Foster 7330/241 Use And Maintenance Instructions

ITALIANO
ITALIANO
IT
IT
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
POLSKA
GB
DE
FR
PL
model: 7330/241
IT
PIANO INDUZIONE - Istruzioni d’uso e manutenzione
GB
INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions
DE
ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung
ES
PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento
FR
TABLE INDUCTION - Instructions pour l’utilisation et manutention
PL
PLYTA INDUKCYJNA - Eksploatacji i konserwacji
Fig.1
[STOP_GO_KEY]
[HEATER_n_KEY] [HEATER_n_KEY] [HEATER_n_KEY]
[DISPLAY_TIMER]H[HEATER_DISPLAY]
[HEATER_DISPLAY]
[HEATER_DISPLAY]
C
I
I
DDD
I
FG
[+TIMER_KEY][-TIMER_KEY] [POWER_SLIDER]
I T A L I A N O
A - Tasto On/Off B - Tasto blocco tastiera C - Tasto pausa D - Tasti di selezione zona cottura E - Slider selezione potenza F - Tasto incremento “+” G - Tasto decremento “-” H - Display timer I - Display zone di cottura
DEUTSCH
A - Ein/Aus-Taste B - Tastensperre C - Pause-Taste D - Kochzone-Tasten E - Kochstufe-Slider F - Taste - Erhörung der Kochstufe “+” G - Taste - Erniedrigung der Kochstufe “-” H - Timer-Display I - Kochzone-Display
FRANCAIS
A - Touche On/Off B - Touche verrouillage des commandes C - Touche pause D - Touches pour la sélection des zones de cuisson E - Slider sélection de la puissance F - Touche augmentation “+” G - Touche diminution “-” H - Display minuterie I - Display zones de cuisson
IT
DE
FR
E N GL I S H
A - On/Off Key B - Key lock C - Stop & Go key D - Cooking zone selection keys E - Power slider selection F - Increment Key “+” G - Decrement Key “-” H - Timer Display I - Cooking zones display
ESPANOL
A - Tecla On/Off B - Tecla bloque teclado C - Tecla pausa D - Teclas de selección de la zona de cocción E - Slider selección de potencia F - Tecla de aumento “+” G - Tecla de disminución “-”
H - Display temporizador I - Display zona de cocción
POLSKA
A - Przycisk ON/OFF B - Przycisk blokujący klawiaturę C - Przycisk przerwy D - Przyciski wyboru strefy gotowania E- Suwak wyboru mocy F- Przycisk zwiększania “+” G- Przycisk zmniejszania “-” H- Wyświetlacz timera I- Wyświetlacz stref gotowania
ABE
[ON_OFF_KEY][KEYLOCK_KEY]
GB
ES
PL
2
Fig. 2
350 mm
min. 50 mm
min. 50 mm
330 mm
840 mm
510 mm
Fig. 4 Fig. 3
~ 2 mm
20 mm
min. 50 mm
810 mm
60
mm
60 mm
min. 50 mm
B
40 mm
A
30 mm
2
3
3
Fig.5
Fig.6
Fig.7
4
AC 380-415 V
5
34
N
2 Ph + N 4 x 1.5 mm² H 05 V2V2 - F
AC 220-240 V
5
34
N
1 Ph + N 3 x 2.5 mm² H 05 V2V2 - F
2 1
L2 L1
2 1
L1
3
4
L2
L1
L1
2
5
1
7 15
open
3
4
2
5
1
7 15
open
N
N
I T A L I A N O
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni ri­guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di ma­nutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’instal­lazione (connessioni elettriche) devono essere effet­tuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti. Separare i vari materiali di scarto provenienti dall’im­ballo e consegnarli al più vicino centro di raccolta differenziata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
- Questo elettrodomestico è progettato esclusi­vamente per la cottura di cibo, con l’espressa esclusione di ogni altro uso domestico, com­merciale o industriale.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazio­ne di calore.
- Prestare attenzione alle cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facili­tà.
- Gli oggetti metallici quali coltelli, forchette, cuc­chiai e coperchi non devono essere appoggiati sull’apparecchio perchè potrebbero diventare incandescenti.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi sen­za recipienti o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la re­lativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettri­ca per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata (Fig.5). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano. Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bam­bini o persone che necessitano di supervisione.
IT
h ATTENZIONE h
Se la supercie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calo­re deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE
TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADE­GUATAMENTE ISOLATI. Il mancato rispetto di tale
precauzione potrebbe determinare l’errato funziona­mento del sistema TOUCH CONTROL.
