Ford Lincoln Owner's Manual

Tabla de contenido
Introducción 4 Grupo de instrumentos 12
Luces de advertencia y control 12 Indicadores 17
Sistemas de audio 20
Estéreo AM/FM y tocacintas con CD 20 Estéreo AM/FM con CD 25 Sistema de navegación 31
Controles de temperatura interior 86
Control dual electrónico automático de temperatura 86 Control de temperatura del asiento trasero 88 Desempañador de la ventana trasera 90
Sistema de luces 91
Control de faros delanteros y luces 91 Control de las direccionales 97 Reemplazo de bombillas (focos) 98
Controles del conductor 108
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 108 Ventanas eléctricas 113 Espejos 117 Control de velocidad 120 Centro de mensajes 131
Seguridad y seguros 151
Llaves 151 Seguros 151 Sistema antirrobo 153
1
Tabla de contenido
Asientos y sistemas de seguridad 170
Asientos 170 Sistemas de seguridad 182 Bolsas de aire 194 Asientos de seguridad para niños 202
Manejo 216
Arranque 216 Frenos 219 Control de tracción/AdvanceTrac 223 Funcionamiento de la transmisión 229 Carga del vehículo 247 Remolque de trailer 251 Remolque vacacional 257
Emergencias en el camino 259
Asistencia en el camino 259 Interruptor de luces intermitentes de emergencia 260 Interruptor de corte de bomba de combustible 261 Fusibles y relevadores 262 Cambio de las llantas 272 Arranque con cables pasacorriente 280 Remolque con grúa de auxilio 285
Asistencia al cliente 287
Reportar defectos de seguridad (sólo EE.UU.) 296
Limpieza 297
2
Tabla de contenido
Mantenimiento y especificaciones 303
Cofre 304 Compartimiento del motor 305 Aceite del motor 306 Batería 310 Información sobre el combustible 317 Números de refacción 345 Capacidades de llenado 346 Especificaciones del lubricante 348
Accesorios 356 Índice 359
Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2003 Ford Motor Company
3
Introducción
Advertencia DISPOSICIÓN CALIFORNIA 65
El escape del motor, algunos de los elementos que lo constituyen
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que es del conocimiento del estado de California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Además, ciertos líquidos que contienen los vehículos y ciertos productos resultados del desgaste de los componentes contienen o emiten químicos que es del conocimiento del estado de California son causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Lincoln. Por favor, lea este manual para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él, mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus productos, visite los siguientes sitios Web:
En los Estados Unidos: www.ford.com
En Canadá: www.ford.ca
En México: www.ford.com.mx
En Australia: www.ford.com.au
La información adicional para el propietario se entrega en publicaciones aparte.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo. Es una parte integral del vehículo.
4
Introducción
Interruptor de corte de la bomba de combustible En caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Símbolos de advertencia en este manual
¿Cómo se pueden reducir los riesgos de lesiones personales y evitar posibles daños a terceros, a su vehículo y sus equipos? En este manual, las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se deberán leer y aplicar.
Símbolos de advertencia en su vehículo
Cuando vea este símbolo, es imperativo que consulte la sección pertinente de este manual antes de tocar o intentar realizar ajustes de cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra parte en la protección del medio ambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del árbol.
5
Introducción
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
El vehículo no necesita un asentamiento prolongado. Intente no manejar en forma continua a la misma velocidad durante los primeros 1,600 km (1,000 millas) de funcionamiento de un vehículo nuevo. Varíe su velocidad para hacer que las piezas se ajusten entre sí.
Maneje su vehículo nuevo al menos 800 km (500 millas) antes de arrastrar un remolque.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para motores diesel Power Stroke 6.0L. Además, usted tiene derecho a solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la garantía, consulte el Manual de garantías que se entrega junto con el Manual del propietario.
Grabación de datos de servicio
Los grabadores de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estos incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para diagnosticar y revisar su vehículo en forma adecuada, Ford Motor Company, Ford of Canada y los talleres de servicio y reparación pueden acceder a información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa al vehículo cuando se le realiza un diagnóstico o revisión.
6
Introducción
Grabación de datos de eventos
Otros módulos del vehículo, como los grabadores de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un cuasi accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, incluida la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los cinturones de
seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford of Canada no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de eventos sin tener su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Terceras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company y Ford of Canada.
