Foster 7330/241 Use And Maintenance Instructions

Page 1
ITALIANO
ITALIANO
IT
IT
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
POLSKA
GB
DE
FR
PL
model: 7330/241
IT
PIANO INDUZIONE - Istruzioni d’uso e manutenzione
GB
INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions
DE
ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung
ES
PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento
FR
TABLE INDUCTION - Instructions pour l’utilisation et manutention
PL
PLYTA INDUKCYJNA - Eksploatacji i konserwacji
Page 2
Fig.1
[STOP_GO_KEY]
[HEATER_n_KEY] [HEATER_n_KEY] [HEATER_n_KEY]
[DISPLAY_TIMER]H[HEATER_DISPLAY]
[HEATER_DISPLAY]
[HEATER_DISPLAY]
C
I
I
DDD
I
FG
[+TIMER_KEY][-TIMER_KEY] [POWER_SLIDER]
I T A L I A N O
A - Tasto On/Off B - Tasto blocco tastiera C - Tasto pausa D - Tasti di selezione zona cottura E - Slider selezione potenza F - Tasto incremento “+” G - Tasto decremento “-” H - Display timer I - Display zone di cottura
DEUTSCH
A - Ein/Aus-Taste B - Tastensperre C - Pause-Taste D - Kochzone-Tasten E - Kochstufe-Slider F - Taste - Erhörung der Kochstufe “+” G - Taste - Erniedrigung der Kochstufe “-” H - Timer-Display I - Kochzone-Display
FRANCAIS
A - Touche On/Off B - Touche verrouillage des commandes C - Touche pause D - Touches pour la sélection des zones de cuisson E - Slider sélection de la puissance F - Touche augmentation “+” G - Touche diminution “-” H - Display minuterie I - Display zones de cuisson
IT
DE
FR
E N GL I S H
A - On/Off Key B - Key lock C - Stop & Go key D - Cooking zone selection keys E - Power slider selection F - Increment Key “+” G - Decrement Key “-” H - Timer Display I - Cooking zones display
ESPANOL
A - Tecla On/Off B - Tecla bloque teclado C - Tecla pausa D - Teclas de selección de la zona de cocción E - Slider selección de potencia F - Tecla de aumento “+” G - Tecla de disminución “-”
H - Display temporizador I - Display zona de cocción
POLSKA
A - Przycisk ON/OFF B - Przycisk blokujący klawiaturę C - Przycisk przerwy D - Przyciski wyboru strefy gotowania E- Suwak wyboru mocy F- Przycisk zwiększania “+” G- Przycisk zmniejszania “-” H- Wyświetlacz timera I- Wyświetlacz stref gotowania
ABE
[ON_OFF_KEY][KEYLOCK_KEY]
GB
ES
PL
2
Page 3
Fig. 2
350 mm
min. 50 mm
min. 50 mm
330 mm
840 mm
510 mm
Fig. 4 Fig. 3
~ 2 mm
20 mm
min. 50 mm
810 mm
60
mm
60 mm
min. 50 mm
B
40 mm
A
30 mm
2
3
3
Page 4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
4
AC 380-415 V
5
34
N
2 Ph + N 4 x 1.5 mm² H 05 V2V2 - F
AC 220-240 V
5
34
N
1 Ph + N 3 x 2.5 mm² H 05 V2V2 - F
2 1
L2 L1
2 1
L1
3
4
L2
L1
L1
2
5
1
7 15
open
3
4
2
5
1
7 15
open
N
N
Page 5
I T A L I A N O
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni ri­guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di ma­nutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’instal­lazione (connessioni elettriche) devono essere effet­tuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti. Separare i vari materiali di scarto provenienti dall’im­ballo e consegnarli al più vicino centro di raccolta differenziata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
- Questo elettrodomestico è progettato esclusi­vamente per la cottura di cibo, con l’espressa esclusione di ogni altro uso domestico, com­merciale o industriale.
- Evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazio­ne di calore.
- Prestare attenzione alle cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facili­tà.
- Gli oggetti metallici quali coltelli, forchette, cuc­chiai e coperchi non devono essere appoggiati sull’apparecchio perchè potrebbero diventare incandescenti.
- Non lasciare gli elementi riscaldanti accesi sen­za recipienti o con recipienti vuoti.
- Una volta terminato di cucinare, spegnere la re­lativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.
- Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettri­ca per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata (Fig.5). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano. Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di bam­bini o persone che necessitano di supervisione.
IT
h ATTENZIONE h
Se la supercie del piano è incrinata, spegnere
l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica per evitare l’eventualità di scosse elettriche.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calo­re deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE
TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADE­GUATAMENTE ISOLATI. Il mancato rispetto di tale
precauzione potrebbe determinare l’errato funziona­mento del sistema TOUCH CONTROL.
• Posizionamento:
L’elettrodomestico è realizzato per essere incassa­to in un piano di lavoro, come illustrato nella figura (Fig.2). Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro - Fig.4 (dimensioni del taglio Fig.2). Questa operazione è necessaria per evitare che eventuali li­quidi penetrino all’interno del piano, in quanto non è possibile garantire la planarità del top e del vetro e il loro accoppiamento. Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo pre­sente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è ne­cessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3), è necessario uno spazio libero sotto la cassetta dell’apparecchio, onde per­mettere una corretta aerazione dell’apparecchio. Se si installa sotto un forno questo non è necessario. L’apparecchio non è destinato ad essere gestito per mezzo di un timer esterno o di un sistema di coman­do a distanza separato. La distanza di sicurezza tra l’apparecchio ed una eventuale cappa di aspirazione sovrastante deve essere quella prevista dal fabbri­cante della cappa.
• Connessioni elettriche (Fig.7):
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicu­rarsi che:
- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm più lungo rispetto agli altri cavi;
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddi­sfare le indicazioni sulla targhetta identificativa ap­plicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.
La messa a terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una connessione diretta alla linea elet-
5
Page 6
trica, è necessario interporre un interruttore omnipo­lare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e con­forme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/ verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’inter­ruttore omnipolare deve essere facilmente raggiun­gibile. Il cavo di alimentazione, dopo l’installazione dell’apparecchio non deve essere soggetto a solleci­tazioni meccaniche ( es. schiacciamento a causa del movimento di cassetti) e non deve venire a contatto con alcuna delle parti calde del piano.
USO E MANUTENZIONE
• Manutenzione (Fig.6):
Prima di pulire il piano di cottura aspettare che si raf­freddi. Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta. Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo specia­le raschietto (opzionale) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di al­luminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile dan­no alla superficie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irri­tanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: NON DEVE ESSERE UTILIZZATO UN PULITORE A VAPORE.
• Uso:
La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente è posto sulla zona di cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e trasmesso direttamente al cibo da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che
si avverte sul piano di cottura è quello riesso dal
fondo del recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale per la cottura ad induzione.
Vericate che le vostre pentole siano idonee per il
sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro.
Potete vericare se il materiale della pentola è
magnetico con una semplice calamita. Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.5). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di
grafare la supercie termica del piano.
In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella cottura ad
6
induzione sono inne le dimensioni della pentola in
relazione alla piastra utilizzata (Fig.5). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare.
DIAMETRO ZONA COT­TURA
DIAMETRO MINIMO PEN­TOLA
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
FUNZIONAMENTO (Fig.1)
A - Tasto On/Off B - Tasto blocco tastiera C - Tasto pausa D - Tasti di selezione zona cottura E - Slider selezione potenza F - Tasto incremento “+” G - Tasto decremento “-” H - Display timer I - Display zone di cottura
SETTAGGIO DELLE POTENZE
Prima di iniziare le operazione è necessario disconnettere e riconnette il piano alla rete elettrica. Per effettuare il settaggio delle potenze rimuovere il blocco comandi premendo il tasto B, poi premere contemporaneamente il tasto il tasto F, il tasto G e il tasto A. Sul touch control verrà visualizzato Po, sopra i tasti del timer, il numero 7 (sul display della zona sx), il numero 2 (sul display della zona di dx) e il led del tasto chiave lampeggia. Per variare il livello di potenza premere il tasto B, sui display appariranno n. 4 livelli impostabili possibili : 2,8 - 3,5 - 6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
ABE
Una volta scelto il proprio livello di potenza desiderato premere contemporaneamente i tasti F e G del timer e il tasto A, il piano si spegnerà e ritornerà all’impostazione iniziale con la chiave inserita.
Attenzione, ogni volta che l’utente tenta di au­mentare la potenza, il livello di potenza totale del piano di cottura viene calcolato. Se questo livello di potenza totale è maggiore del limite di potenza piano di cottura, l’aumento di potenza non è con­sentito. Un allarme acustico e il display di riscal­damento mostra una ‘r’ per 3 secondi.
CALIBRAZIONE TOUCH
L’errore F / L può essere generato entro 3s circa della accensione iniziale. Si consiglia l’utente spegnere le
Page 7
luci della cappa e l’illuminazione diretta verso il piano di cottura. Dopo che il controllo del touch ha condotto il processo di calibrazione iniziale, (circa 3s) qualsiasi cappa o altra illuminazione possono essere normal-
mente accese e non inuirà più sul funzionamento del
touch control.
BLOCCO COMANDI
Il tasto B blocca il funzionamento del piano nello stato in cui si trova, impedendo ogni operazione non intenzionale (es. da parte di bambini). In questo stato nessuna azione sui tasti ha effetto. Per attivare la funzione di sicurezza premere il tasto B no all’accensione della spia. Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. In questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccensione del piano. Per disattivare il blocco dei comandi premere il tasto B no allo spegnimento della spia.
ACCENSIONE PIANO COTTURA
Per accendere l’apparecchio premere il tasto A , i display si accenderanno in posizione standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Per selezionare la zona di cottura desiderata premere il relativo tasto D e premere entro 10 secondi lo slider E per regolarne la potenza. La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata nel relativo display luminoso con un numero da “1 a 9”.
RISCALDAMENTO VELOCE / BOOSTER Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura di una data zona portando la temperatura alla massima potenza per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e agire sullo slider E no al livello 9. Agire di nuovo sullo slider E, il simbolo sarà visualizzato nel display relativo alla zona.
PAUSA / RICHIAMO (Stop & Go)
La funzione si attiva premendo il tasto C e consente la pausa temporanea della cottura, permettendo agli utenti di rispondere alla porta o al telefono senza pre­occuparsi delll’acqua che bolle. Questa funzione è uti-
le anche per pulire la supercie dell’interfaccia utente senza modicare la cottura impostata.
L’evidenza dell’avvenuta interruzione si ha perchè tutti i displays si accendono con un messaggio che ruota continuamente. Per ripristinare la cottura premere nuovamente il tasto C,
il piano di cottura tornerà alle impostazioni originali. Trascorsi 10 minuti dall’impostazione della pausa, se non si ripristina la cottura il piano si spegne.
