Estéreo AM/FM y tocacintas con CD20
Estéreo AM/FM con CD25
Sistema de navegación31
Controles de temperatura interior86
Control dual electrónico automático de temperatura86
Control de temperatura del asiento trasero88
Desempañador de la ventana trasera90
Sistema de luces91
Control de faros delanteros y luces91
Control de las direccionales97
Reemplazo de bombillas (focos)98
Controles del conductor108
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas108
Ventanas eléctricas113
Espejos117
Control de velocidad120
Centro de mensajes131
Seguridad y seguros151
Llaves151
Seguros151
Sistema antirrobo153
1
Tabla de contenido
Asientos y sistemas de seguridad170
Asientos170
Sistemas de seguridad182
Bolsas de aire194
Asientos de seguridad para niños202
Manejo216
Arranque216
Frenos219
Control de tracción/AdvanceTrac223
Funcionamiento de la transmisión229
Carga del vehículo247
Remolque de trailer251
Remolque vacacional257
Emergencias en el camino259
Asistencia en el camino259
Interruptor de luces intermitentes de emergencia260
Interruptor de corte de bomba de combustible261
Fusibles y relevadores262
Cambio de las llantas272
Arranque con cables pasacorriente280
Remolque con grúa de auxilio285
Asistencia al cliente287
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.)296
Limpieza297
2
Tabla de contenido
Mantenimiento y especificaciones303
Cofre304
Compartimiento del motor305
Aceite del motor306
Batería310
Información sobre el combustible317
Números de refacción345
Capacidades de llenado346
Especificaciones del lubricante348
Accesorios356
Índice359
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico
o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
El escape del motor, algunos de los elementos que lo constituyen
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas que es del conocimiento del estado de California
son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Además, ciertos líquidos que contienen los vehículos y
ciertos productos resultados del desgaste de los componentes
contienen o emiten químicos que es del conocimiento del estado de
California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Lincoln. Por favor, lea este manual
para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En México: www.ford.com.mx
• En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en publicaciones
aparte.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo
disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no
ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de
impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en
forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo.
Es una parte integral del vehículo.
4
Introducción
Interruptor de corte de la bomba de combustible En caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo se pueden reducir los riesgos de lesiones personales y evitar
posibles daños a terceros, a su vehículo y sus equipos? En este manual,
las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados
por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se
deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.
5
Introducción
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
El vehículo no necesita un asentamiento prolongado. Intente no manejar
en forma continua a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km
(1,000 millas) de funcionamiento de un vehículo nuevo. Varíe su
velocidad para hacer que las piezas se ajusten entre sí.
Maneje su vehículo nuevo al menos 800 km (500 millas) antes de
arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura
de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para
motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a
solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener
una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la
garantía, consulte el Manual de garantías que se entrega junto con el
Manual del propietario.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de
recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo.
Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas
de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma
adecuada, Ford Motor Company, Ford of Canada y los talleres de servicio
y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a
través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un
diagnóstico o revisión.
6
Introducción
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos,
son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un
cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la
investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información
tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente
información:
• cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
• con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal
del acelerador y/o del freno;
• a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
• en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar
conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor
Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la
grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que
se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades
gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad
legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma
independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
7
Introducción
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
Consulte la sección Sistema de seguridad suplementario
(SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.
Los asientos para niños con vista hacia atrás o los asientos para
bebés instalados en el asiento delantero NUNCA se deben usar
frente a la bolsa de aire del lado del pasajero a menos que la bolsa de
aire pueda ser y esté DESACTIVADA.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos
utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del
propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que
con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente,
se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de
éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para barrer la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para barrer la nieve.
8
Introducción
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de
ambulancia Ford.
Información específica para los vehículos del Medio Oriente y
Norte de África
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar
equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en
este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto
suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del
suplemento, puede identificar correctamente las funciones,
recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte
el Manual del propietario para ver toda la demás información y
advertencias requeridas.
