100-00-59Pruebas en carretera o banco de rodillos...........................................................................
100-00-59Comprobaciones previas a la prueba.................................................................................
100-00-59Puesta en marcha del motor..............................................................................................
100-00-59Prueba en carretera o en banco de rodillos.......................................................................
100-00-60Comprobación de los frenos...............................................................................................
100-00-61Sistema del aire acondicionado (A/A) – Precauciones de seguridad e higiene.................
100-00-63Batería y sistema de carga - Precauciones de seguridad e higiene..................................
100-00-64Sistema de frenos - Precauciones de seguridad e higiene................................................
100-00-65Sistema de dirección - Precauciones de seguridad e higiene............................................
100-00-66Sistema de refrigeración del motor – Precauciones de seguridad e higiene.....................
100-00-67
100-00-68Sistema de combustible de gasoil – Precauciones de seguridad e higiene.......................
100-00-70Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Precauciones de seguridad e higiene....................
100-00-72Cristal de ventanilla - Precauciones de seguridad e higiene..............................................
Page 3
100-00-3
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Acerca de este manual
100-00-3
Introducción
Este manual trata los procedimientos de diagnosis
y comprobación y reparación.
Está estructurado en grupos y secciones, con las
secciones específicas de cada sistema agrupadas
en el grupo correspondiente.
Cada grupo se ocupa de una parte específica del
vehículo. El manual se divide en cinco grupos:
Información general, Chasis, Control del motor,
Sistema eléctrico y Carrocería y pintura. El número
del grupo es el primer dígito del número de
sección.
En el Etis, aparece un árbol de navegación donde
están enumerados los grupos. Una vez
seleccionado un grupo en el árbol de navegación
aparecen las secciones dentro de ese grupo. Cada
sección cuenta con un índice detallando los
apartados de Especificaciones, Descripción y
funcionamiento, Diagnosis y comprobaciones,
Procedimientos generales, Despiece y ensamblaje,
Desmontaje y montaje.
Si es necesario desmontar o despiezar los
componentes en un orden específico, la secuencia
se identificará mediante números en una ilustración
y el texto correspondiente se numerará en
consecuencia.
Todas las referencias a la izquierda y la derecha
del vehículo se deben interpretar como si se
estuviera sentado en el asiento del conductor,
mirando hacia delante.
Todas las referencias a la izquierda y la derecha
del motor se deben interpretar como si se estuviera
junto al volante motor, mirando hacia la polea
delantera del árbol de levas.
técnicas indicadas se contribuye a garantizar la
fiabilidad del servicio.
Herramientas especiales
La tabla de herramientas especiales que figura al
principio de cada operación muestra las
herramientas especiales necesarias para realizar
la reparación. Cuando es posible, se incluyen
ilustraciones que facilitan la identificación de la
herramienta necesaria.
Instrucciones importantes de seguridad
Para garantizar el funcionamiento óptimo de los
vehículos, así como la seguridad personal del
técnico, es imprescindible seguir los métodos de
Servicio adecuados y los procedimientos de
reparación correctos.
Este manual no puede prever todas las diferentes
situaciones que se pueden presentar, ni dar
consejos ni advertencias para cada caso. De no
seguir las instrucciones de este manual, el
mecánico deberá asegurarse en primer lugar de
que no pone en riesgo su propia seguridad ni la
integridad del vehículo con el método, las
herramientas y las piezas elegidas para realizar
el trabajo.
Indicaciones de Peligro, Atención y
Nota en este manual
PELIGRO: Las indicaciones de Peligro se
utilizan para informar de que si no se sigue
un procedimiento correctamente, se
pueden producir lesiones personales.
Cómo utilizar este manual Procedimientos de reparación
Este manual de taller se ha publicado en un
formato diseñado para adaptarse a las
necesidades de los mecánicos de todo el mundo.
El objetivo es utilizar el mismo formato e incluir
contenidos similares en todos los manuales de
taller.
Este manual proporciona descripciones generales
para la realización de las operaciones de diagnosis
y comprobación, revisión y reparación mediante
técnicas de probada efectividad. Siguiendo las
2008.25 Focus 10/2010
ATENCIÓN: Los avisos de Atención se
utilizan para indicar que si no se sigue un
procedimiento correctamente, se pueden
producir daños en el vehículo o en el
equipo que se está utilizando.
NOTA: Las notas se utilizan para proporcionar
información esencial complementaria, necesaria
para realizar una reparación de un modo
satisfactorio.
Se indica un aviso de Peligro, Atención o Notas al
principio de una serie de pasos si el aviso es válido
para varios de los pasos. Si el aviso de Peligro,
Atención o Notas es aplicable a un paso
G935689es
Page 4
TIE42918
12345678910
100-00-4
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-4
solamente, se sitúa antepuesto al paso en cuestión
(después del número de paso).
Vistas de conjunto
Los procedimientos de vista de conjunto contienen
una o varias ilustraciones de despiece. Los
números que se incluyen en la ilustración o
ilustraciones indican el orden que se debe seguir
al desmontar/despiezar o montar/ensamblar un
componente. Junto al componente también puede
aparecer información adicional, símbolos, o una
cifra de apriete.