TIMER
Questa funzione permette di spegnere automaticamente una zona di cottura dopo un certo tempo. Selezionare una zona di cottura poi premere uno dei due tasti del timer e impostare da 1 a 99 minuti . Il led della zona selezionata lampeggia e parte il tempo, quando questo arriva a zero il led della zona selezionata si spegne e viene emesso un segnale acustico, intermittente. Per disattivare il suono acustico premere un tasto qualsiasi del piano cottura.
CALORE RESIDUO Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE Se su uno dei display di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio.
3) sulla piastra non è presente nessuna pentola.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura selezionarla premendo il relativo tasto D poi agire sullo slider E no alla posizione .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto A .
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente la zona di cottura trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza.
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE (ore)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 8 2
9 1
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di ap­parecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e rici-
G o F
7
Page 8
claggio dei materiali che li compongono ed impedire po­tenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazio­ni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i de­tentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI PROVOCATI DALL’INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura incassato
Numero di zone e/o aree di cottura 3
Tecnologia di riscaldamento Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti.
Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della superficie utile. Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/ larghezza della superficie/zona di cottura utile L/W.
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg (EC
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
)
)
(EC
(EC
electric hob
electric hob
electric cooking
)
ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014
7330241
1. = Induzione
2. = Induzione
3. = Induzione
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
Wh/kg 1. = 193,6 Wh/kg
1. = 183,6
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
2
1
3
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
8
Page 9
E N G L I S H
GENERAL INFORMATION
Carefully read this use and maintenance manual, where important information about installation, use and maintenance safety is provided. Keep this ma­nual for future reference. Any installation operation (electric connections) shall be performed by spe­cialized personnel, in compliance with all standards and regulations in force. Separate the various waste materials from packaging and delivery to the nearest recycling center
SAFETY WARNING
-This appliance is designed exclusively for co­oking food, with the express exclusion of any other domestic, commercial or industrial.
- Pay attention to cooking using grease or oil, can ignite easily.
- Metal objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the device because it may become very hot.
- Avoid the overflow of liquids by reducing the heat supply when boiling or warming liquids.
- Do not leave any heating element switched on, if there are no pots, or if the pots are empty.
- Once cooking is completed, turn the concerned heating element off, by using the control shown below.
- This appliance is not intended for use by people (children included) with limited physical, senso­rial or mental abilities, or lacking of experience and knowledge, unless they are supervised or well instructed about the use of the appliance, by a person who is responsible for their safety.
- Children should be supervised to assure that they do not play with the appliance.
- If the hob surface is cracked, turn the appliance off and disconnect it from the electric network , so as to avoid the pos­sibility of electric shock.
The use of flat-bottomed pots, with a diameter equal to or slightly bigger than the heated area, is recom­mended. (Fig.5). Do not use pots that have a rough base, in order to prevent the hob thermal surface from being scra­tched. This appliance is not intended for use by chil­dren or infirm people without supervision.
GB
h WARNING h
If the surface of the hob is cracked, turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These installation instructions are intended for a specialized installer and are meant as guidelines for the hob installation, adjustment and maintenance,
in compliance with any regulations and standards in force. If a built-in oven or any other appliance generating heat is to be mounted directly under the vitro-ceramic hob, IT IS NECESSARY THAT SUCH
AN APPLIANCE (the oven) AND THE VITRO-CE­RAMIC HOB ARE PROPERLY INSULATED. Failure
to comply with this precaution might result in the in­correct operation of the TOUCH CONTROL system.
• Positioning:
This household appliance has been designed for built –in installation onto a worktop, as shown in the figure (Fig.2). Use sealing material along the whole perime­ter - Fig.4 (Cut dimensions- Fig.2). This operation is necessary in order to prevent any liquid from entering inside the hob, being that the flatness of the top, the glass and their coupling cannot be assured. Fix the appliance on the worktop by using the 4 supports, taking the work top thickness into account (Fig.2). If, after installation, the lower part of the appliance is accessible from the lower part of the cabinet, it will be necessary to mount a spacing panel at the distances given (Fig.3). If the appliance is installed under an oven, this step will not be necessary. The appliance is not intended to be operated by an external timer or a separate remote control system. It’s necassry a free space below the cassette of the device, in order to allow proper ventilation of the ap­pliance. The safety distance between the unit and an optional exhaust hood must be above that provided by the manufacturer of the hood.
• Electric connections (Fig.7):
Before carrying out any electric connections, please make sure that:
- the ground electric cable is 2 cm. longer than the other cables;
- the electrical system meets any requirement men­tioned in the rating label found on the underside of the work top;
- the electrical system is equipped with an efficient grounding system and compliant with any stan­dards and law directives in force.
The grounding system is required by law.
In the case the appliance is not equipped with a power cord and/or the related plug, please use a ma­terial suitable for the power absorption value mentio­ned in the rating label and for the operating tempera­ture. If a direct connection to the electric network is required, you need to use an omnipolar power switch with a switch-contact gap of at least 3 mm, suitable for the value mentioned in the label, and compliant with the related standards in force (the yellow/gre­en ground connection shall not be interrupted by the change-over switch). Once the appliance installation is completed, the om­nipolar switch shall be easily accessible. The power cord, after installation of the appliance, must not be subjected to mechanical stresses (such
9
Page 10
as crushing due to the movement of the drawers) and should not come into contact with any hot parts of the plan.
USE AND MAINTENANCE
• Maintenance (Fig.6):
Before cleaning the cooktop to wait for it to cool. Remove any food residue and grease drops from the cooking surface, by using the special scraper provi­ded on request. Clean the heated area in the best way possible, using suitable products and a paper towel, then rinse with water and wipe away with a clean cloth. Through the use of the special scraper (optional), promptly remove any pieces of aluminum foil and pla­stic material, which might have accidentally melted, or sugar or food remains, and/or remains of sugary foods, from the heated surface. In this way, any pos­sible damage to the surface is prevented. The use of abrasive sponges or irritating chemical cleaners, such as sprays for ovens or cleaning agen­ts is not allowed under any circumstance.
• Use:
- The transference of power takes place only when the recipient is placed on the cooking zone.
- The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reected from the base of the
recipient.
COOKING ZONE DIAM­ETER
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
FUNCTIONING (Fig.1)
MINIMUM PAN DIAMETER
A - On/Off key B - Cooking zone selection key C - Increment Key “+ D - Decrement Key “-” E - Timer display “ ” F - Cooking zone display
POWER SETTING
Before starting the operation you need to disconnect and reconnect the plan to the mains. To make the setting of the power to remove the locking feature by pressing the key button, then simultaneously press the -, +, and On / Off. Will appear on the touch control Po, above the keys of the timer, the number 7 (the display area on the left), the number 2 (the display area of the right) and the key LED key flashes. To vary the power livetto press the key, the display will show n. 4 adjustable levels possible: 2.8 to 3.5 - 6.0 to
7.20 kw.
CFGDDDH I I I
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system. The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet (Fig.6).
We advise recipients having a at base (Fig.5).
This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.5). The cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot.
10
ABE
Once you have chosen your desired power level simultaneously press the + and - timer and the On / Off button, the plan will go off and return to the initial setting with the key inserted.
CONTROL LOCK
Switch on the hob by pressing key A. Controls can be locked in order to prevent any risk of unintentional changes to the setting ( children, cle­aning operations , etc.); this function can only be activated with all the cooking zones off . Press the key within 10” from the hob switching on , then simultaneously press the B key found on the left lower side; the symbol will appear on the F displays
to conrm your selection.
When the control lock is activated you can switch the hob off. In this case, the control lock is still activated, even when the hob is switched on again. To unlock the hob permanently , press the key
Page 11
again, then simultaneously press the key B found on the left lower side; the symbol will appear on the F
displays to conrm your selection.
SWITCHING THE COOKING TO ON
Press A key to switch the top on. All the displays F relative to the cooking zones switch on in the standby position . The control unit remains active for 20 seconds. If no cooking zone is selected within this time, the ccoking top switches off automatically.
SWITCHING COOKING ZONE ON
Press key A to switch the hob on. Select the desired cooking zone, by pressing one of the B keys. Press the or keys to increase or decrease the power of the cooking zone . The power of each single cooking zone can be set in 9 different positions and will be shown in the F display with a number ranging from to .
BOOSTER FUNCTION
This feature further reduces the cooking time of a given area while raising the temperature at the maxi­mum power for an interval of 10 minutes. At the end of this period the power of the cooking zone automa­tically switches back to level 9. The use of this function is indicated for the heating in very short times of large amounts of liquid (eg. Water for cooking the pasta) or dishes. To enable this feature select the cooking zone and press down to the level 9. Press the button again. You will hear a beep and the symbol will be displayed in the display on the area.
PAUSE / RECALL
During the cooking it is possible to temporarily block the cooking by pressing the pause / recall key. All the displays will light up with a message which rotates continuously. To resume cooking press the pause tatso / recall and the hob will return to the original settings.
TIMER
This function allows you to automatically turn off a cooking zone after a certain time. Press either + or ­button and set the timer from 1 to 99 minutes.
The LED of the selected zone ashes and the time,
when this reaches zero, the LED of the selected zone turns off and an audible beep intermittently. To turn off the acoustic sound press any button on the stove.
RESIDUAL HEAT
If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been switched off, the relative display will indicate the symbol (residual heat). The symbol will only switch off when the burn risk in
no longer present.
POT DETECTION
If the symbol should appear on one of the cooking area displays, it means that:
1) The recipient being used is not suitable for induction cooking.
2) The diameter of the recipient used is inferior to that allowed by the appliance.
3) No recipient is present.
SWITCHING COOKING ZONES OFF
To switch a cooking zone off , press the key B rela­ted to this zone , bring the power level back to by pressing the key, then press the B key related to
this zone to conrm your selection.
SWITCHING COOKING TOP OFF
To turn off the cooking top entirely hold down the A key.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been operating for a certain amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
1 10
2 - 3 5
4 4
5 3
6 - 8 2
9 1
DISPOSAL OF OLD HOUSEHOLD APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Wa­ste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household applian-
ces shall not be disposed of in the standard urban solid waste stream. Old appliances shall be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and redu­ce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product re­minds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their lo­cal public service or their local dealer for more infor­mation on the correct disposal of old household ap­pliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR POSSIBLE DAMAGES CAUSED BY NOT ABIDING TO THE ABOVE MENTIONED WARNINGS.
11
Page 12
Information for household electric hobs
Model name / identifier
Type of hob
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones.