• Posizionamento:
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassa­to in un piano di lavoro, come illustrato nella figura (Fig.2). Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro - Fig.4 (dimensioni del taglio Fig.2). Questa operazione è necessaria per evitare che eventuali li­quidi penetrino all’interno del piano, in quanto non è possibile garantire la planarità del top e del vetro e il loro accoppiamento. Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo pre­sente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è ne­cessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3), è necessario uno spazio libero sotto la cassetta dell’apparecchio, onde per­mettere una corretta aerazione dell’apparecchio. Se si installa sotto un forno questo non è necessario. L’apparecchio non è destinato ad essere gestito per mezzo di un timer esterno o di un sistema di coman­do a distanza separato. La distanza di sicurezza tra l’apparecchio ed una eventuale cappa di aspirazione sovrastante deve essere quella prevista dal fabbri­cante della cappa.
• Connessioni elettriche (Fig.7):
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicu­rarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddi­sfare le indicazioni sulla targhetta identificativa ap­plicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una connessione diretta alla linea elet-
5
trica, è necessario interporre un interruttore omnipo­lare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e con­forme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/ verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’inter­ruttore omnipolare deve essere facilmente raggiun­gibile. Il cavo di alimentazione, dopo l’installazione dell’apparecchio non deve essere soggetto a solleci­tazioni meccaniche ( es. schiacciamento a causa del movimento di cassetti) e non deve venire a contatto con alcuna delle parti calde del piano.
USO E MANUTENZIONE
• Manutenzione (Fig.6):
Prima di pulire il piano di cottura aspettare che si raf­freddi. Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta. Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo specia­le raschietto (opzionale) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di al­luminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile dan­no alla superficie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irri­tanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
• Uso:
La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente è posto sulla zona di cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e trasmesso direttamente al cibo da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che
si avverte sul piano di cottura è quello riesso dal
fondo del recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale per la cottura ad induzione.
Vericate che le vostre pentole siano idonee per il
sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro.
Potete vericare se il materiale della pentola è
magnetico con una semplice calamita. Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.5). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di
grafare la supercie termica del piano.
In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella cottura ad
6
induzione sono inne le dimensioni della pentola in
relazione alla piastra utilizzata (Fig.5). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare.
DIAMETRO ZONA COT­TURA
DIAMETRO MINIMO PEN­TOLA
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
FUNZIONAMENTO (Fig.1)
A - Tasto On/Off B - Tasto blocco tastiera C - Tasto pausa D - Tasti di selezione zona cottura E - Slider selezione potenza F - Tasto incremento “+” G - Tasto decremento “-” H - Display timer I - Display zone di cottura
SETTAGGIO DELLE POTENZE
Prima di iniziare le operazione è necessario disconnettere e riconnette il piano alla rete elettrica. Per effettuare il settaggio delle potenze rimuovere il blocco comandi premendo il tasto B, poi premere contemporaneamente il tasto il tasto F, il tasto G e il tasto A. Sul touch control verrà visualizzato Po, sopra i tasti del timer, il numero 7 (sul display della zona sx), il numero 2 (sul display della zona di dx) e il led del tasto chiave lampeggia. Per variare il livello di potenza premere il tasto B, sui display appariranno n. 4 livelli impostabili possibili : 2,8 - 3,5 - 6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
ABE
Una volta scelto il proprio livello di potenza desiderato premere contemporaneamente i tasti F e G del timer e il tasto A, il piano si spegnerà e ritornerà all’impostazione iniziale con la chiave inserita.
Attenzione, ogni volta che l’utente tenta di au­mentare la potenza, il livello di potenza totale del piano di cottura viene calcolato. Se questo livello di potenza totale è maggiore del limite di potenza piano di cottura, l’aumento di potenza non è con­sentito. Un allarme acustico e il display di riscal­damento mostra una ‘r’ per 3 secondi.
CALIBRAZIONE TOUCH
L’errore F / L può essere generato entro 3s circa della accensione iniziale. Si consiglia l’utente spegnere le
luci della cappa e l’illuminazione diretta verso il piano di cottura. Dopo che il controllo del touch ha condotto il processo di calibrazione iniziale, (circa 3s) qualsiasi cappa o altra illuminazione possono essere normal-
mente accese e non inuirà più sul funzionamento del
touch control.
BLOCCO COMANDI
Il tasto B blocca il funzionamento del piano nello stato in cui si trova, impedendo ogni operazione non intenzionale (es. da parte di bambini). In questo stato nessuna azione sui tasti ha effetto. Per attivare la funzione di sicurezza premere il tasto B no all’accensione della spia. Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. In questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccensione del piano. Per disattivare il blocco dei comandi premere il tasto B no allo spegnimento della spia.