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de
seguridad
Bolsa de aire lateralAsiento para niños
Advertencia en la
instalación del asiento
para niños
Anclaje de correas del
asiento para niños
Sistema de frenos
antibloqueo
Control de tracciónAdvanceTracy
Interruptor de
iluminación maestro
Faros de niebla
delanteros
Consulte el Manual del
propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del
asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no
derivado del petróleo
Luces intermitentes de
emergencia
Compartimiento de
fusibles
Restablecimiento de la
bomba de combustible
Desempañador y
descarchador del
parabrisas
10
Limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Desempañador y
descarchador de la
ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas
delanteras y traseras
Cierre y apertura de las
puertas de seguridad
para niños
Bloqueo de las ventanas
eléctricas
Símbolo de apertura
interior de la cajuela
Alarma de emergenciaAceite del motor
Líquido refrigerante del
motor
No abrir cuando esté
caliente
Evitar fumar, producir
llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección
hidráulica
Sistema de emisión de
gases
Temperatura del líquido
refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del
ventilador
Mantener el nivel de
líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del
compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del
combustible
Advertencia de llanta
desinflada
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Las luces y campanillas de emergencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
Servicio del motor a la brevedad:
La luz indicadora
al girar por primera vez el
encendido a la posición ON para
revisar el foco. La iluminación constante luego de encender el motor,
indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un
funcionamiento incorrecto. Consulte el Diagnóstico a bordo (OBD-II) en
el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Conduzca de manera moderada (evite
aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y haga revisar su vehículo
inmediatamente.
se enciende
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
12
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema
de frenos: Para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al
poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o
en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de
estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la
luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este
momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidora. La iluminación
después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del
líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe
inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz ABS permanece encendida
o continúa destellando, se detectó
una falla; haga revisar el sistema
inmediatamente. El frenado normal
funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos
también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
Si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya
detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también
sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: Le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.
BRAKE
P!
ABS
13
Grupo de instrumentos
Sistema de carga: Se enciende
cuando la batería no carga
correctamente.
Presión del aceite del motor: Se
enciende cuando la presión del
aceite cae por debajo del nivel
normal. Consulte Aceite del motor
en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido
refrigerante del motor: Se
enciende cuando la temperatura del
líquido refrigerante del motor está alta. Detenga el vehículo a la
brevedad posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte
Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y
especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito de recuperación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de llanta desinflada:
Se enciende cuando el sistema de
advertencia de llanta desinflada esté
activado. Si la luz permanece
encendida mientras maneja, se debe
revisar la presión de las llantas, consulte Advertencia de llantadesinflada en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si esta luz
no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando
o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente.
14
Grupo de instrumentos
Apariencia de la luz de
advertencia
La luz de advertencia
permanece encendida
La luz de advertencia destella
(destella durante 20 segundos
en el arranque o mientras
conduce)
O/D off (Sobremarcha apagada):
Se enciende cuando la función de
sobremarcha de la transmisión se
desactiva; consulte el capítulo
Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise la
transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
AdvanceTracy (si está
instalado): Se enciende cuando el
sistema AdvanceTracy está activo.
Si la luz permanece encendida, lleve
a revisar el sistema inmediatamente.
Siga estos pasos
• Revise la presión de las llantas y
asegúrese de que tengan la presión de
aire correcta.
• Si las llantas tienen la presión de
aire que recomiendan los fabricantes y
la luz permanece encendida, pida a su
representante de servicio que
inspeccione el sistema
inmediatamente.
• Está usando la llanta de refacción.
Repare la rueda para el camino para
restablecer la función del sistema.
• Si las llantas tienen la presión de
aire recomendada y no está usando la
llanta de refacción, pida a su
representante de servicio que
inspeccione el sistema
inmediatamente.
15
Grupo de instrumentos
AWD bloqueada (si está
instalada): Se enciende cuando se
acciona/activa la tracción en todas
las ruedas (AWD). Si la luz continúa
destellando, haga revisar el sistema.
Control de velocidad: Se enciende
cuando el control de velocidad se
activa. Se apaga cuando el sistema
del control de velocidad se
desactiva.