For circular cooking zones: diameter of useful surface area/ cooking zone For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric cooking zone or area
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC
Energy consumption for the hob calculated per kg
)
(EC
electric hob
electric cooking
)
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
7330241
built-in
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
1. = Ø 240
1. = 230x390
mm
mm
2. = Ø 145
2. = Ø 140-280
3. = Ø 210
3. = 230x390
Wh/kg 1. = 193,6 Wh/kg
1. = 183,6
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg
180,5
3
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
1
3
2
12
Page 13
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Das vorliegende Handbuch liefert dem Kunden alle erforderlichen Informationen für die Installation, die Wartung und den Betrieb. Bewahren Sie diese Ge­brauchsanleitung für weitere Benutzung auf. Die Installation (elektrische Verbindungen) darf nur von qualifiziertem Personal gemäß den örtlichen Bestim­mungen ausgeführt werden. Trennen Sie das verschiedene Verpackungsmaterial und bringen Sie es zur nächsten Entsorgungsstelle.
SICHERHEITSHINWEISE
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte kon­zipiert und darf nicht zu kommerziellen oder in­dustriellen Zwecken verwendet werden.
- Das Verschütten von Flüssigkeiten vermeiden; die Flüssigkeiten auf kleiner Flamme aufwärm­en oder zum Kochen bringen.
- Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Achten Sie hierauf, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
- Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf das Kochfeld legen, da diese heiß werden können.
- Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Ko­chgeschirr benutzen.
- Nach jedem Gebrauch die Kochzonen immer mit dem entsprechenden Schalter ausschalten.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kindern) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten sowie von Personen bedient werden, denen es an Erfahrung und notwendigem Wissen fehlt, sofern diese Personen nicht von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt und nachhaltig hinsichtlich der Bedienung des Gerätes unterwiesen wurden.
- Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt wer­den, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Sollte die Oberfläche des Kochfeldes springen, das Gerät ausschalten und den Stecker herau­sziehen, um einen elektrischen Schlag zu ver­meiden.
Wir empfehlen Kochgeschirr mit einem flachen Bo­den, das den gleichen oder einen etwas größeren Durchmesser als die jeweilige Kochzone aufweist (Abb. 5). Vermeiden Sie Kochgeschirr mit rauen Böden, damit die Oberfläche nicht verkratzt. Das Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (ein­schließlich Kindern) vorgesehen, die über reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung oder geistige Fähigkeiten verfügen.
DE
h WICHTIG h
Sollte die Oberäche des Kochfeldes springen, das
Gerät ausschalten und den Stecker herausziehen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden
MONTAGEHINWEISE
Alle Arbeiten für die Installation, Regelung und War­tung müssen von einem qualifizierten Fachmann und nach den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Falls ein Einbauherd bzw. ein Gerät, das Wärme erzeugt, direkt unter dem Glaskeramik-Koch­feld installiert wird, IST ES NOTWENDIG, DASS DAS GERÄT (Backofen) UND DAS GLASKERA­MIK-KOCHFELD KORREKT ISOLIERT WERDEN. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Fehlfunktion der TOUCH-CON­TROL-Bedienung führen.
• Einbau : Das Gerät ist für den Einbau in einer Arbeitsplatte er­stellt worden, wie in Abb. 2 dargestellt. Dichtungsmit­tel entlang des gesamten Randes aufbringen - Abb. 4 (Einbaumaße Abb. 2): Diese Abdichtung verhin­dert, dass Flüssigkeit in das Kochfeld eindringen kann, da die Ebenheit der Oberseite und des Glases nicht gewährleistet ist. Das Gerät an der Arbeitsplat­te mit den 4 Stützen befestigen, je nach der Dicke der Arbeitsplatte (Abb. 2). Falls die untere Seite des Geräts nach dem Einbau von unten frei zugänglich bleibt, muss eine Trennplatte nach den angezei­gten Massen angebracht werden (Abb. 3), da ein Zwischenraum unter dem Gerätkasten eine ausrei­chende Belüftung ermöglicht. Wird das Gerät direkt über einen Backofen eingebaut, ist dies nicht nötig. Das Gerät ist nicht für eine externe Schaltuhr oder ein Fernbedienungssystem vorgesehen. Beachten Sie den vom Hersteller angegebenen Sicherheit­sabstand zwischen dem Gerät und einer eventuelle darüberliegende Dunstabzugshaube
• Elektroanschluss (Abb. 7): Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass:
- Das Stromkabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt;
- Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den gel­tenden Richtlinien versehen ist. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben. Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/ oder Stecker ausgestattet ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am Typenschild angegeben sind, verwenden. Falls ein direkter Stromanschluss benötigt wird, muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm nach der am Typenschild an­gegebenen Belastung und gemäß den geltenden Richtlinien vorgesehen werden (das gelb/grüne Er-
13
Page 14
dungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden).
Nach dem Einbau des Geräts muss der allpolige Schalter leicht erreichbar sein. Nach Einbau des Gerätes darf das Stromkabel nicht durch mechani­sche Belastung beschädigt werden (z.B. Druckscha­den beim Ausziehen der Schubladen) und nicht mit den heißen Teilen des Kochfeldes in Berührung kom­men.
Elektroanschluss (Abb. 7): Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass:
- Das Stromkabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt;
- Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den gel­tenden Richtlinien versehen ist.
Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/ oder Stecker ausgestattet ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am Typenschild angegeben sind, verwenden. Falls ein direkter Stromanschluss benötigt wird, muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Konta­ktöffnung von mindestens 3 mm nach der am Typen­schild angegebenen Belastung und gemäß den geltenden Richtlinien vorgesehen werden (das gelb/ grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unter­brochen werden). Nach dem Einbau des Geräts muss der allpolige Schalter leicht erreichbar sein. Nach Einbau des Gerätes darf das Stromkabel nicht durch mecha­nische Belastung beschädigt werden (z.B. Druck­schaden beim Ausziehen der Schubladen) und nicht mit den heißen Teilen des Kochfeldes in Berührung kommen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Wartung (Abb. 6): Vor dem Reinigen das Kochfeld abkühlen lassen. Eventuelle Speisereste oder Fetttropfen am Kochfeld mit dem Schaber (auf Anfrage erhältlich) beseitigen. Die erhitzte Fläche bestmöglich mit geeigneten Pro­dukten und Papiertuch reinigen, danach mit Wasser nachwischen und mit einem sauberen Tuch trock­nen. Alufolie und Plastik müssen sofort vom erhitzen Kochfeld mit dem speziellem Schaber (optional) be­seitigt werden, ebenso Zucker oder Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt. Auf diese Weise werden even­tuelle Schäden am Kochfeld vermieden. Keinesfalls kratzende Schwämme oder Scheuermittel verwen­den wie Backofenspray oder Fleckentferner.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE KEINESFALLS EI­NEN DAMPFREINIGER.
Bedienung: Die Haupteigenschaft des Induktionssystems ist die direkte Übertragung der Energie zum Erhitzen der
14
Speisen von der Induktionsquelle auf das Kochge­schirr. Vorteile:
- Die Energieübertragung geschieht nur dann, wenn ein Topf auf der Kochfläche steht.
- Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt und di­rekt auf die zu garenden Speisen übertragen.
- Kürzere Erwärmungszeiten und geringerer Strom­verbrauch zu Beginn der Garzeit erlauben insgesamt eine Energieeinsparung.
- Die Glaskeramikfläche bleibt kalt. Auf dem Kochfeld wird nur die Wärme übertragen, die vom Boden des Topfes reflektiert wird.
KOCHGESCHIRR Das Kochgeschirr für Induktionsherde hat beim Ko­chen entscheidenden Einfluss auf das Kochergebnis. Vergewissern Sie sich bitte, ob Ihr Kochgeschirr für das Induktionsherd geeignet ist. Das Kochgeschirr muss aus ferromagnetischem Ma­terial bestehen. Ob das Material Ihres Kochgeschirrs ferromagneti­sch ist, können Sie ganz einfach mit einem Magne­ten feststellen. Wir empfehlen Kochgeschirr mit einem flachen Bo­den (Abb. 5). Vermeiden Sie Kochgeschirr mit rauen Böden, damit die Oberfläche nicht verkratzt. Auf diese Weise wird die Energie am besten genutzt. Für das Kochen mit Induktion ist es wichtig, dass sich Kochgeschirr und Kochzone optimal aneinander an­passen (Abb. 5). Die Kochzonen erlauben Kochgeschirr mit verschie­denen Durchmessern. Wir empfehlen trotzdem die Wahl einer Kochzone, die sich der Größe des Koch­geschirrs anpasst.
MESSER KOCHZONE MINDESTDURCHMESSER
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
POT
BEDIENUNG A - Ein/Aus-Taste B - Tastensperre C - Pause-Taste D - Kochzone-Tasten E - Kochstufe-Slider F - Taste - Erhörung der Kochstufe “+” G - Taste - Erniedrigung der Kochstufe “-” H - Timer-Display I - Kochzone-Display
EINSTELLUNG DER LEISTUNGEN Vor jedem Eingriff den Strom erst aus-, dann wieder anschalten. Für die Einstellung der Leistungen muss der Steuerungssatz entfernt werden, indem Sie die
Page 15
Taste B betätigen; danach gleichzeitig die Tasten F, G und A. Der Touch-Control zeigt über dem Timer-Display die Zahl 7 (auf dem Display links) und die Zahl 2 (auf dem Display rechts) an, und der Schlüssel-Anzeig­er fängt an zu blinken. Stellen Sie die gewünschte Leistung mittels der Taste B ein; der Display zeigt 4 verschiedene einstellbare Leistungen an: 2,8 - 3,5 ­6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
ABE
Nach der Auswahl der Leistung betätigen Sie gleich­zeitig die Tasten F und G des Timers sowie die Taste A; das Kochfeld schaltet sich aus und schaltet sich wieder mit eingefügtem Schlüssel wieder ein.
Achtung! Jedes Mal, wenn Sie die Leistung erhöhen, wird die Gesamtleistung des Kochfel­des berechnet. Falls diese Gesamtleistung den Höchstwert des Kochfeldes überschreitet, wird die Leistungserhöhung nicht erlaubt. Ein Signal­ton ertönt und das Leistung-Display zeigt für 3 Sekunden den Buchstaben „r“ an.
TOUCH-KALIBRATION
Der Fehler F / L wird innerhalb von ca. 3 Sekunden nach Einschaltung angezeigt. Die Lichter der Dun­stabzugshaube und die an das Kochfeld gerichtete Beleuchtung ausschalten. Nachdem das Touch-Con­trol die Erstkalibration durchgeführt hat (ca. 3 Sekun­den), kann jede Dunstabzugshaube oder andere Be­leuchtung wieder eingeschaltet werden, ohne dass der Betrieb des Touch-Controls beeinflusst wird.
TASTENSPERRE
Die Taste B sperrt die Bedienung des Kochfelds und verhindert jeden unbeaufsichtigten Vorgang (z.B. von Kindern). Für die Sperrung die Taste B betätig­en bis die Led-Anzeige erleuchtet; kein Vorgang ist möglich, außer ausschalten des Gerätes. Beim Einschalten des Kochfeldes bleibt die Sperrfunktion aktiv. Für die Deaktivierung die Taste B betätigen bis die Led-Anzeige erlischt.