7
Introducción
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
Consulte la sección Sistema de seguridad suplementario
(SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad.Sinose siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir lesiones personales.
Los asientos para niños con vista hacia atrás o los asientos para
bebés instalados en el asiento delantero NUNCA se deben usar frente a la bolsa de aire del lado del pasajero a menos que la bolsa de aire pueda ser y esté DESACTIVADA.
Aviso a los propietarios de camionetas pickup y vehículos utilitarios
Los vehículos utilitarios tienen un índice de volcadura
significativamente mayor que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que con otros vehículos de este tipo, si no se hace funcionar correctamente, se puede producir la pérdida del control del vehículo, la volcadura de éste, lesiones personales o la muerte.
No deje de leer Manejo a campo traviesa en el capítulo Manejo.
Uso del vehículo con un barredor de nieve
No utilice este vehículo para barrer la nieve.
Su vehículo no está equipado con un paquete para barrer la nieve.
8
Introducción
Uso del vehículo como ambulancia
No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford.
Información específica para los vehículos del Medio Oriente y Norte de África
En el caso de su región mundial en particular, su vehículo puede estar equipado con funciones y opciones diferentes de aquellas descritas en este Manual del propietario; por lo tanto, se entrega un texto suplementario que complementa este libro. Al consultar las páginas del suplemento, puede identificar correctamente las funciones, recomendaciones y especificaciones únicas para su vehículo. Consulte
el Manual del propietario para ver toda la demás información y advertencias requeridas.
9
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
Glosario de símbolos del vehículo
Alerta de seguridad
Abrochar cinturón de seguridad
Bolsa de aire lateral Asiento para niños
Advertencia en la instalación del asiento para niños
Anclaje de correas del asiento para niños
Sistema de frenos antibloqueo
Control de tracción AdvanceTracy
Interruptor de iluminación maestro
Faros de niebla delanteros
Consulte el Manual del propietario
Bolsa de aire delantera
Anclaje inferior del asiento para niños
Sistema de frenos
Líquido de frenos, no derivado del petróleo
Luces intermitentes de emergencia
Compartimiento de fusibles
Restablecimiento de la bomba de combustible
Desempañador y descarchador del parabrisas
10
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Desempañador y descarchador de la ventana trasera
Introducción
Glosario de símbolos del vehículo
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Cierre y apertura de las puertas de seguridad para niños
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Símbolo de apertura interior de la cajuela
Alarma de emergencia Aceite del motor
Líquido refrigerante del motor
No abrir cuando esté caliente
Evitar fumar, producir llamas o chispas
Gas explosivo
Líquido de la dirección hidráulica
Sistema de emisión de gases
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Batería
Ácido de la batería
Advertencia del ventilador
Mantener el nivel de líquido correcto
Filtro de aire del motor
Filtro de aire del compartimiento de
Gato
pasajeros
MAX
MIN
Revise el tapón del combustible
Advertencia de llanta desinflada
11
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Las luces y campanillas de emergencia pueden alertarle de una condición del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo. Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el sistema respectivo.
Servicio del motor a la brevedad:
La luz indicadora al girar por primera vez el encendido a la posición ON para revisar el foco. La iluminación constante luego de encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte el Diagnóstico a bordo (OBD-II) en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su convertidor catalítico. Conduzca de manera moderada (evite aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y haga revisar su vehículo inmediatamente.
se enciende
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.
12
Grupo de instrumentos
Luz de advertencia del sistema de frenos: Para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de frenos está operativa, ésta se iluminará momentáneamente al poner el encendido en posición ON cuando el motor no está en marcha o en una posición entre ON y START (Arranque), o aplicando el freno de estacionamiento cuando el encendido se cambia a la posición ON. Si la luz de advertencia del sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de inmediato a su distribuidora. La iluminación después de soltar el freno de estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su representante de servicio debe inspeccionar de inmediato el sistema de frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo inmediatamente.
Sistema de frenos antibloqueo:
Si la luz ABS permanece encendida o continúa destellando, se detectó una falla; haga revisar el sistema inmediatamente. El frenado normal funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
Si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya detectado una falla en el sistema de seguridad suplementario también sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: Le recuerda abrocharse el cinturón de seguridad. También sonará una campanilla como recordatorio.