Direccional: Se enciende al
activarse la direccional izquierda o
derecha o las luces intermitentes de
emergencia. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: Se ilumina cuando se
encienden las luces altas de los
faros delanteros.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: Suena cuando
la llave se deja puesta en el encendido en la posición OFF/LOCK
(Apagado/Bloqueo) o ACC (Accesorios) y se abre la puerta del
conductor.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: Suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de puerta abierta: Suena cuando hay
alguna puerta o la compuerta levadiza está abierta (o mal cerrada).
AWD
LOCKED
16
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Velocímetro: Indica la velocidad
actual del vehículo.
Indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor:
Indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja, esto
significa que el motor se está
sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el
motor y deje que el motor se enfríe. Consulte Líquido refrigerante delmotor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito de líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
17
Grupo de instrumentos
Odómetro: Registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.
Consulte Centro de mensajes en el
capítulo Controles del conductor
para obtener información acerca de
cómo cambiar la pantalla de medidas métricas a inglesas.
Odómetro de viaje: Registra los
kilómetros (millas) de cada viaje.
Presione y suelte el botón INFO
(Información) del centro de
mensajes hasta que aparezca “TRIP”
(Viaje) en la pantalla (esto
representa el modo de viaje). Mantenga presionado el botón RESET
(Restablecer) durante tres segundos para restablecerlo.
Tacómetro: Indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto.
Si maneja con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: Indica
aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente. El encendido debe
estar en la posición OFF mientras se abastece el vehículo de
combustible. Cuando el indicador señala por primera vez que el tanque
está vacío, hay una pequeña cantidad de combustible de reserva en el
tanque. Al abastecer de combustible el vehículo después de la indicación
de vacío, la cantidad de combustible que se puede añadir será menor a la
capacidad anunciada, debido al combustible de reserva.
18
Grupo de instrumentos
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo
donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
19
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PREMIUM CON TOCACINTAS Y UN CD
(SI ESTÁ INSTALADO)
1. EJ (Expulsión): Presione para
detener y expulsar una cinta.
2. EJ (Expulsión): Presione para
detener y expulsar un CD.
3. BASS (Grave): Le permite
aumentar o disminuir la salida de
graves del sistema de audio.
Presione BASS y luego SEL para disminuir
niveles de graves.
TREB (Agudo): Le permite
aumentar o disminuir la salida de
agudos del sistema de audio.
Presione TREB y luego SEL para disminuir
niveles de agudos.
20
o aumentarlos
o aumentarlos
Sistemas de audio
4. BAL (Balance): Le permite
cambiar el sonido de las bocinas
entre la bocina derecha e izquierda.
Presione BAL y luego SEL para cambiar el sonido a la izquierda
derecha
FADE: Le permite cambiar el
sonido de las bocinas entre las
bocinas delanteras y traseras.
Presione FADE y luego SEL para cambiar el sonido a la parte trasera
o delantera.
5. COMP (Compresión): En el
modo de CD, presione para reunir
pasajes suaves y fuertes con el fin
de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione nuevamente
para desactivar.
SHUF (Selección aleatoria):
Presione para reproducir las pistas
de un CD en orden aleatorio.
Presione nuevamente para desactivar la reproducción aleatoria.
6. Estaciones preestablecidas enla memoria: Para fijar una estación
preestablecida en la memoria,
sintonice el radio en la estación
deseada, luego mantenga oprimido el control de estaciones
preestablecidas en la memoria hasta que vuelva el sonido.
7. SEL (Seleccionar): Utilice para
ajustar los niveles de graves, agudos,
balance y distribución.
8. Side (Lado): Presione para
reproducir el otro lado de la cinta.
.
o
Dolby:
Dolbyt: Reduce el ruido y el siseo
de las cintas; presiónelo para activar
o desactivar.
El sistema de reducción de ruido Dolbyt se fabrica bajo licencia otorgada
por Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema de reducción
de ruido Dolbyt y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolbyt Laboratories Licensing Corporation.
Reducción de ruido
21
Sistemas de audio
9. REW (Retroceso): Funciona en
los modos de cinta y CD.