EINSCHALTEN DES KOCHFELDES
Zum Einschalten des Kochfeldes die Taste A betätig­en; die Displays erleuchten auf Stand-by. Die Steuereinheit bleibt für 10 Sekunden an. Wenn innerhalb dieser Zeit keine Kochzone eingeschaltet wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
EINSCHALTEN DER KOCHZONEN
Zum Einschalten einer Kochzone die entsprechende Taste D und innerhalb 10 Sekunden die Slider-Taste
E für die gewünschte Leitungsstufe betätigen. Jede Kochzone kann in 9 verschiedenen Leistungsstufen eingestellt werden, die am Display mit der Zahl „1 bis 9“ dargestellt wird.
ANKOCHAUTOMATIK / BOOSTER
Diese Funktion erlaubt eine Reduzierung der Ko­chzeit, indem die Kochzone für 10 Minuten auf die höchste Leistungsstufe eingestellt wird; nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich die Kochzone automatisch auf die Leistungsstufe 9 zurück. Diese Funktion ermöglicht eine schnelle Erwärmung von großen Mengen Flüssigkeit (z.B. Wasser für die Pasta) oder andere Speisen. Für die Aktivierung die entsprechende Kochzone einschalten und die Sli­der-Taste E bis Leistungsstufe 9 betätigen. Die Sli­der-Taste E wieder betätigen: das Display der ent­sprechende Kochzone zeigt das jeweilige Symbol an.
PAUSE / RECALL (Stop & Go)
Für die Aktivierung die Taste C betätigen; diese erlaubt das Kochfeld während des Betriebs vorüb­ergehend zu stoppen ohne Verschütten von Flüss­igkeiten zu befürchten, falls Sie am Telefon antwor­ten müssen oder jemand an der Tür klingelt. Diese Funktion ist auch nützlich, wenn Sie die Fläche der Bedienungstasten am Kochfeld reinigen. Die Pause ist aktiv, wenn alle Displays erleuchten und ein Lauftext darstellen. Betätigen Sie wieder die Taste C, um den Kochvor­gang wieder herzustellen. Wird der Kochvorgang innerhalb 10 Minuten nicht hergestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
TIMER
Diese Funktion ermöglicht, eine entsprechende Zeit für die automatische Ausschaltung der Kochzone einzustellen. Die gewählte Kochzone einschalten und mit einer der zwei Timer-Tasten G oder F die gewünschte Zeit (von 1 bis 99 Minuten) eingeben. Die Led-Anzeige blinkt und der Countdown fängt an. Nach Ablauf der eingegebenen Zeit erlischt die Led-Anzeige und ein intermittierender Ton ertönt. Für die Desaktivierung des Tons irgendeine Taste betätigen.
RESTWÄRME
Ist die Temperatur der Kochzone nach Ausschalten immer noch hoch (über 50°), zeigt das entsprechen­de Display das Symbol … an (Restwärme). Diese Anzeige erlischt nur, wenn es keine Verbrennung­sgefahr mehr gibt.
ERKENNUNG DES KOCHGESCHIRRS
Wenn eines der Kochzonen-Displays das Symbol … anzeigt:
1) Das Kochgeschirr ist für das Induktionskochfeld nicht geeignet.
2) Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist kleiner als
15
Page 16
der für die Kochzone vorgesehene.
3) Auf dem Kochfeld steht kein Kochgeschirr.
KOCHZONE AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten der Kochzone, die entsprechende Taste D und die Slider-Taste E bis … betätigen.
KOCHFELD AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Kochfeldes die Taste A betätig­en.
SICHERHEITSTEMPERATURBEGRENZER
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausge­stattet, das die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn eine vorher eingestellte, höchstens zulässige Temperatur erreicht wird.
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
2002/96/EC (WEEE) weist darauf hin, dass das Pro­dukt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Die Altgeräte müssen getrennt entsorgt werden, um die Rückgewinnungs- und Recyclingrate der enthal­tenen Materialien zu optimieren und die Auswirkung auf Gesundheit und Umwelt zu verringern. Alle Pro­dukte, die mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, müssen separat ge­sammelt und recycelt werden. Weitere Informationen über die korrekte Entsorgung des Gerätes erhalten Sie bei der Örtlichen Verwal­tung oder bei Ihrem Händler.
FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN, ÜBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG. DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUN­GSANLEITUNG ENTSTEHEN.
Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden
Modellname / -kennzeichen
Art der Kochmulde Einbau
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen 3
Heiztechnik Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen.
Bei kreisförmigen Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche/Kochzone. Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge / Breite der nutzbaren Oberfläche/Kochzone L/W.
Energieverbrauch je Kochzone oder -fläche je kg
)
(EC
electric cooking
Energieverbrauch der Kochmulde je kg
)
(EC
)
(EC
electric hob
electric hob
nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
7330241
1. = Induktion
2. = Induktion
3. = Induktion
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
Wh/kg 1. = 193,6 Wh/kg
1. = 183,6
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
2
1
3
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
16
Page 17
ESPANOL
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido de este manual ya que da informaciones importantes para la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Guarde el manual para cualquier consulta adicional. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexio­nes eléctricas) tienen que ser realizadas por perso­nal capacitado de acuerdo con las normas vigentes. Separar los diferentes materiales de desecho y lle­varlos al punto de recogida más cercano.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
- Este electrodoméstico está proyectado exclusiva­mente para la cocción de alimentos, con la expresa exclusión de cualquier otro uso doméstico, comer­cial o industrial.
- Evitar el derrame de líquido, por lo tanto, para hervir o calentar líquidos, reducir la alimentación de calor.
- Preste atención cuando cocine con grasa o aceite, ya que se pueden incendiar fácilmente.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no se tienen que apoyar en el apa­rato, ya que pueden calentarse.
- No deje los elementos de calor encendidos con recipientes vacíos o sin recipientes.
- Cuando termine de cocinar, apague la resistencia mediante el control que se indica a continuación.
- Este aparato no está proyectado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades fís­icas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona encargada de su seguri­dad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
- Si está quebrada la superficie de la placa de coc­ción, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. Se recomiendan recipientes con fondo plano con un diámetro igual o poco mayor del de la zona de calor (Fig.5). No utilizar recipientes con una superficie rugosa, para evitar que se raye la superficie térmica de la placa. Este aparato no es apto para ser usado por niños o personas que requieran supervisión.
ES
h ADVERTENCIA h
SI la supercie de la placa está quebrada, apagar
el aparato y desconectarlo de la red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Estas instrucciones están hechas para que un insta­lador especializado las siga y son una guía para la
instalación, el ajuste y el mantenimiento de acuerdo con las leyes y reglamentos vigentes. Si un horno empotrado o cualquier otro aparato generador de calor se instala directamente debajo de una placa de cocción en vitrocerámica, ES NECESARIO QUE EL APARATO (HORNO) Y LA PLACA DE COCCIÓN EN VITROCERÁMICA ESTÉN CORRECTAMENTE AISLADOS. El no hacerlo podría dar lugar a un mal funcionamiento del sistema di TOUCH CONTROL.
. Posicionamiento:
El aparato está proyectado para ser empotrado en una superficie de trabajo, como se muestra (Fig.2). Predisponer material sellante a lo largo de todo el perímetro - Figura 4 (tamaño del corte Fig.2). Esto es necesario para evitar que los líquidos entren dentro de la placa, ya que no es posible asegurar la planitud de la mesada y del vidrio y su acopla­miento. Bloquear el aparato sobre la superficie de trabajo por medio de los 4 soportes , teniendo en cuenta el espesor del plano de trabajo (Fig.2). Si la parte inferior del aparato, después de la instalación, es accesible desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Figura 3), se necesita un espacio libre por debajo de la caja del aparato, para permitir una correcta ventilación del aparato. Si se instala debajo de un horno esto no es necesario. El aparato no está proyectado para ser manejado por medio de un temporizador externo o por un sistema de control remoto. La distancia de seguridad entre el aparato y la campana de extracción puesta sobre el mismo tiene que ser aquella proporcionada por el fabricante de la campana.
• Conexiones eléctricas (Figura 7):
Antes de realizar las conexiones eléctricas ase­gúrese de que:
- El cable eléctrico de tierra sea de 2 cm más largo que los otros cables;
- Las características de la instalación cumplan con las indicaciones de la etiqueta de identificación apli­cada en la parte inferior de la superficie de trabajo;
- La instalación esté equipada con una conexión a tierra eficiente de conformidad con las normas y las disposiciones legales vigentes.
La puesta a tierra es requerida por la ley. En el caso de que el electodoméstico no esté provi­sto de cable y / o de enchufe, usar material adecua­do para la absorción como indicado en la etiqueta de identificación y para la temperatura de funciona­miento. Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, tiene que utilizar un interruptor bipolar con una aper­tura mínima de 3 mm entre los contactos, apropiada a la carga indicada en la etiqueta y tiene que cum­plir con la normativa vigente (el conductor de tier­ra amarillo /verde no tiene que interrumpirse con el conmutador).
17
Page 18
Después de la instalación de los aparatos, el inter­ruptor bipolar tiene que ser de fácil acceso. El cable de alimentación, una vez instalado el aparato no tiene que ser sometido a esfuerzos mecánicos (por ejemplo. Aplastamiento debido al movimiento de los cajones) y no tiene que entrar en contacto con las partes calientes de la placa.
USO Y MANTENIMIENTO
• Mantenimiento (Figura 6):
Antes de limpiar la placa de cocción esperar a que se enfríe. Retire todos los residuos de comida y gotas de grasa de la superficie de cocción utilizando el ra­scador especial suministrado mediante solicitación. Limpie el área calentada de la mejor manera posible mediante el uso de productos adecuados y con un papel de tela, luego enjuague con agua y seque con un paño limpio. Usando la espátula especial (opcio­nal), retire inmediatamente del área calentada de cocción piezas de papel de aluminio y de plástico derretidas inadvertidamente o residuos de azúcar o alimentos con un alto contenido de azúcar. De esta manera se evita cualquier posible daño a la superfi­cie de la placa. Bajo ninguna circunstancia se tienen que usar esponjas abrasivas o detergentes químicos irritantes tales como sprays para hornos o quitaman­chas.
ATENCIÓN: NO SE TIENE QUE USAR UN LIM­PIADOR A VAPOR. Uso:
La característica fundamental del sistema de in­ducción es la transferencia directa de energía con el calor desde el generador hacia el recipiente de cocción. Ventajas:
- La transferencia de energía se lleva a cabo sólo cuando el recipiente se coloca sobre la zona de coc­ción.