BRAKE
P!
ABS
13
Grupo de instrumentos
Sistema de carga: Se enciende cuando la batería no carga correctamente.
Presión del aceite del motor: Se enciende cuando la presión del aceite cae por debajo del nivel normal. Consulte Aceite del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Temperatura del líquido refrigerante del motor: Se
enciende cuando la temperatura del líquido refrigerante del motor está alta. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que se enfríe. Consulte
Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito de recuperación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
Advertencia de llanta desinflada:
Se enciende cuando el sistema de advertencia de llanta desinflada esté activado. Si la luz permanece encendida mientras maneja, se debe revisar la presión de las llantas, consulte Advertencia de llanta desinflada en el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si esta luz no se enciende cuando el encendido se gira a ON, si continúa destellando o si permanece encendida, haga revisar el sistema inmediatamente.
14
Grupo de instrumentos
Apariencia de la luz de advertencia
La luz de advertencia permanece encendida
La luz de advertencia destella (destella durante 20 segundos en el arranque o mientras conduce)
O/D off (Sobremarcha apagada):
Se enciende cuando la función de sobremarcha de la transmisión se desactiva; consulte el capítulo Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise la transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
AdvanceTracy (si está instalado): Se enciende cuando el
sistema AdvanceTracy está activo. Si la luz permanece encendida, lleve a revisar el sistema inmediatamente.
Siga estos pasos
Revise la presión de las llantas y asegúrese de que tengan la presión de aire correcta.
Si las llantas tienen la presión de aire que recomiendan los fabricantes y la luz permanece encendida, pida a su representante de servicio que inspeccione el sistema inmediatamente.
Está usando la llanta de refacción. Repare la rueda para el camino para restablecer la función del sistema.
Si las llantas tienen la presión de aire recomendada y no está usando la llanta de refacción, pida a su representante de servicio que inspeccione el sistema inmediatamente.
15
Grupo de instrumentos
AWD bloqueada (si está instalada): Se enciende cuando se
acciona/activa la tracción en todas las ruedas (AWD). Si la luz continúa destellando, haga revisar el sistema.
Control de velocidad: Se enciende cuando el control de velocidad se activa. Se apaga cuando el sistema del control de velocidad se desactiva.
Direccional: Se enciende al activarse la direccional izquierda o derecha o las luces intermitentes de emergencia. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: Se ilumina cuando se encienden las luces altas de los faros delanteros.
Campanilla de advertencia de llave en el encendido: Suena cuando la llave se deja puesta en el encendido en la posición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo) o ACC (Accesorios) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: Suena cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido) y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de puerta abierta: Suena cuando hay alguna puerta o la compuerta levadiza está abierta (o mal cerrada).
AWD
LOCKED
16
Grupo de instrumentos
INDICADORES
Velocímetro: Indica la velocidad actual del vehículo.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor:
Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. A temperatura normal de funcionamiento, la aguja debe estar en el rango normal (entre “H” y “C”). Si llega a la sección roja, esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el motor se enfríe. Consulte Líquido refrigerante del motor en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito de líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.
17
Grupo de instrumentos
Odómetro: Registra el total de kilómetros (millas) recorridos por el vehículo.
Consulte Centro de mensajes en el capítulo Controles del conductor para obtener información acerca de cómo cambiar la pantalla de medidas métricas a inglesas.
Odómetro de viaje: Registra los kilómetros (millas) de cada viaje. Presione y suelte el botón INFO (Información) del centro de mensajes hasta que aparezca “TRIP” (Viaje) en la pantalla (esto representa el modo de viaje). Mantenga presionado el botón RESET (Restablecer) durante tres segundos para restablecerlo.
Tacómetro: Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Si maneja con la aguja del tacómetro continuamente en la parte superior de la escala, puede dañar el motor.