ACCENSIONE PIANO COTTURA
Per accendere l’apparecchio premere il tasto A , i display si accenderanno in posizione standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Per selezionare la zona di cottura desiderata premere il relativo tasto D e premere entro 10 secondi lo slider E per regolarne la potenza. La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata nel relativo display luminoso con un numero da “1 a 9”.
RISCALDAMENTO VELOCE / BOOSTER Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura di una data zona portando la temperatura alla massima potenza per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e agire sullo slider E no al livello 9. Agire di nuovo sullo slider E, il simbolo sarà visualizzato nel display relativo alla zona.
PAUSA / RICHIAMO (Stop & Go)
La funzione si attiva premendo il tasto C e consente la pausa temporanea della cottura, permettendo agli utenti di rispondere alla porta o al telefono senza pre­occuparsi delll’acqua che bolle. Questa funzione è uti-
le anche per pulire la supercie dell’interfaccia utente senza modicare la cottura impostata.
L’evidenza dell’avvenuta interruzione si ha perchè tutti i displays si accendono con un messaggio che ruota continuamente. Per ripristinare la cottura premere nuovamente il tasto C,
il piano di cottura tornerà alle impostazioni originali. Trascorsi 10 minuti dall’impostazione della pausa, se non si ripristina la cottura il piano si spegne.
TIMER
Questa funzione permette di spegnere automaticamente una zona di cottura dopo un certo tempo. Selezionare una zona di cottura poi premere uno dei due tasti del timer e impostare da 1 a 99 minuti . Il led della zona selezionata lampeggia e parte il tempo, quando questo arriva a zero il led della zona selezionata si spegne e viene emesso un segnale acustico, intermittente. Per disattivare il suono acustico premere un tasto qualsiasi del piano cottura.
CALORE RESIDUO Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE Se su uno dei display di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna pentola.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura selezionarla premendo il relativo tasto D poi agire sullo slider E no alla posizione .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto A .
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente la zona di cottura trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE (ore)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 8 2
9 1
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di ap­parecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e rici-
G o F
7
claggio dei materiali che li compongono ed impedire po­tenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazio­ni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i de­tentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI PROVOCATI DALL’INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura incassato
Numero di zone e/o aree di cottura 3
Tecnologia di riscaldamento Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti.
Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della superficie utile. Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/ larghezza della superficie/zona di cottura utile L/W.
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg (EC
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
)
)
(EC
(EC
electric hob
electric hob
electric cooking
)
ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
7330241
1. = Induzione
2. = Induzione
3. = Induzione
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
Wh/kg 1. = 193,6 Wh/kg
1. = 183,6
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
2
1
3
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
8
E N G L I S H
GENERAL INFORMATION
Carefully read this use and maintenance manual, where important information about installation, use and maintenance safety is provided. Keep this ma­nual for future reference. Any installation operation (electric connections) shall be performed by spe­cialized personnel, in compliance with all standards and regulations in force. Separate the various waste materials from packaging and delivery to the nearest recycling center
SAFETY WARNING
-This appliance is designed exclusively for co­oking food, with the express exclusion of any other domestic, commercial or industrial.
- Pay attention to cooking using grease or oil, can ignite easily.
- Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the device because it may become very hot.
- Avoid the overflow of liquids by reducing the heat supply when boiling or warming liquids.
- Do not leave any heating element switched on, if there are no pots, or if the pots are empty.
- Once cooking is completed, turn the concerned heating element off, by using the control shown below.
- This appliance is not intended for use by people (children included) with limited physical, senso­rial or mental abilities, or lacking of experience and knowledge, unless they are supervised or well instructed about the use of the appliance, by a person who is responsible for their safety.
- Children should be supervised to assure that they do not play with the appliance.
- If the hob surface is cracked, turn the appliance off and disconnect it from the electric network , so as to avoid the pos­sibility of electric shock.
The use of flat-bottomed pots, with a diameter equal to or slightly bigger than the heated area, is recom­mended. (Fig.5). Do not use pots that have a rough base, in order to prevent the hob thermal surface from being scra­tched. This appliance is not intended for use by chil­dren or infirm people without supervision.