- El calor se genera solamente en la parte inferior del recipiente y se transmite directamente a la comida que se está cocinando.
- Reducción de los tiempos de calentamiento y me­nor consumo de energía durante el inicio de la coc­ción, permiten un ahorro global de energía.
- La placa de vitrocerámica se mantiene fría. El calor que se siente en la placa de cocción es el que se refleja desde el fondo del recipiente.
RECIPIENTES PARA COCINAR
El uso de recipientes apropiados es un factor esen­cial para la cocción por inducción. Compruebe que sus ollas sean adecuadas para el sistema de inducción. Por lo tanto, los recipientes deberán contener hierro. Se puede comprobar si el material de la olla es ma­gnético con un simple imán. Se aconsejan recipientes con fondo plano (Figura 5). No utilizar recipientes con una superficie rugosa,
18
para evitar que se raye la superficie térmica de la placa de cocción. De esta manera, la energía puede utilizarse óptim­amente. Un factor importante en la cocción por in­ducción es sobretodo el tamaño de la olla en relación con la placa utilizada (Fig.5). Las zonas de cocción permiten el uso de recipientes con fondos de varios diámetros. Aunque resulta pre­ferible utilizar la zona de cocción adecuada para el diámetro de la olla que desea utilizar.
DIAMETRO AREA DE COCINAR
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
POT DIAMETRO MINIMO
FUNCIONAMIENTO
A - Tecla On/Off B - Tecla bloque teclado C - Tecla pausa D - Teclas de selección de la zona de cocción E - Slider selección de potencia F - Tecla de aumento “+” G - Tecla de disminución “-” H - Display temporizador I - Display zona de cocción
CONFIGURACIÓN DE POTENCIAS
Antes de iniciar la operación tiene que desconectar y volver a conectar la placa de cocción a la red eléctrica. Para realizar la configuración de las poten­cias sacar el bloque de comando pulsando la tecla B, a continuación, pulse simultáneamente la tecla F, la tecla G y la tecla A Aparecerá en la pantalla de control táctil “Po”, arriba de las teclas del temporizador, el número 7 (en el área de visualización a la izquierda), el número 2 (en el área de visualización derecha) y el LED de la tecla llave parpadea. Para cambiar el nivel de la potencia pulse el botón B, en la pantalla se verán 4 niveles de posibles confuguraciones: 2,8 - 3,5 - 6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
ABE
Una vez que haya elegido el nivel de potencia de­seado pulsar simultáneamente las teclas F y G del temporizador y la tecla A, la placa se apagará y vol­verá a la configuración inicial con la llave introducida. Atención, cada vez que el usuario intente aumentar la potencia, el nivel de potencia total de la placa de cocción se vuelve a calcular. Si este nivel de poten-
Page 19
cia total es mayor del límite de potencia permitido para la placa de cocción, el aumento de potencia no se tendrá en consideración. Una alarma acústica se escuchará y la pantalla de calentamiento mostrará una “r” durante 3 segundos.
CALIBRACIÓN TOUCH
El error F / L se puede generar dentro de 3s más o menos después de haberla encendido inicialmente. Le recomendamos que apague las luces de la cam­pana y la iluminación directa hacia la superficie de la placa de cocción. Después de que el el control del Touch haya llevado a cabo el proceso de calibración inicial, (má o menos 3s) cualquier campana u otra iluminación puede encenderse y no afectará más el funcionamiento del TOUCH CONTROL.
BLOQUEO de MANDOS
La tecla B bloquea el funcionamiento de la placa de cocción en el estado en el que se encuentra, evitan­do cualquier operación no intencional (por ejemplo. La de los los niños). En esta situación ninguna ac­ción sobre las teclas tendrá efecto. Para activar la función de seguridad, pulse la tecla B hasta que se encienda la luz. Cuando el bloqueo de mandos esté encendido, se puede igualmente apagar la placa de cocción. De esta manera, el bloqueo de mandos permanecerá activado incluso cuando se volverá a encender la placa de cocción. Para desbloquearlo, pulse la tecla B hasta que se apague la luz.
ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN (ENCI­MERA)
Para encender el aparato, pulse la tecla A, la pantalla se encenderá en posición de espera (standby). La unidad de control permanecerá activa durante un tiempo de 10 segundos. Si dentro de este periodo no se seleccionará ninguna zona de cocción esta se apagará automáticamente.
ENCENDIDO DE LA ZONA DE COCCIÓN
Para seleccionar la zona de cocción deseada, pulse la correspondiente tecla D y pulse dentro de10 se­gundos la tecla slider para ajustar la potencia. La potencia de la zona de cocción puede ser aju­stada en 9 posiciones diferentes, y se mostrará en la pantalla luminosa con un número de “1 a 9”.
ción y pulse la tecla slider E hasta el nivel 9. Pulse nuevamente la tecla slider E y el símbolo se mo­strará en la pantalla en la zona correspondiente.
PAUSA / RECLAMO (Stop & Go)
La función se activa pulsando la tecla C y permite la pausa temporal de la cocción, lo que permite a los usuarios poder ir hacia la puerta si alguien llega o responder al teléfono sin tener que preocuparse si el agua hierve. Esta función también es útil para la limpieza de la superficie de la interfaz del usuario sin cambiar la cocción elegida. Uno se da cuenta de que la función està activada porque todas las pantallas se iluminarán con un mensaje que gira continuamente. Para restablecer la cocción, pulse la tecla C, la placa de cocción volverá a la configuración original. Después de10 minutos de la configuración de la pausa, si no se restablece la cocción la placa se apagará.
TEMPORIZADOR
Esta función permite apagar automáticamente una zona de cocción después de un cierto tiempo. Se­leccionar una zona de cocción y pulsar una de las teclas G o F y configurar el temporizador de 1 a 99 minutos. El LED de la zona seleccionada parpade­ará y el tiempo partirá, cuando este llegará a cero, el LED de la zona seleccionada se apagará con un pitido intermitente. Para desactivar el sonido acústico pulse cualquier tecla de la encimera.
CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción sigue sien­do alta (por encima de 50 °) después de haber sido apagada, la pantalla de esa zona muestra el símbolo (calor residual). La indicación desaparece sólo cuan­do ya no hay ningún riesgo de quemaduras.
RECONOCIMIENTO DE OLLAS
Si en una de las pantallas de una zona de cocción apareciera el símbolo, significa que:
1) el recipiente utilizado no es adecuado para la coc­ción por inducción.
2) el diámetro de la olla utilizada es menor del permi­tido por el aparato.
3) en la placa no está presente ninguna olla.
CALENTAMIENTO VELOZ / BOOSTER Esta función reduce aún más el tiempo de cocción de una zona determinada, aumentando la tempera­tura a la potencia máxima por un periodo de 10 mi­nutos. Al final de este período, el poder de la zona de cocción vuelve automáticamente al nivel 9. El uso de esta función está indicada para el calen­tamiento en tiempos muy cortos de grandes canti­dades de líquido (por ejemplo agua para cocinar. La pasta) o comidas. Para activar esta función, seleccione la zona de coc-
APAGAR LA ZONA DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción seleccio-
narla pulse la tecla D y luego actuar sobre la tecla slider E hasta llegar a la posición.
APAGAR LA PLACA DE COCCIÓN O ENCIMERA
Para apagar completamente la placa de cocción pul­se la tecla A.
APAGADO DE SEGURIDAD El aparato tiene un sistema de seguridad que apa-
19
Page 20
ga automáticamente la zona de cocción después de que el límite de tiempo de encendido a una cierta potencia se haya terminado
La Directiva Europea 2002/96 / CE sobre los resi­duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) establece que los electrodomésticos no deben ser eliminados mediante los normales residuos sólidos urbanos. Los Aparatos que no se utilizan más tienen que ser recogidos por separado para optimizar la re­cuperación y reciclado de los materiales que contie­nen y reducir posibles daños a la salud y al medio ambiente. El símbolo con el cesto de basura tachada
Información sobre placas eléctricas
Identificador del modelo
Tipo de placa de cocina doméstica incorporado
Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción
Tecnología de calentamiento Focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación.
Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie útil/zona de cocción. Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción.
Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC
Consumo de energía de la placa, calculado por kg (EC )
(EC
placa eléctrica
cocción eléctrica
)
según reglamento (UE) nº 66/2014
7330241
3
1. = Inducción
2. = Inducción
3. = Inducción
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
Wh/kg 1. = 193,6
1. = 183,6
Wh/kg
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
està dibujado en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de los electrodomésticos, los propietarios pueden con­tactar la autoridad local o quien le vendió el aparato.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS DICHAS ANTERIOR­MENTE. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOB­SERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS DICHAS ANTERIORMENTE.
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
20
1
3
2
Page 21
FRANCAIS
GÉNÉRALITÉS
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très impor­tantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez cette notice pour une con­sultation ultérieure. Toutes les opérations d’installa­tion (connexions électriques) doivent être effectuées par du personnel qualifié conformément aux normes sur la sécurité électrique. Séparez les différents ma­tériaux d’emballage et remettez-les au centre de tri le plus proche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil est uniquement destiné à l’usage do­mestique (préparation d’aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
- Évitez tout débordement de liquides ; faites bouillir ou réchauffer les liquides en réduisant la chaleur.
- Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont suscepti­bles de s’enflammer rapidement.
- Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne doi­vent pas être placés sur la surface de l’appareil pui­squ’ils peuvent devenir chauds.
- Ne laissez jamais la table de cuisson allumée sans casseroles ou avec des casseroles vides.
- Une fois terminée la cuisson, éteignez la table de cuisson par la commande indiquée ci-dessous.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles aient eu des explications concernant l’utilisa­tion de l’appareil par une personne chargée de leur sécurité.
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Si la surface de la table est fêlée, éteignez l’appareil et débranchez l’appareil du réseau électrique pour éviter tout risque de chocs électriques. Nous vous recommandons des casseroles ayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à ce de la zone de cuisson (Fig. 5). N’utilisez pas des casseroles à fond rugueux afin d’éviter de rayer la surface thermique de la table de cuisson. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou personnes qui nécessitent d’une supervision.
FR
h AVERTISSEMENT h
Si la surface de la table est fêlée, éteignez l'appareil et débranchez l’appareil du réseau électrique pour éviter tout risque de chocs électriques.
MODE D’INSTALLATION
Ces instructions sont destinées à un installateur qualifié et servent comme guide pour l’installation, le réglage et l’entretient conformément aux lois et réglementations en vigueur. Si un four à encastre­ment ou tout autre appareil qui produit de la chaleur est installé directement sous la table de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE QUE CET AP­PAREIL (four) ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT CORRECTEMENT ISOLÉS. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un mauvais fonctionne­ment du système TOUCH CONTROL.