Indicador de combustible: Indica aproximadamente la cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible (cuando el encendido está en la posición ON). El indicador de combustible puede variar ligeramente cuando el vehículo está en movimiento o en una pendiente. El encendido debe estar en la posición OFF mientras se abastece el vehículo de combustible. Cuando el indicador señala por primera vez que el tanque está vacío, hay una pequeña cantidad de combustible de reserva en el tanque. Al abastecer de combustible el vehículo después de la indicación de vacío, la cantidad de combustible que se puede añadir será menor a la capacidad anunciada, debido al combustible de reserva.
18
Grupo de instrumentos
El icono FUEL (combustible) y la flecha indican el lado del vehículo donde está ubicada la puerta de llenado de combustible.
Para más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo Mantenimiento y especificaciones.
19
Sistemas de audio
RADIO ESTÉREO AM/FM PREMIUM CON TOCACINTAS Y UN CD (SI ESTÁ INSTALADO)
1. EJ (Expulsión): Presione para detener y expulsar una cinta.
2. EJ (Expulsión): Presione para detener y expulsar un CD.
3. BASS (Grave): Le permite aumentar o disminuir la salida de graves del sistema de audio.
Presione BASS y luego SEL para disminuir niveles de graves.
TREB (Agudo): Le permite aumentar o disminuir la salida de agudos del sistema de audio.
Presione TREB y luego SEL para disminuir niveles de agudos.
20
o aumentar los
o aumentar los
Sistemas de audio
4. BAL (Balance): Le permite cambiar el sonido de las bocinas entre la bocina derecha e izquierda. Presione BAL y luego SEL para cambiar el sonido a la izquierda
derecha FADE: Le permite cambiar el
sonido de las bocinas entre las bocinas delanteras y traseras. Presione FADE y luego SEL para cambiar el sonido a la parte trasera
o delantera .
5. COMP (Compresión): En el modo de CD, presione para reunir pasajes suaves y fuertes con el fin de obtener un nivel de audición más uniforme. Presione nuevamente para desactivar.
SHUF (Selección aleatoria):
Presione para reproducir las pistas de un CD en orden aleatorio. Presione nuevamente para desactivar la reproducción aleatoria.
6. Estaciones preestablecidas en la memoria: Para fijar una estación preestablecida en la memoria, sintonice el radio en la estación deseada, luego mantenga oprimido el control de estaciones preestablecidas en la memoria hasta que vuelva el sonido.
7. SEL (Seleccionar): Utilice para ajustar los niveles de graves, agudos, balance y distribución.
8. Side (Lado): Presione para reproducir el otro lado de la cinta.
.
o
Dolby: Dolbyt: Reduce el ruido y el siseo
de las cintas; presiónelo para activar o desactivar.
El sistema de reducción de ruido Dolbyt se fabrica bajo licencia otorgada por Dolby Laboratories Licensing Corporation. El sistema de reducción de ruido Dolbyt y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolbyt Laboratories Licensing Corporation.
Reducción de ruido
21
Sistemas de audio
9. REW (Retroceso): Funciona en los modos de cinta y CD.
En el modo de cinta, el radio sigue tocando hasta que se haya detenido el retroceso (con el control TAPE) o hasta que se haya llegado al comienzo de la cinta.
En el modo de CD, el control REW retrocede el CD en la pista actual. FF (Avance rápido): Funciona en
los modos de cinta y CD. En el modo de cinta, la dirección de
la cinta se invierte automáticamente cuando se llega al final de ésta. En el modo de CD, FF avanza el CD en la pista actual.
10. MUTE (Silenciar): Presione para silenciar los medios en reproducción. Presione nuevamente para volver a los medios de reproducción.
Nota: El vehículo está equipado con el sistema de Asistencia de estacionamiento en reversa. El volumen del sistema de audio (si se fija sobre un cierto nivel) bajará hasta un valor preestablecido cuando se escuche el tono de Detección de reversa.
RDS (Sistema de datos de radio): Presione RDS para acceder a las características de RDS.
Asegúrese de RDS esté en ON para activar las funciones Traffic (Tráfico), Find Program Type (Buscar tipo de programa) y Show (Mostrar). Para activar RDS, presione FM y luego, presione RDS hasta que aparezca RDS OFF. Presione SEL para alternar a la función ON.
