d’amener la température à la puissance
maximale pour un intervalle de 10 minutes. A la n de cette
gamme de la puissance de la zone de cuisson revient automatiquement au niveau 9. L’utilisation de cette fonction est indiqué pour le chauffage de temps de grandes quantités de liquide (eau par exemple pour la cuisson des pâtes) ou plats. Après avoir sélectionné une zone de cuisson peut doc. number fuznione le booster en appuyant sur le D, cette fonction pour un temps de 10 minutes, le nourrit plaque sélectionnée à la puissance maximale .
FONCTION DE PONTE
Cette fonctionnalité vous permet de connecter, à la verticale, les deux zones de cuisson élargir la zone où mettre les pots, il est particulièrement adapté quand il s’agit de cuisiner avec de grandes casseroles. La fonction est activée en appuyant sur la touche D domaines de la
kitchenette deux voisines, a été sélectionné est afché sur le côté pour afcher les symboles et le contrôle de la
puissance de la zone de cuisson est activé uniquement par le bouton E-dessous de la zone de cuisson. La fonction peut être désactivée touches pressées ensemble D.
PROGRAMMES SPECIAUX
Le plan comporte trois programmes spéciaux qui peuvent être réglées en appuyant sur la touche F. Les programmes
ont déjà été xés et les températures sont de fusion, de
travail à 42 degrés pour faire fondre le chocolat, le beurre ou similaires, chauffage, travaillant à 70 degrés, pour réchauffer préalablement cuits, faire bouillir, en travaillant à 94 degrés, pour porter à ébullition lente préparer des sauces ou des soupes et des ragoûts.
EXTINCTION DE SÉCURITÉ
L’appareil est doté d’un système de sécurité qui éteint automatiquement l’appareil au moment où expire le temps limite d’allumage à une puissance donnée selon le tableau suivant.
PUISSANCE TEMPS LIMITE ALLUMAGE (heures)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
ENTRETIENT
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide
du racloir spécial fourni sur demande (Fig.9). Nettoyer le mieux possible la surface chauffée avec des produits appropriés et un chiffon papier, ensuite rincer avec de l’eau et essuyer avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir (en option) éliminer immédiatement de la surface de cuisson chauffée les fragments de feuilles d’aluminium et de matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment ayant un contenu de sucre élevé. N’utiliser en aucun cas des éponges abrasives ou des détergents chimiques irritants tels que spray pour four ou dégraisseurs.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR À VAPEUR.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.
Page 21
21
3PCLIOBIG950TFO
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura incassato
Numero di zone e/o aree di cottura 5
1. = Induzione
2. = Induzione
3. = Induzione
4. = Induzione
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
mm
Wh/kg 1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg (EC
electric hob
)
Wh/kg 186,8
Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico
ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
1. = Ø 260
2. = Ø 180
3. = Ø 145
4. = 180 x 220
mm
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg (EC
electric hob
)
Wh/kg
Tecnologia di riscaldamento Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti.
Wh/kg
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg (EC
electric cooking
)
Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della superficie utile. Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/ larghezza della superficie/zona di cottura utile L/W.
1
2 3
4 5
5. = Induzione
1. = 191
2. = 181
3. = 191
181
4. = 171
5. = 171
5. = 180 x 220
Model name / identifier
built-in
5
mm
Wh/kg
Wh/kg
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
186,8
mm
Wh/kg
Wh/kg
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones.
For circular cooking zones: diameter of useful surface area/ cooking zone For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric cooking zone or area
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC
electric cooking
Energy consumption for the hob calculated per kg (EC
electric hob
)
)
1. = 191
2. = 181
3. = 191
181
4. = 171
5. = 171
Information for household electric hobs
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
1
2 3
4 5
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
5. = Induction
1. = Ø 260
2. = Ø 180
3. = Ø 145
4. = 180 x 220
5. = 180 x 220
Page 22
22
3PCLIOBIG950TFO
Modellname / -kennzeichen
Art der Kochmulde Einbau
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen 5
mm
Wh/kg
Energieverbrauch der Kochmulde je kg (EC
electric hob
)
Wh/kg
Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden
nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
mm
(EC
electric hob
)
Wh/kg
Heiztechnik Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen.
Wh/kg
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg (EC
electric cooking
)
Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche/Kochzone. Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge / Breite der nutzbaren Oberfläche/Kochzone L/W.
1
2 3
4 5
1. = Induktion
2. = Induktion
3. = Induktion
4. = Induktion
5. = Induktion
1. = Ø 260
2. = Ø 180
3. = Ø 145
4. = 180 x 220
5. = 180 x 220
1. = 191
2. = 181
3. = 191
181
4. = 171
5. = 171
Identificador del modelo
5
mm
Wh/kg
(EC )
Wh/kg
Información sobre placas eléctricas
según reglamento (UE) nº 66/2014
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
mm
(EC
Wh/kg
Wh/kg
por kg (EC
cocción eléctrica
)
Tipo de placa de cocina doméstica incorporado
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Tecnología de calentamiento Focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación.
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción. Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción.
Consumo de energía por zona de cocción, calculado
Consumo de energía de la placa, calculado por kg
placa eléctrica
1
2 3
4 5
1. = Inducción
2. = Inducción
3. = Inducción
4. = Inducción
5. = Inducción
1. = Ø 260
2. = Ø 180
3. = Ø 145
4. = 180 x 220
5. = 180 x 220
1. = 191
2. = 181
3. = 191
181
4. = 171
5. = 171
Page 23
23
3PCLIOBIG950TFO
Identification du modèle
Type de table de cuisson encastré
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 5
mm
Wh/kg
(EC
Wh/kg
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
mm
)
Wh/kg
Wh/kgConsommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson
par kg (EC
cuisson électrique
)
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
Technique de chauffe Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques.
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg
plaque électrique
1
2 3
4 5
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
4. = Induction
5. = induction
1. = Ø 260
2. = Ø 180
3. = Ø 145
4. = 180 x 220
5. = 180 x 220
1. = 191
2. = 181
3. = 191
181
4. = 171
5. = 171
Page 24
24
3PCLIOBIG950TFO
Loading...