• Positionnement :
L’appareil est conçu pour être encastré dans un plan de travail, comme illustré dans la Fig. 2. Appliquez du matériau scellant le long de tout le périmètre ­Fig. 4 (dimension du trou Fig. 2). Cette opération est nécessaire pour éviter toute infiltration de liquide à l’intérieur de la table de cuisson, car il n’est pas pos­sible de garantir la planéité de la plaque et du verre et de leur accouplement. Fixez l’appareil sur le plan de travail en utilisant les 4 supports, en tenant compte de l’épaisseur du plan de travail (Fig. 2). Si le des­sous de l’appareil, après l’installation, est accessible par le bas du meuble, il est nécessaire de positionner un panneau de séparation en respectant les distan­ces indiquées (Fig. 3). Un espace libre au-dessous de la caisse de l’appareil permet une bonne aération de l’appareil. Si l’appareil est installé au-dessus d’un four, cela n’est pas nécessaire. L’appareil ne peut pas être actionné par un temporisateur séparé ou par un système de commande à distance. La distance de sécurité entre l’appareil et une éventuelle hotte d’a­spiration positionnée au-dessus doit être conforme à la distance prévue par le fabricant de la hotte.
• Branchement électrique (Fig. 7) :
Avant d’effectuer le branchement électrique assu­rez-vous que :
- Le câble électrique de la terre est 2 cm plus long que les autres câbles ;
- Les caractéristiques de l’installation répondent aux données indiquées sur la plaque signalétique posi­tionnée au-dessous de la table de cuisson ;
- L’installation est pourvue d’une mise à la terre, con­formément aux lois et réglementations en vigueur. La mise à la terre est requise par la loi. Au cas où l’appareil n’est pas pourvu d’un câble et/ou d’une prise, utilisez un matériau approprié pour l’ab­sorption indiquée sur la plaque signalétique et pour la température de fonctionnement. Si vous souhai­tez une connexion directe au réseau électrique, il est nécessaire d’entreposer un interrupteur omni­polaire ayant une distance d’ouverture des contacts de 3 mm minimum entre chaque pôle, approprié à la charge indiquée sur la plaque de signalisation et conformément aux réglementations en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être in­terrompu par le commutateur). Une fois l’installation terminée, l’interrupteur omnipolaire doit être facile-
21
Page 22
ment accessible. Le câble d’alimentation, après l’in­stallation de l’appareil, ne doit pas être soumis à des sollicitations mécaniques (par exemple, écrasements causés par le mouvement de tiroirs) et ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes de la table de cuisson.
à induction concerne les dimensions des casseroles par rapport à la zone de cuisson utilisée (Fig. 5). Les zones de cuisson permettent l’utilisation de cas­seroles ayant des fonds aux divers diamètres. Tout de même il est préférable d’utiliser la zone de cuis­son appropriée au diamètre de la casserole à utiliser.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Entretien (Fig. 6) :
Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous qu’elle a refroidi. Éliminez les résidus d’aliment et les gouttes de graisse de la surface de la table de cuisson en utilisant la raclette spéciale fournie sur demande. Nettoyez au mieux la zone chauffée en uti­lisant des produits appropriés et du papier-torchon, puis rincez avec de l’eau et essuyez avec un chiffon propre. Utilisez la raclette (en option) pour éliminer immédiatement de la zone chauffée tout morceau de papier alu ou de plastique fondu par inadvertance ou tout résidu de sucre ou d’aliments riche en sucre. De cette façon vous évitez d’endommager votre table de cuisson. N’utilisez jamais des éponges abrasives ou des détergents chimiques irritants tels que des sprays pour le four ou des détachants.
ATTENTION : N’UTILISEZ JAMAIS UN NET­TOYEUR A VAPEUR.
• Utilisation :
La caractéristique fondamentale du système à in­duction est le transfert direct de l’énergie de chauffe du générateur au récipient de cuisson. Avantage :
- Le transfert d’énergie n’a lieu que lorsque le récip­ient est placé sur la zone de cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le fond du récipient et transmise directement aux aliments à cu­ire.
- Des temps de chauffe réduits et une faible consom­mation d’énergie au début de la cuisson, assurent une économie globale d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide. La cha­leur perçue sur le plan de cuisson est celle émanant du fond du récipient.
ZONE DE CUISSON DIAMETRE
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
DIAMETRE MINIMUM POT
FONCTIONNEMENT
A - Touche On/Off B - Touche verrouillage des commandes C - Touche pause D - Touches pour la sélection des zones de cuisson E - Slider sélection de la puissance F - Touche augmentation “+” G - Touche diminution “-” H - Display minuterie I - Display zones de cuisson
RÉGLAGE DES PUISSANCES
Avant de commencer toute opération, il est nécess­aire de débrancher et puis de rebrancher la table de cuisson au réseau électrique. Pour effectuer le rég­lage des puissances, enlevez le bloc de commandes en appuyant sur la touche B, puis appuyez simul­tanément sur les touches F, G et A. Le Touch-Control affiche, au-dessus des touches Mi­nuterie, le nombre 7 (sur l’affichage de gauche) et le nombre 2 (sur l’affichage de droite), et le voyant-LED de la touche Clef clignote. Pour régler le niveau de puissance appuyez sur la touche B ; 4 différents ni­veaux possibles s’affichent : 2,8 - 3,5 - 6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
RÉCIPIENTS DE CUISSON
L’utilisation de casseroles appropriées est l’un des facteurs essentiels pour la cuisson à induction. Vérifiez que vos casseroles sont appropriées pour le système à induction. Les récipients doivent être en matériau ferroma­gnétique. Vérifiez le teneur en métal de votre casserole à l’aide d’un aimant. Nous vous recommandons des casseroles à fond plat (Fig. 5). N’utilisez pas des casseroles à fond rugueux afin d’éviter de rayer la surface thermique de la table de cuisson. De cette façon l’énergie peut être utilisée de manière optimale. Un facteur non négligeable de la cuisson
22
ABE
Une fois choisi le niveau de puissance souhaité, ap­puyez simultanément les touches F et G de la minu­terie et la touche A ; la table de cuisson s’éteint et retourne au réglage initial avec la clef insérée.
Attention, chaque fois que vous essayez d’aug­menter la puissance, le niveau de puissance totale de la table de cuisson sera calculé. Si le niveau de puissance totale dépasse la limite de la puissance de la table de cuisson, l’augmentation de la puissance n‘est pas permise. Une alarme sonore est émise et l’affichage de chauffe affiche un « r » pendant 3 secondes.
Page 23
CALIBRAGE TOUCH
L’erreur F / L peut être générée dans les 3 secondes dès l’allumage initiale. Nous vous recommandons d’éteindre l’éclairage de la hotte et l’éclairage orienté vers la table de cuisson. Après que le contrôle du Touch a effectué le processus de calibrage initial (env. 3 secondes), toute hotte ou éclairage peut être allumée sans influer sur le fonctionnement du Tou­ch-Control.
débordements de liquides. En outre, cette fonction permet de nettoyer la zone des commandes de votre table de cuisson sans modifier la cuisson program­mée. La fonction est active lorsque tous les afficha­ges s’allument en visualisant un message tournant. Pour rétablir la cuisson, appuyez de nouveau sur la touche C et la table de cuisson retourne au réglage initial. Si dans les 10 minutes aucune fonction n’a été activée, la table de cuisson s’éteigne automatique­ment.
VERROUILLAGE DES COMMANDES
La touche B bloque le fonctionnement de la table de cuisson à l’état dans laquelle elle se trouve, ce qui empêche toute opération involontaire (par exemple, de la part d’enfants). Dans cet état, aucune opérat­ion n’est possible. Pour activer la fonction sécurité appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le voyant s’allume. Lorsque le verrouillage des commandes est actif, il est tout de même possible d’éteindre l’appa­reil. Pour désactiver le verrouillage des commandes, appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le voyant s’éteint.
ALLUMAGE DE LA TABLE DE CUISSON
Pour allumer l’appareil appuyez sur la touche A, les affichages s’allument en position Standby. L’unité de contrôle reste active pendant 10 secondes. Si dans ce délai aucune zone de cuisson n’est sélectionnée, la table de cuisson s’éteint automatiquement.
ALLUMAGE DES ZONES DE CUISSON
Pour sélectionner la zone de cuisson souhaitée ap­puyez sur la touche D correspondante et dans les 10 secondes le Slider E pour le réglage de la puissance. La puissance de chaque zone de cuisson est rég­lable sur 9 différents niveaux visualisés sur l’afficha­ge par un nombre « de 1 à 9 ».
CHAUFFAGE RAPIDE / BOOSTER
Cette fonction réduit davantage le temps de cuisson d’une zone de cuisson en augmentant la températ­ure à la puissance maximale pendant un intervalle de 10 minutes. Terminé cet intervalle, la puissance de la zone de cuisson passe automatiquement au niveau 9. L’utilisation de cette fonction est indiquée pour réchauffer en peu de temps grandes quantités de liquide (par exemple, l’eau pour la cuisson de pâtes) ou d’aliments. Pour activer cette fonction, sél­ectionnez la zone de cuisson et faites glisser le Slider jusqu’au niveau 9. Appuyez de nouveau le Slider E et l’affichage de la zone de cuisson correspondante visualise le symbole … .
PAUSE / RAPPEL (Stop & Go)
Pour activer cette fonction appuyez sur la touche C ; cette fonction permet d’arrêter momentanément la table de cuisson lors de son fonctionnement au cas où vous devez répondre au téléphone et/ou il y a quelqu’un qui sonne à votre porte, sans crainte de
MINUTERIE
Cette fonction permet de régler le temps (de 1 à 99 minutes) pour éteindre automatiquement la zone de cuisson sélectionnée. Sélectionnez une zone de cu­isson et puis appuyez l’une des deux touches G ou F de la minuterie et régler le temps de 1 à 99 minutes. Le voyant-LED de la zone de cuisson sélectionnée clignote et le temps commence à compter à rebours. Une fois écoulé le temps programmé, la zone de cuisson s’éteint automatiquement et émet un signal sonore intermittent. Pour désactiver le signal sonore appuyez sur l’une des touches de la table de cuisson.
CHALEUR RÉSIDUELLE
Si la température d’une des zones de cuisson est en­core très chaude (supérieure à 50°) après avoir été éteinte, l’affichage correspondant de cette zone indi­que le symbole … (chaleur résiduelle). L’indication disparaît seulement quand il n’y a plus aucun risque de brûlure.
RECONNAISSANCE DES CASSEROLES
Si l’un des affichages d’une zone de cuisson visuali­se le symbole … , cela signifie que :
1) Le récipient utilisé n’est pas approprié pour la cuis-
son à induction.
2) Le diamètre de la casserole utilisée est inférieur à celui requis par l’appareil.
3) Aucune casserole n’est présente sur la
table de cuisson.
ÉTEINDRE UNE ZONE DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, appuyez sur la touche D correspondante et puis faites glisser le Sli­der E jusqu’à la position … .