GB
h WARNING h
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These installation instructions are intended for a specialized installer and are meant as guidelines for the hob installation, adjustment and maintenance,
in compliance with any regulations and standards in force. If a built-in oven or any other appliance generating heat is to be mounted directly under the vitro-ceramic hob, IT IS NECESSARY THAT SUCH
AN APPLIANCE (the oven) AND THE VITRO-CE­RAMIC HOB ARE PROPERLY INSULATED. Failure
to comply with this precaution might result in the in­correct operation of the TOUCH CONTROL system.
• Positioning:
This household appliance has been designed for built –in installation onto a worktop, as shown in the figure (Fig.2). Use sealing material along the whole perime­ter - Fig.4 (Cut dimensions- Fig.2). This operation is necessary in order to prevent any liquid from entering inside the hob, being that the flatness of the top, the glass and their coupling cannot be assured. Fix the appliance on the worktop by using the 4 supports, taking the work top thickness into account (Fig.2). If, after installation, the lower part of the appliance is accessible from the lower part of the cabinet, it will be necessary to mount a spacing panel at the distances given (Fig.3). If the appliance is installed under an oven, this step will not be necessary. The appliance is not intended to be operated by an external timer or a separate remote control system. It’s necassry a free space below the cassette of the device, in order to allow proper ventilation of the ap­pliance. The safety distance between the unit and an optional exhaust hood must be above that provided by the manufacturer of the hood.
• Electric connections (Fig.7):
Before carrying out any electric connections, please make sure that:
- the ground electric cable is 2 cm. longer than the other cables;
- the electrical system meets any requirement men­tioned in the rating label found on the underside of the work top;
- the electrical system is equipped with an efficient grounding system and compliant with any stan­dards and law directives in force.
The grounding system is required by law.
In the case the appliance is not equipped with a power cord and/or the related plug, please use a ma­terial suitable for the power absorption value mentio­ned in the rating label and for the operating tempera­ture. If a direct connection to the electric network is required, you need to use an omnipolar power switch with a switch-contact gap of at least 3 mm, suitable for the value mentioned in the label, and compliant with the related standards in force (the yellow/gre­en ground connection shall not be interrupted by the change-over switch). Once the appliance installation is completed, the om­nipolar switch shall be easily accessible. The power cord, after installation of the appliance, must not be subjected to mechanical stresses (such
9
as crushing due to the movement of the drawers) and should not come into contact with any hot parts of the plan.
USE AND MAINTENANCE
• Maintenance (Fig.6):
Before cleaning the cooktop to wait for it to cool. Remove any food residue and grease drops from the cooking surface, by using the special scraper provi­ded on request. Clean the heated area in the best way possible, using suitable products and a paper towel, then rinse with water and wipe away with a clean cloth. Through the use of the special scraper (optional), promptly remove any pieces of aluminum foil and pla­stic material, which might have accidentally melted, or sugar or food remains, and/or remains of sugary foods, from the heated surface. In this way, any pos­sible damage to the surface is prevented. The use of abrasive sponges or irritating chemical cleaners, such as sprays for ovens or cleaning agen­ts is not allowed under any circumstance.
• Use:
- The transference of power takes place only when the recipient is placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reected from the base of the
recipient.
COOKING ZONE DIAM­ETER
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
FUNCTIONING (Fig.1)
MINIMUM PAN DIAMETER
A - On/Off key B - Cooking zone selection key C - Increment Key “+ D - Decrement Key “-” E - Timer display “ ” F - Cooking zone display
POWER SETTING
Before starting the operation you need to disconnect and reconnect the plan to the mains. To make the setting of the power to remove the locking feature by pressing the key button, then simultaneously press the -, +, and On / Off. Will appear on the touch control Po, above the keys of the timer, the number 7 (the display area on the left), the number 2 (the display area of the right) and the key LED key flashes. To vary the power livetto press the key, the display will show n. 4 adjustable levels possible: 2.8 to 3.5 - 6.0 to
7.20 kw.
CFGDDDH I I I
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system. The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet (Fig.6).
We advise recipients having a at base (Fig.5).
This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.5). The cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot.
10
ABE
Once you have chosen your desired power level simultaneously press the + and - timer and the On / Off button, the plan will go off and return to the initial setting with the key inserted.
CONTROL LOCK
Switch on the hob by pressing key A. Controls can be locked in order to prevent any risk of unintentional changes to the setting ( children, cle­aning operations , etc.); this function can only be activated with all the cooking zones off . Press the key within 10” from the hob switching on , then simultaneously press the B key found on the left lower side; the symbol will appear on the F displays
to conrm your selection.
When the control lock is activated you can switch the hob off. In this case, the control lock is still activated, even when the hob is switched on again. To unlock the hob permanently , press the key
Loading...
+ 22 hidden pages