En el modo de cinta, el radio sigue
tocando hasta que se haya detenido el retroceso (con el control TAPE) o
hasta que se haya llegado al comienzo de la cinta.
En el modo de CD, el control REW retrocede el CD en la pista actual.
FF (Avance rápido): Funciona en
los modos de cinta y CD.
En el modo de cinta, la dirección de
la cinta se invierte automáticamente cuando se llega al final de ésta.
En el modo de CD, FF avanza el CD en la pista actual.
10. MUTE (Silenciar): Presione
para silenciar los medios en
reproducción. Presione nuevamente
para volver a los medios de reproducción.
Nota: El vehículo está equipado con el sistema de Asistencia de
estacionamiento en reversa. El volumen del sistema de audio (si se fija
sobre un cierto nivel) bajará hasta un valor preestablecido cuando se
escuche el tono de Detección de reversa.
RDS (Sistema de datos de radio): Presione RDS para acceder a las
características de RDS.
Asegúrese de RDS esté en ON para activar las funciones Traffic
(Tráfico), Find Program Type (Buscar tipo de programa) y Show
(Mostrar). Para activar RDS, presione FM y luego, presione RDS hasta
que aparezca RDS OFF. Presione SEL para alternar a la función ON.
• Traffic (Tráfico): Permite escuchar transmisiones relacionadas con el
tráfico. Con el dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN
(Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de
tráfico (si transmite datos RDS). La información de tránsito no estádisponible en la mayoría de los mercados de Estados Unidos. Para
activar la función, oprima RDS hasta que aparezca TRAFFIC OFF en
la pantalla y luego use el control SEL para alternar la función a ON.
• FIND Program type (Buscar tipo de programa): Permite buscar
en estaciones que cuentan con RDS una categoría determinada de
formato de música: clásica, country, información, jazz, música de todos
los tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del
momento). Oprima RDS hasta que aparezca FIND en la pantalla y
luego use el control SEL para recorrer los tipos de música que desea.
Presione SEEK o SCAN para buscar un tipo de programa.
22
Sistemas de audio
• Show TYPE (Mostrar tipo): Le permite visualizar la señal o formato
de llamado de estación de radio. Para activar la función, oprima RDS
hasta que aparezca SHOW en la pantalla y luego use SEL para
seleccionar NAME o TYPE.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
• Puesta en hora del reloj: Su vehículo está equipado con un reloj
aparte, montado en el tablero. Para obtener mayor información,
consulte Ajuste del reloj en el capítulo Controles del conductor.
11. AUTOSET (Autoajustable):
Presione para establecer las seis
primeras estaciones potentes en los
botones de memoria AM, FM1 o
FM2; vuelva a oprimirlo para volver a las estaciones originales
preestablecidas. Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en
la banda de frecuencias, todos los controles de preestablecimiento de
memoria restantes almacenarán la última estación potente disponible.
12. SCAN: Funciona en los modos
de radio, cinta y CD. Presione SCAN
para escuchar una breve muestra de
las estaciones de radio, selecciones de cinta o pistas de un CD. Presione
nuevamente para desactivar el modo scan (exploración).
13. SEEK: Funciona en los modos
de radio, cinta y CD. Oprímalo para
acceder a la estación de radio,
selección de cinta o pista de CD anterior
14. TUNE (Sintonía): Funciona en
el modo de radio. Presione
para desplazarse manualmente hacia
abajo o hacia arriba en la banda de frecuencia.
15. AM/FM/CD: Presione AM/FM
para seleccionar una frecuencia de
radio. Oprímalo mientras está en el
/
o siguiente.
23
Sistemas de audio
modo de cinta o CD para volver al modo de radio. Presione CD para
ingresar al modo de CD o para reproducir un CD que ya esté en el
sistema. Presione AM/FM para cambiar entre las estaciones de AM, FM1
o FM2 preestablecidas en la memoria. Oprima el control del CD para
alternar entre CD y DVD (si está instalado).
16. Encendido y volumen:
Presione para encender o apagar el
sistema. Gire para subir o bajar el
volumen.