Traffic (Tráfico): Permite escuchar transmisiones relacionadas con el
tráfico. Con el dispositivo activado, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite datos RDS). La información de tránsito no está disponible en la mayoría de los mercados de Estados Unidos. Para activar la función, oprima RDS hasta que aparezca TRAFFIC OFF en la pantalla y luego use el control SEL para alternar la función a ON.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): Permite buscar
en estaciones que cuentan con RDS una categoría determinada de formato de música: clásica, country, información, jazz, música de todos los tiempos, R&B, religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del momento). Oprima RDS hasta que aparezca FIND en la pantalla y luego use el control SEL para recorrer los tipos de música que desea. Presione SEEK o SCAN para buscar un tipo de programa.
22
Sistemas de audio
Show TYPE (Mostrar tipo): Le permite visualizar la señal o formato
de llamado de estación de radio. Para activar la función, oprima RDS hasta que aparezca SHOW en la pantalla y luego use SEL para seleccionar NAME o TYPE.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Puesta en hora del reloj: Su vehículo está equipado con un reloj
aparte, montado en el tablero. Para obtener mayor información, consulte Ajuste del reloj en el capítulo Controles del conductor.
11. AUTOSET (Autoajustable): Presione para establecer las seis primeras estaciones potentes en los botones de memoria AM, FM1 o FM2; vuelva a oprimirlo para volver a las estaciones originales preestablecidas. Si hay menos de seis estaciones potentes disponibles en la banda de frecuencias, todos los controles de preestablecimiento de memoria restantes almacenarán la última estación potente disponible.
12. SCAN: Funciona en los modos de radio, cinta y CD. Presione SCAN para escuchar una breve muestra de las estaciones de radio, selecciones de cinta o pistas de un CD. Presione nuevamente para desactivar el modo scan (exploración).
13. SEEK: Funciona en los modos de radio, cinta y CD. Oprímalo para acceder a la estación de radio,
selección de cinta o pista de CD anterior
14. TUNE (Sintonía): Funciona en el modo de radio. Presione para desplazarse manualmente hacia
abajo o hacia arriba en la banda de frecuencia.
15. AM/FM/CD: Presione AM/FM para seleccionar una frecuencia de radio. Oprímalo mientras está en el
/
o siguiente .
23
Sistemas de audio
modo de cinta o CD para volver al modo de radio. Presione CD para ingresar al modo de CD o para reproducir un CD que ya esté en el sistema. Presione AM/FM para cambiar entre las estaciones de AM, FM1 o FM2 preestablecidas en la memoria. Oprima el control del CD para alternar entre CD y DVD (si está instalado).
16. Encendido y volumen: Presione para encender o apagar el sistema. Gire para subir o bajar el volumen.
Si el volumen se establece sobre cierto nivel y el encendido se apaga, el volumen volverá al nivel de audición “nominal” al volver a activar el interruptor de encendido. El sistema de audio también se puede encender presionando el control de selección AM/FM o el control de selección de TAPE/CD.
Volumen sensible a la velocidad: Cambia automáticamente el volumen de acuerdo con la velocidad del vehículo, para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es entre1y3.Elnivel 0 desactiva el volumen sensible a la velocidad y el nivel 7 es el ajuste máximo. Para activar la función de volumen sensible a la velocidad, mantenga oprimido el control de volumen durante cinco segundos (con el radio
encendido). Presione SEL para aumentar compensación de volumen. El nivel seleccionado aparecerá en la pantalla.
17. TAPE (Cinta): Presione para iniciar la reproducción de la cinta. Presione durante el avance rápido o el retroceso para detener estas funciones.
18. Puerta del CD: Inserte el disco con el lado de reproducción hacia abajo y el lado impreso hacia arriba.
Las unidades de CD se diseñaron sólo para reproducir discos compactos de audio originales de 12 cm (4.75 pulg.). Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
/disminuir los niveles de
24
Sistemas de audio
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor.
19. Puerta de la cinta: Inserte la cinta con la cinta hacia el lado derecho.
RADIO ESTÉREO AM/FM CON CD DE SEIS DISCOS INTEGRADO CON RECEPCIÓN SATELITAL AUDIOPHILE (SI ESTÁ INSTALADO)
1. Seek (Búsqueda): Presione y suelte SEEK (Buscar) la estación potente, selección o pista
siguiente o anterior.