ARRÊT D’URGENCE
L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui éteint automatiquement toutes les zones de cuisson après le temps limite d’allumage à une puissance donnée.
Cet appareil est marqué conformément à la Directi­ve Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à une élimination correcte de ce produit, vous contribuez à éviter les conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et pour la santé hu­maine qui pourraient résulter d’un traitement inadéq-
23
Page 24
uat des déchets de ce produit. Le symbole figurant sur le produit ou sur les documents qui l’accompa­gnent indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le secrétariat de votre mairie, le service de collecte des ordures ménagères ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES RÉSULTANT DE L’INOB­SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOM­MAGES RÉSULTANT DE L’INOBSERVATION DES SU­SDITES INSTRUCTIONS.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
Identification du modèle
Type de table de cuisson encastré
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 3
Technique de chauffe Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques.
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
cuisson électrique
)
)
par kg (EC
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC
plaque électrique
selon règlement (UE) N°66/2014
7330241
1. = Induction
2. = Induction
3. = Induction
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
Wh/kg 1. = 193,6
1. = 183,6
Wh/kgConsommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
1. = 230x390
2. = Ø 140-280
3. = 230x390
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
2
1
3
24
Page 25
POLSKA
FRANCAIS
OGÓLNE INFORMACJE
Dokładnie przeczytać zawartość niniejszego po­dręcznika, ponieważ zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu, ob­sługi i konserwacji urządzenia. Przechowywać po­dręcznik, aby móc w przyszłości skorzystać z niego w razie potrzeby. Każda czynność montażu (połącze­nia elektryczne) musi być wykonywana przez perso­nel wyspecjalizowany, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Oddzielić różne materiały odpadowe opakowania i dostarczyć je do najbliższego punktu
selektywnej zbiórki odpadów.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego zostało zaprojektowane wyłącznie do gotowania potraw, z wyraźnym wykluczeniem każdego innego użytku domowego, handlowego lub przemysłowego.
- Nie zalewać płynem, w związku z tym, aby zago­tować lub podgrzać płyn należy zmniejszyć zasilanie ciepłem.
- Zachować ostrożność podczas gotowania z wykor­zystaniem tłuszczu lub oleju: mogą się z łatwością zapalić.
- Nie umieszczać na urządzeniu metalowych przed­miotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki, po­nieważ mogą się bardzo mocno nagrzać.
- Nie pozostawiać włączonych elementów grzejnych bez umieszczonych na nich naczyń lub ustawiać na nich pustych naczyń.
- Wyłączyć odpowiednią strefę grzejną wskazanym niżej przyciskiem tuż po zakończeniu gotowania.
- Urządzenie nie może być używane przez osoby (włącznie z dziećmi) o zredukowanych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bądź przez osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowied­niej wiedzy, chyba, że korzystają z niego pod nadzo­rem innych osób lub zostały przeszkolone w zakresie używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
- Dzieci muszą przebywać pod stałym nadzorem, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- Jeśli powierzchnia płyty jest pochyła, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycz­nej, zapobiegając ewentualności porażenia prądem
elektrycznym.
Zaleca się używanie garnków z płaskim dnem, o średnicy takiej samej lub niewiele większej od średn-
icy strefy grzejnej (Rys.5).
Nie używać garnków z szorstką spodnią powierzch­nią, aby zapobiegać porysowaniu powierzchni ter­micznej płyty. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub osoby wymagające nadzoru.
PL
h UWAGA h
Jeśli powierzchnia płyty jest pęknięta, natych­miast wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej, aby zapobiegać ewentualności po­rażenia prądem elektrycznym.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU
Niniejsze instrukcje są przeznaczone dla wyspecja­lizowanego instalatora i służą jako przewodnik in-
stalacyjny, regulacyjny i konserwacyjny, zgodnie z
obowiązującymi normami i przepisami. W przypadku,
kiedy piekarnik przeznaczony do zabudowy lub ja-
kiekolwiek inne urządzenie generujące ciepło ma być zamontowane bezpośrednio pod szklano-cerami­czną płytą kuchenną, URZĄDZENIE TO (piekarnik) ORAZ SZKLANO-CERAMICZNA PŁYTA KUCHEN­NA MUSZĄ BYĆ ODPOWIEDNIO ODIZOLOWANE. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować nieprawidłowe funkcjonowanie systemu STEROWA-
NIA DOTYKOWEGO.
• Ustawienie:
Urządzenie gospodarstwa domowego zostało wypro­dukowane w celu jego zabudowania na płaszczyźnie
roboczej, jak pokazano na rysunku (Rys.2). Przy-
gotować materiał uszczelniający na całym obwod­zie - Rys.4 (wymiary otworu - Rys.2). Ta czynność jest niezbędna w celu zapobieżenia przenikaniu płynów do wnętrza płyty, ponieważ nie jest możliwe zagwarantowanie planarności płyty i szkła oraz ich połączenia. Zablokować urządzenie na płaszczyźnie roboczej przy użyciu 4 wsporników, uwzględniając jej grubość (Rys.2). W przypadku, kiedy po zamon­towaniu dolna część urządzenia jest dostępna od dołu mebla, należy zamontować specjalny panel oddzielający, przestrzegając zalecanych odległości (Rys.3); zapewnić wolną przestrzeń pod urządz­eniem, aby umożliwić prawidłową wentylację. W przypadku montażu pod piekarnikiem nie jest to ko­nieczne. Urządzenie nie może być sterowane przy użyciu zewnętrznego timera lub oddzielnego syste­mu zdalnego sterowania. Odległość bezpieczeństwa pomiędzy urządzeniem i okapem zamontowanym nad nim, musi być zgoda z odległością przewidzianą
przez Producenta okapu.
• Połączenia elektryczne (Rys.7):
Przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy upewnić się, że:
- przewód elektryczny uziemiający jest dłuższy o 2
cm od innych przewodów;
- charakterystyka instalacji spełnia wymogi podane
na tabliczce identyfikacyjnej, zawieszonej w dolnej
części płaszczyzny roboczej;
- instalacja jest wyposażona w skuteczne uziemienie, zgodne z obowiązującymi przepisami i rozporządz-
eniami prawnymi.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe zgodnie z prawem. W przypadku, kiedy urządzenie gospo­darstwa domowego jest wyposażone w kabel i/lub
25
Page 26
odpowiednią wtyczkę, należy wykorzystać materiał
dostosowany do wartości pobieranego prądu, wska­zanej na tabliczce identyfikacyjnej oraz do tempera­tury funkcjonowania. W przypadku, kiedy wymagane
jest bezpośrednie podłączenie do sieci elektrycznej, należy zamontować również wyłącznik wielobiegu­nowy, z minimalnym rozwarciem 3 mm pomiędzy stykami, dostosowany do obciążenia podanego na tabliczce, zgodnie z obowiązującymi przepisami (przewód uziemiający żółto/zielony nie może być przerwany żadnym przełącznikiem). Po zakończen­iu instalacji urządzenia, wyłącznik wielobiegunowy musi być łatwo dostępny. Po zamontowaniu urządz­enia przewód zasilający nie może ulegać naprężeni-
om mechanicznym (np. zgniecenie na skutek prze-
suwania szuflad) i nie może wchodzić w kontakt z żadną gorącą częścią płyty.
Sprawdzić zdatność naczyń do gotowania płycie indukcyjnej. Naczynia używane do gotowania mu­szą być wykonane z metalu z zawartością żelaza. Można sprawdzić czy materiał, z którego naczynie jest wykonane, posiada właściwości magnetyczne przy pomocy zwykłego magnesu. Zaleca się sto­sować garnki z płaskim dnem (Rys.5). Nie używać garnków z szorstką spodnią powierzchnią, aby za­pobiegać zarysowaniu powierzchni termicznej płyty.
Pozwala to na wykorzystanie energii w optymalny sposób. Istotnym czynnikiem w przypadku gotowa-
nia indukcyjnego są również wymiary garnka w od­niesieniu do używanej płyty (Rys.5). Strefy gotowa­nia umożliwiają używanie garnków z dnem o różnej średnicy. Jest w każdym razie preferowane wykor­zystanie strefy gotowania dostosowanej do średnicy garnka, którego zamierzać się użyć.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
• Konserwacja (Rys.6):
Przed czyszczeniem płyty kuchennej należy odc­zekać na jej schodzenie. Usunąć ewentualne po­zostałości potraw i krople tłuszczu z powierzchni grzejnej, wykorzystując specjalną skrobaczkę, do­starczoną na życzenie. Bardzo dokładnie wyczyścić strefę grzejną, wykorzystując w tym celu odpowie­dnie środki i ręczniki papierowe, następnie prze­trzeć wodą i wytrzeć do sucha czystą szmatką. W przypadku używania skrobaczki (opcjonalna) należy natychmiast usunąć ze strefy grzejnej płyty kuchen­nej pozostałości roztopionej przypadkowo folii alumi­niowej i tworzywa sztucznego lub pozostałości cukru lub potraw o dużej zawartości cukru. Zapobiega się w ten sposób wszelkim możliwym szkodom na powierzchni płyty. Nie należy nigdy stosować gąbki z warstwą ścierną lub agresywnych środków chemi­cznych, takich jak np. środki do czyszczenia piekar-
nika w sprayu lub odplamiacze.
UWAGA: NIE UŻYWAĆ MYJKI PAROWEJ
• Obsługa:
Podstawową charakterystyką systemu indukcyjnego jest bezpośrednie przenoszenie energii grzewczej od generatora do garnka używanego do gotowania.
Zalety:
- Przenoszenie energii następuje wyłącznie w pr­zypadku, kiedy garnek jest postawiony na strefę gr­zejną.
- Ciepło jest generowane tylko na dnie naczynia i pr­zenika bezpośrednio na gotowaną potrawę.
- Skrócony czas nagrzewania i niskie zużycie ener­gii na początku gotowania, umożliwiają globalną oszczędność energii.
- Płyta szklano- ceramiczna pozostaje zimna. Ciepło odczuwane na płycie jest ciepłem odbijanym od spo-
du garnka.
NACZYNIA PRZEZNACZONE DO GOTOWANIA
Stosowanie odpowiednich naczyń jest podstawowym czynnikiem umożliwiającym gotowanie indukcyjne.