Si el volumen se establece sobre
cierto nivel y el encendido se apaga,
el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el
interruptor de encendido. El sistema de audio también se puede
encender presionando el control de selección AM/FM o el control de
selección de TAPE/CD.
Volumen sensible a la velocidad: Cambia automáticamente el volumen
de acuerdo con la velocidad del vehículo, para compensar el ruido del
camino y del viento. El nivel recomendado es entre1y3.Elnivel 0
desactiva el volumen sensible a la velocidad y el nivel 7 es el ajuste
máximo.
Para activar la función de volumen sensible a la velocidad, mantenga
oprimido el control de volumen durante cinco segundos (con el radio
encendido). Presione SEL para aumentar
compensación de volumen. El nivel seleccionado aparecerá en la pantalla.
17. TAPE (Cinta): Presione para
iniciar la reproducción de la cinta.
Presione durante el avance rápido o
el retroceso para detener estas funciones.
18. Puerta del CD: Inserte el disco con el lado de reproducción hacia
abajo y el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD se diseñaron sólo para reproducir discos
compactos de audio originales de 12 cm (4.75 pulg.). Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
/disminuirlos niveles de
24
Sistemas de audio
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para más información,
póngase en contacto con su distribuidor.
19. Puerta de la cinta: Inserte la cinta con la cinta hacia el lado
derecho.
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS INTEGRADO
CON RECEPCIÓN SATELITAL AUDIOPHILE (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Búsqueda): Presione y
suelte SEEK (Buscar)
la estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceso): Presione
en el modo de CD, hasta alcanzar la
selección deseada.
Fast forward (Avance rápido): Presione en el modo de CD, hasta
alcanzar la selección deseada.
TEXT (Texto): TEXT (Texto) sólo está disponible cuando el radio
satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción
satelital está disponible en su distribuidor Lincoln. Se incluyen
instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de
instalación del distribuidor.
/para
25
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento digital de
señales): Presione DSP
(Procesamiento digital de señales)
para acceder al menú de ambiente.
Ambiente da la sensación de “estar ahí” con la música, creando una
claridad aumentada, así como una sensación de apertura y espacio con la
música. Presione SEL para activar o desactivar. Gire el control de
volumen para aumentar o disminuir el nivel de ambiente.
Occupancy (Ocupación): Presione DSP nuevamente para cambiar el
modo de ocupación con el fin de optimizar el sonido para ALL SEATS
(Todos los asientos), DRIVER SEAT (Asiento del conductor) o REAR
SEATS (Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de
las configuraciones.
4. Mute (Silencioso): oprima para
silenciar los medios en
reproducción; vuelva a oprimirlo
para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsión): Presiónelo
para expulsar un CD. Mantenga
oprimido para expulsar todos los
discos cargados.
6. Bass (Grave): Presione BASS y
luego SEL
aumentar la salida de sonidos
graves.
Treble (Agudo): Presione TREB y
luego SEL/para disminuir o
aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccione): Utilice con
los controles Bass (Grave), Treble
(Agudo), Balance (Balance) y Fade
(Distribución) para ajustar los
niveles y poner la hora.
8. Balance: Presione BAL y luego
SEL
entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/para disminuir o
/para cambiar el sonido
26
Sistemas de audio
Fade (Distribución): Presione
FADE y luego SEL
cambiar el sonido entre las bocinas
traseras y delanteras.
9. Menu (Menú): Presione MENU
y SEL para acceder a RDS on/off
(encendido/apagado), modo de
anuncio de tráfico, modo de tipo de
programa y modo de selección aleatoria.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen
tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM
se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar
tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa
según lo deseen.
Traffic (Tráfico): Permite escuchar transmisiones relacionadas con el
tráfico. Con la característica activada, presione SEEK (Buscar) o SCAN
(Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de
tráfico (si transmite datos RDS).La información de tráfico no está
disponible en la mayoría de los mercados de Estados Unidos.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): Permite buscar en
estaciones que cuentan con RDS una categoría determinada de formato
de música: clásica, country, información, jazz, música de todos los
tiempos, R&B , religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del momento).