2. Rewind (Retroceso): Presione en el modo de CD, hasta alcanzar la selección deseada.
Fast forward (Avance rápido): Presione en el modo de CD, hasta alcanzar la selección deseada.
TEXT (Texto): TEXT (Texto) sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Lincoln. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
/ para
25
Sistemas de audio
3. DSP (Procesamiento digital de señales): Presione DSP
(Procesamiento digital de señales) para acceder al menú de ambiente. Ambiente da la sensación de “estar ahí” con la música, creando una claridad aumentada, así como una sensación de apertura y espacio con la música. Presione SEL para activar o desactivar. Gire el control de volumen para aumentar o disminuir el nivel de ambiente.
Occupancy (Ocupación): Presione DSP nuevamente para cambiar el modo de ocupación con el fin de optimizar el sonido para ALL SEATS (Todos los asientos), DRIVER SEAT (Asiento del conductor) o REAR SEATS (Asientos traseros). Presione SEL para desplazarse a través de las configuraciones.
4. Mute (Silencioso): oprima para silenciar los medios en reproducción; vuelva a oprimirlo para reanudar su reproducción.
5. Eject (Expulsión): Presiónelo para expulsar un CD. Mantenga oprimido para expulsar todos los discos cargados.
6. Bass (Grave): Presione BASS y luego SEL aumentar la salida de sonidos
graves. Treble (Agudo): Presione TREB y
luego SEL / para disminuir o aumentar la salida de sonidos
agudos.
7. Select (Seleccione): Utilice con los controles Bass (Grave), Treble (Agudo), Balance (Balance) y Fade (Distribución) para ajustar los niveles y poner la hora.
8. Balance: Presione BAL y luego SEL entre las bocinas izquierdas y
derechas.
/ para disminuir o
/ para cambiar el sonido
26
Sistemas de audio
Fade (Distribución): Presione FADE y luego SEL cambiar el sonido entre las bocinas
traseras y delanteras.
9. Menu (Menú): Presione MENU y SEL para acceder a RDS on/off (encendido/apagado), modo de anuncio de tráfico, modo de tipo de programa y modo de selección aleatoria.
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission, CRTC) recomiendan que los transmisores de radio FM usen tecnología RDS para transmitir información. Las estaciones de radio FM se manejan en forma independiente y eligen en forma particular usar tecnología RDS para transmitir la ID de estación y el tipo de programa según lo deseen.
Traffic (Tráfico): Permite escuchar transmisiones relacionadas con el tráfico. Con la característica activada, presione SEEK (Buscar) o SCAN (Explorar) para encontrar una estación que transmita un informe de tráfico (si transmite datos RDS).La información de tráfico no está
disponible en la mayoría de los mercados de Estados Unidos.
FIND Program type (Buscar tipo de programa): Permite buscar en estaciones que cuentan con RDS una categoría determinada de formato de música: clásica, country, información, jazz, música de todos los tiempos, R&B , religiosa, rock, suave, Top 40 (40 éxitos del momento).
Show TYPE (Mostrar tipo): Muestra la sigla y el formato de la estación.
Shuffle (Selección aleatoria): Presione para reproducir las pistas en orden aleatorio. Mantenga presionado MENU hasta que aparezca la palabra SHUF (Selección aleatoria) en la pantalla. Utilice SEL para seleccionar SHUF DISC (Selección aleatoria de disco), SHUF TRAC (Selección aleatoria de pista) o SHUF OFF (Selección aleatoria desactivada).
Compression (Compresión): Reúne los pasajes suaves y fuertes del CD para un nivel de audición más uniforme. Presione MENU (Menú) hasta que aparezca el estado de compresión. Presione el control SEL (Seleccionar) para activar la función de compresión, cuando aparezca COMP OFF (Compresión apagada). Presione nuevamente el control SEL para desactivar la función, cuando aparezca COMP ON (Compresión encendida).
/ para
27
Sistemas de audio
Puesta en hora del reloj: Su vehículo está equipado con un reloj aparte, montado en el tablero. Consulte Puesta en hora del reloj en el capítulo Controles del conductor, para obtener instrucciones sobre cómo ajustar el reloj.