26
ANEKSEM KUCHENNYM SREDNICA
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
Ø 240 mm 160 mm
MINIMALNA SREDNICA POT
FUNKCJONOWANIE A - Przycisk ON/OFF B - Przycisk blokujący klawiaturę C - Przycisk przerwy D - Przyciski wyboru strefy gotowania E- Suwak wyboru mocy F- Przycisk zwiększania “+” G- Przycisk zmniejszania “-” H- Wyświetlacz timera I- Wyświetlacz stref gotowania
USTAWIANIE MOCY
Przed rozpoczęciem czynności należy odłączyć i ponownie podłączyć płytę do sieci elektrycznej. Aby ustawić moc należy usunąć blokadę przyci­sków, naciskając na przycisk B i następnie nacisnąć jednocześnie na przycisk przycisk F, przycisk G
i przycisk A. Na sterowaniu dotykowym zostanie
wyświetlony napis Po, nad przyciskami timera, nu­mer 7 (na wyświetlaczu po lewej stronie), numer 2 (na wyświetlaczu po prawej stronie) i będzie migać dioda Led na przycisku kluczowym. Aby zmienić poziom mocy nacisnąć przycisk B, na wyświetlaczu wyświetlą się 4 poziomy możliwe do ustawienia: 2,8
- 3,5 - 6,0 - 7,20 kw.
CFGDDDH I I I
ABE
Page 27
Po wybraniu właściwego poziomu mocy, nacisnąć jednocześnie przyciski F iG timera oraz przycisk A, płyta wyłączy się i powróci do początkowego ustawienia, z włączonym kluczem. Uwaga, za każdym razem, kiedy użytkownik usiłuje zwiększyć moc, jest obliczany poziom mocy całkowit­ej płyty grzejnej. Jeśli całkowity poziom mocy jest większy od limitu mocy płyty grzejnej, wzrost mocy nie będzie dozwolony. Włączy się alarm dźwiękowy, a na wyświetlaczu ogrzewania będzie wskazywana
litera ‘r’ przez 3 sekundy.
KALIBROWANIE STEROWANIA DOTYKOWEGO
Błąd F / L może być generowany w ciągu około 3s od włączenia początkowego. Zaleca się użytkown­ikowi wyłączenie światła okapu oraz oświetlenia bezpośredniego w kierunku płyty grzejnej. Po pr­zeprowadzeniu procesu kalibrowania wstępnego przy pomocy sterowania dotykowego (około 3s) jest możliwe włączenie okapu lub innego oświetlenia, co nie będzie wpływać na funkcjonowanie sterowania.
BLOKADA PRZYCISKÓW
Przycisk B blokuje funkcjonowanie płyty w stanie, w którym się znajduje, uniemożliwiając wykonanie każdej niezamierzonej czynności (np. przez dzieci). W tym stanie żadna czynność na przyciskach nie będzie wywierać żadnego efektu. Aby aktywować funkcję bezpieczeństwa, nacisnąć przycisk B, dopóki nie zaświeci się kontrolka. Kiedy blokada przycisków jest aktywna, będzie zawsze możliwe wyłączenie płyty grzejnej. W tym przypadku blokada przyci­sków będzie pozostawać aktywna, również przy po­nownym włączeniu płyty. Aby dezaktywować blokadę przycisków, nacisnąć przycisk B, dopóki kontrolka nie przestanie się świecić.
WŁĄCZANIE PŁYTY GRZEJNEJ
Aby włączyć urządzenie nacisnąć przycisk A , wyświetlacz włączy się w pozycji standby . Urząd­zenie sterujące będzie pozostawać aktywne przez 10 sekund. Jeśli w tym czasie nie zostanie wybrana żadna strefa grzejna, płyta kuchenna wyłączy się au-
tomatycznie.
WŁĄCZANIE STREF GOTOWANIA
Aby wybrać odpowiednią strefę gotowania, nacisnąć odpowiedni przycisk D i w ciągu 10 sekund wykor­zystać suwak do wyregulowania mocy. Moc poje­dynczej strefy gotowania może być regulowana w 9 różnych pozycjach i będzie wyświetlana na wyświetl­aczu świetlnym pod numerem od “1 do 9”.
NAGRZEWANIE SZYBKIE / BOOSTER Ta funkcja dodatkowo redukuje czas gotowania w
określonej strefie, doprowadzając temperaturę do maksymalnej wartości mocy na okres 10 minut. Po upłynięciu tego czasu moc w strefie gotowania powróci automatycznie do poziomu 9. Używanie
tej funkcji jest zalecane do podgrzewania w bardzo
krótkim czasie dużych ilości płynów (np. woda do
gotowania makaronu) lub potraw. Aby aktywować
tę funkcję należy wybrać strefę gotowania i wyre-
gulować suwak E do poziomu 9. Ponownie wyre-
gulować suwak E, symbol będzie wyświetlany na
wyświetlaczu dotyczącym tej strefy.
PRZERWA / PRZYWOŁANIE (Stop & Go)
Ta funkcja aktywuje się po naciśnięciu przycisku C i
umożliwia tymczasową przerwę w gotowaniu, pozwa-
lając użytkownikom odebrać połączenie telefoniczne
lub otworzyć drzwi, nie martwiąc się o gotującą się
właśnie wodę. Ta funkcja jest użyteczna również do
czyszczenia powierzchni interfejsu użytkownika, bez
modyfikowania ustawionego gotowania. Przerwa
będzie widoczna, ponieważ wszystkie wyświetlacze
zaświecą się wyświetlając odpowiedni komunikat,
który będzie się wyświetlać bez przerwy. Aby wz-
nowić gotowanie, ponownie nacisnąć przycisk C,
płyta kuchenna powróci do źródłowych ustawień. Po
upływie 10 minut od ustawienia przerwy, jeśli go-
towanie nie zostanie wznowione, płyta wyłączy się.
TIMER
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączenie
strefy gotowania po upływie ustalonego czasu. Wy-
brać strefę gotowania, nacisnąć jeden z dwóch pr-
zycisków G lub F timera i ustawić wartość od 1 do 99
minut . Dioda Led w wybranej strefie miga i włącza
się odliczanie czasu, kiedy dojdzie do zera, dioda
Led wybranej strefy zgaśnie i włączy się przerywany
sygnał akustyczny. Aby wyłączyć sygnał akustyczny,
nacisnąć dowolny przycisk na płycie kuchennej.
POZOSTAŁE CIEPŁO
W przypadku, kiedy po wyłączeniu temperatura
którejś strefy gotowania jest nadal wysoka (powyżej
50°), na wyświetlaczu tej strefy wyświetlany jest
symbol (pozostałe ciepło). Wyświetlana wartość
zgaśnie jedynie w przypadku, kiedy nie będzie już
występować żadne niebezpieczeństwo oparzeń.
ROZPOZNAWANIE GARNKÓW
W przypadku, kiedy na jednym z wyświetlaczy znaj-
dujących się w strefie gotowania pojawi się symbol ,
oznacza to, że:
1) używane naczynie nie nadaje się do gotowania in-
dukcyjnego.
2) średnica używanego naczynia jest mniejs­za od tej, która jest zalecana dla urządzenia.
3) na płycie nie znajduje się żadne naczynie.
WYŁĄCZANIE STREF GOTOWANIA
Aby wyłączyć strefę gotowania należy wybrać ją, na-
ciskając przycisk D , następnie wyregulować suwak
E aż do pozycji .
WYŁĄCZANIE PŁYTY GRZEJNEJ
Aby całkowicie wyłączyć płytę grzejną nacisnąć pr-
zycisk A.
27
Page 28
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeńs­twa, który automatycznie wyłączy strefę gotowania po upływie ograniczenia czasowego włączania przy określonej mocy.
Dyrektywa Europejska 2002/96/WE dotycząca Odpadów Sprzętu Elektrycznego i Elektroniczne­go (WEEE) przewiduje, że sprzęt gospodarstwa domowego nie może być poddawany utylizacji ze zwykłym strumieniem odpadów komunalnych. Ur­ządzenia wycofane z użytku muszą być gromadzo-
ne oddzielnie w celu zoptymalizowania odzysku i
ponownego wykorzystania materiałów, z których się składają i zapobiegać potencjalnym szkodom dla
zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza na śmieci jest umieszczany na wszelkich urządzen­iach w celu przypomnienia o obowiązku stosowania zasad selektywnej zbiórki odpadów. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące prawidłowego wycofania sprzętu gospodarstwa domowego z użytku, ich posiadacze muszą skontaktować się ze służbami użyteczności publicznej lub sprzedawcami.
ZRZEKAMY SIĘ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY SPOWO-
DOWANE W WYNIKU NIEPRZESTRZEGANIA
WYŻEJ ZAMIESZCZONYCH ZALECEŃ. GWARAN­CJA TRACI WAŻNOŚĆ W PRZYPADKU SZKÓD
SPOWODOWANYCH W WYNIKU NIEPRZESTR-
ZEGANIA WYŻEJ ZAMIESZCZONYCH ZALECEŃ.
Informacje dotyczące elektrycznych płyt grzejnych dla gospodarstw domowych
Identyfikator modelu
Typ płyty grzejnej Do zabudowy
Liczba pól lub obszarów grzejnych 3
Technologia grzejna Indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne.
W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego elektrycznego
W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektrycznego pola lub obszaru grzejnego
Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg
)
(EC
electric hob
w odniesieniu do rozporządzenia Komisji (UE) nr 66/2014
7330241
1. = Indukcja
2. = Indukcja
3. = Indukcja
1. = 230x390
mm
1. = Ø 240
mm
2. = Ø 140-280
2. = Ø 145
3. = 230x390
3. = Ø 210
electric cooking
Wh/kg 1. = 193,6
1. = 183,6
Wh/kgZużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru
)grzejnego w przeliczeniu na kg(EC
2. = 173,2
2. = 176,9
3. = 193,6
3. = 181,0
Wh/kg 186,8
Wh/kg 180,5
1. = 193,6
2. = 173,2
3. = 193,6
186,8
2
1
3
28
Page 29
Errors / Alarms
Fault / Error
Microcontroller fault
On/Off key emitter fault
On/Off key receiver fault
User interface temp. sensor short-circuit
User interface temp. sensor open-circuit
User interface overtemperature
EEPROM fault
Microcontroller A/D convert multiplexer fault
Ambient light fault
Microcontroller A/D convert conversion fault
Comunication fault
Heater temperature sensor short-circuit
Heater
Display
F0
FA
FC
FE
Ft
fc
FH
FJ
FL
FU
F5
F1
Effect in the
Appliance
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Appliance off
Heater off
Heater off
Heater temperature sensor open-circuit
Heater temperature sensor error-1
Heater temperature sensor error-2
Heater voltage fault
Power unit temperature sensor short-circuit
Power unit temperature sensor open-circuit
Mains zero crossing loss
In caso di malfunzionamento, non provate a riparare l’apparecchio ma contattate il centro di assistenza tecnica.
In case of malfunction, never try to repair the ap
pliance but contact the service center.
F2
F7
F8
F9
F3
F4
F6
Heater off
Heater off
Heater off
Heater off
Heater off
Heater off
Heater off
29
Page 30
30
Page 31
31
Page 32
3PCLIOBIS830KFO rev. 00 - 01/2016
Loading...