Show TYPE (Mostrar tipo): Muestra la sigla y el formato de la
estación.
Shuffle (Selección aleatoria): Presione para reproducir las pistas en
orden aleatorio. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca la
palabra SHUF (Selección aleatoria) en la pantalla. Utilice SEL para
seleccionar SHUF DISC (Selección aleatoria de disco), SHUF TRAC
(Selección aleatoria de pista) o SHUF OFF (Selección aleatoria
desactivada).
Compression (Compresión): Reúne los pasajes suaves y fuertes del
CD para un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú)
hasta que aparezca el estado de compresión. Presione el control SEL
(Seleccionar) para activar la función de compresión, cuando aparezca
COMP OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL
para desactivar la función, cuando aparezca COMP ON (Compresión
encendida).
/para
27
Sistemas de audio
Puesta en hora del reloj: Su vehículo está equipado con un reloj
aparte, montado en el tablero. Consulte Puesta en hora del reloj en el
capítulo Controles del conductor, para obtener instrucciones sobre cómo
ajustar el reloj.
10. Preestablecimientos de lamemoria: Para guardar una
estación: seleccione la banda de
frecuencia AM o FM; sintonice una
estación y mantenga presionado un botón de preestablecimiento hasta
escuchar un sonido.
11. SAT (si está instalado): Su
radio Audiophile viene equipado con
capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Lincoln. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la
recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
12. AM/FM: Presiónelo para
seleccionar la banda de frecuencia
AM o FM.
Almacenamiento automático: Esta función permite seleccionar las
estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones
originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Mantenga
presionado momentáneamente AM/FM. En la pantalla destellará
AUTOSTORE (Almacenamiento automático). Cuando se haya completado
la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada
en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de
seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los
preestablecimientos restantes. Presione nuevamente para desenganchar.
13. Encendido y volumen:
Presione para encender o apagar;
gírelo para aumentar o disminuir el
nivel del volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
El volumen del radio cambia
automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para
compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1 a
3. El nivel 0 apaga la función y el nivel 7 es el ajuste máximo.
Mantenga oprimido el control de volumen durante cinco segundos.
Luego, oprima SEL para aumentar (
volumen. El nivel aparece en la pantalla.
) o disminuir () el ajuste de
28
Sistemas de audio
14. Load (Carga): Presione para
cargar un CD. Mantenga oprimido
para cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: Presione para acceder
al CD y alternar entre CD y DVD (si
está instalado).
Las unidades de CD se diseñaron sólo para reproducir discos
compactos de audio originales de 12 cm (4.75 pulg.). Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para más información,
póngase en contacto con su distribuidor.
16. Scan (Exploración): Presione
SCAN para escuchar una breve
muestra de las estaciones de radio o
de las pistas de un CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonía):
Presione
manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD.
CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El
juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su
distribuidor Lincoln. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la
recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin
costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS
www.siriusradio.com
opara sintonizar
LIMPIEZA DE DISCOS COMPACTOS
Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de
contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos
únicamente con un limpiador de CD aprobado, avanzando desde el
centro hacia el borde. No use movimientos circulares.
29
Sistemas de audio
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission (FCC)) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission (CRTC)) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz
FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
• Distancia y potencia: Mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
• Terreno: Cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
• Sobrecarga de estaciones: Al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CINTAS Y DEL TOCACINTAS
Correcto:
• Utilice sólo cintas de 90 minutos de duración o menos.
• Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápiz
en el orificio y girando el eje.
• Saque las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.
• Deje que las cintas sometidas a calor, humedad o frío extremo
alcancen una temperatura moderada antes de reproducirlas.
• Limpie los cabezales del tocacintas con un cartucho de limpieza para
cintas después de 10 a 12 horas de reproducción para mantener un
sonido y un funcionamiento correctos.
Incorrecto:
• Exponer las cintas a la luz directa del sol, a la humedad, al calor o al
frío extremos.
• Dejar las cintas durante mucho tiempo en el tocacintas cuando no las
esté reproduciendo.
30
Loading...
+ 672 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.