10. Preestablecimientos de la memoria: Para guardar una estación: seleccione la banda de frecuencia AM o FM; sintonice una estación y mantenga presionado un botón de preestablecimiento hasta escuchar un sonido.
11. SAT (si está instalado): Su radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Lincoln. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
12. AM/FM: Presiónelo para seleccionar la banda de frecuencia AM o FM.
Almacenamiento automático: Esta función permite seleccionar las estaciones locales de radio más potentes sin perder sus estaciones originales preestablecidas manualmente para AM/FM1/FM2. Mantenga presionado momentáneamente AM/FM. En la pantalla destellará AUTOSTORE (Almacenamiento automático). Cuando se haya completado la selección de las seis estaciones más potentes, la estación almacenada en el preestablecimiento 1 se comenzará a reproducir. Si hay menos de seis estaciones potentes, el sistema almacenará la última en los preestablecimientos restantes. Presione nuevamente para desenganchar.
13. Encendido y volumen: Presione para encender o apagar; gírelo para aumentar o disminuir el nivel del volumen.
Volumen sensible a la velocidad:
El volumen del radio cambia automática y ligeramente de acuerdo con la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del viento. El nivel recomendado es 1 a
3. El nivel 0 apaga la función y el nivel 7 es el ajuste máximo. Mantenga oprimido el control de volumen durante cinco segundos.
Luego, oprima SEL para aumentar ( volumen. El nivel aparece en la pantalla.
) o disminuir ( ) el ajuste de
28
Sistemas de audio
14. Load (Carga): Presione para cargar un CD. Mantenga oprimido para cargar hasta seis discos.
15. CD AUX: Presione para acceder al CD y alternar entre CD y DVD (si está instalado).
Las unidades de CD se diseñaron sólo para reproducir discos compactos de audio originales de 12 cm (4.75 pulg.). Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas. Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor.
16. Scan (Exploración): Presione SCAN para escuchar una breve muestra de las estaciones de radio o de las pistas de un CD. Presione nuevamente para detener.
17. Disc/Tune (Disco/Sintonía): Presione manualmente la banda de frecuencia
de radio o para escuchar la pista anterior o siguiente del CD. CAT: CAT sólo está disponible cuando el radio satelital está instalado. Su
radio Audiophile viene equipado con capacidad de recepción satelital. El juego para habilitar la recepción satelital está disponible en su distribuidor Lincoln. Se incluyen instrucciones detalladas acerca de la recepción satelital con el juego de instalación del distribuidor.
Para obtener más información acerca del radio satelital SIRIUS, llame sin costo al 888-539-SIRIUS (888-539-7474) o visite el sitio Web de SIRIUS www.siriusradio.com
o para sintonizar
LIMPIEZA DE DISCOS COMPACTOS
Revise todos los discos para cerciorarse de que estén libres de contaminación antes de reproducirlos. Si es necesario, limpie los discos únicamente con un limpiador de CD aprobado, avanzando desde el centro hacia el borde. No use movimientos circulares.
29
Sistemas de audio
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission (FCC)) y la Comisión de Radio y Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications Commission (CRTC)) establecen las frecuencias AM y FM. Estas frecuencias son:
AM: 530, 540 a 1700, 1710 kHz FM: 87.7, 87.9 a 107.7, 107.9 MHz
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
Distancia y potencia: Mientras más se aleja de una estación FM, más débil es la señal y la recepción.
Terreno: Cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas, protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden interferir en la recepción.
Sobrecarga de estaciones: Al pasar por una torre de radiodifusión, una señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CINTAS Y DEL TOCACINTAS
Correcto:
Utilice sólo cintas de 90 minutos de duración o menos.
Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápiz
en el orificio y girando el eje.
Saque las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.
Deje que las cintas sometidas a calor, humedad o frío extremo
alcancen una temperatura moderada antes de reproducirlas.
Limpie los cabezales del tocacintas con un cartucho de limpieza para cintas después de 10 a 12 horas de reproducción para mantener un sonido y un funcionamiento correctos.
Incorrecto:
Exponer las cintas a la luz directa del sol, a la humedad, al calor o al frío extremos.
Dejar las cintas durante mucho tiempo en el tocacintas cuando no las esté reproduciendo.
30
Loading...
+ 672 hidden pages