Existen diez símbolos que se utilizan para
proporcionar información adicional cuando se
Herramienta especial1
2
nente
Para este componente se necesita una herramienta espe-
cial. Junto al símbolo de la herramienta especial también
Deseche el componente antiguo y monte uno nuevo.Sustitución de un compo-
desmonta/despieza o se monta/ensambla un
componente.
DescripciónDesignaciónArtículo
habrá un símbolo de desmontaje o de montaje.
Aplicación de sellador4
Aplicación de vaselina5
Aplicación de aceite6
Aplicación de líquido7
Aplicación de grasa8
9
10
Herramientas especiales y pares de apriete
Información sobre el
desmontaje o despiece
Información sobre el
montaje o ensamblaje
Compruebe si el componente está dañado.Inspección3
Aplique sellador en el componente según se especifica en
la tabla de consumibles.
Aplique vaselina al componente cómo se especifica en la
tabla de materiales.
Aplique aceite al componente cómo se especifica en la tabla
de materiales.
Aplique líquido al componente cómo se especifica en la
tabla de materiales.
Aplique grasa en el componente según se especifica en la
tabla de consumibles.
Vaya a la información sobre el desmontaje o despiece para
informarse en profundidad sobre el desmontaje o el
despiece de un componente
Vaya a la información sobre el montaje o ensamblaje para
informarse en profundidad sobre el montaje o ensamblaje
de un componente
Siempre que se deba usar una herramienta
especial, ésta aparecerá en una ilustración en la
que se muestra su aplicación acompañada de su
número de identificación. Se facilitan en el punto
en que proceda, dentro del procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 5
TIA2301151
59Nm23-045
E126782
1
2
3
4
5
6
7
100-00-5
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Procedimientos según las normas de
autoría del grupo Ford (TAS)
NOTA: Los procedimientos tipo TAS se
caracterizan por la ausencia de texto en algunos
de los pasos y la utilización del color violeta para
Tipos de tuercas y tornillos autoblocantes
100-00-5
los conectores y elementos de fijación como
tuercas, tornillos, abrazaderas y clips.
Un procedimiento de desmontaje y montaje TAS
emplea una secuencia de ilustraciones en color
para indicar el orden a seguir en el
desmontaje/despiece o el montaje/ensamblaje de
un componente.
Muchos de los procedimientos TAS contienen la
información sobre el montaje en los pasos de
desmontaje. Estos procedimientos incluirán la
siguiente nota al principio del mismo:
NOTA: Algunos de los pasos de desmontaje de
este procedimiento pueden incluir información para
el montaje.
Reutilización de fijaciones, retenes y juntas
La siguiente lista detalla la política general en
cuanto a la reutilización de fijaciones, retenes y
juntas.
NOTA: Hay más tipos de fijaciones autoblocantes disponibles de las que se muestran en la siguiente
ilustración.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 6
E63828
2
4
x3
1
3
303-378
205-072
E60043
100-00-6
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-6
DescripciónRef.
Tornillo autoblocante completamente
1
recubierto
Tornillo autoblocante parcialmente
2
recubierto
Tornillo autoblocante con arandela de
3
bloqueo
Tuerca autoblocante con inserto de
4
bloqueo de plástico
Tuerca autoblocante con deformación de
5
rosca (3 muescas)
Tuerca autoblocante con deformación de
6
rosca (rosca aplastada hasta adquirir
forma ovalada)
Tuerca autoblocante con anillo de bloqueo
7
integrado
•Todos los tipos de retenes y juntas deben
desecharse, y deben montarse nuevos retenes
y juntas, a no ser que las instrucciones del
procedimiento sean distintas.
•Las tuercas y tornillos con un recubrimiento
químico para bloqueo y/o sellado y/o
antiagarrotamiento deben desecharse, a no ser
que el procedimiento indique volver a aplicar el
recubrimiento con un material concreto.
•Las tuercas y tornillos con bloqueo mecánico
como insertos roscados, roscas deformadas o
arandelas de bloqueo deben desecharse, y
deben montarse nuevas tuercas y tornillos, a
no ser que las instrucciones del procedimiento
sean distintas.
•Los tornillos extensibles deben desecharse, y
deben montarse tornillos extensibles nuevos,
a no ser que las instrucciones del procedimiento
sean distintas, lo que se distingue por un par
de apriete con más de una etapa, además de
un ángulo de par.
•Azul: indica el elemento principal, que va a ser
objeto del desmontaje/montaje o el
despiece/ensamblaje.
•Verde y marrón: indican un elemento secundario
que debe soltarse, desmontarse/montarse o
despiezarse/ensamblarse antes que el elemento
principal.
•Amarillo: componente que se toca o resulta
afectado de alguna forma pero se mantiene en
el vehículo. Se puede desmontar, montar,
modificar, comprobar, ajustar, etc.
•Violeta: indica conectores y elementos de
fijación, tales como tuercas, tornillos,
abrazaderas o clips.
•Azul claro: indica las herramientas especiales
y el equipo de taller.
Una ilustración puede servir para ilustrar varios
pasos.
Las flechas con números sirven para indicar la
cantidad de conectores o componentes de
sujeción, tales como tuercas, tornillos, abrazaderas
o clips.
Los elementos que se muestran en los gráficos
pueden aparecer como transparentes o recortados
para que se vean los detalles que quedarían
ocultos.
Los procedimientos de especificaciones contienen
todos los datos técnicos que no forman parte de
un procedimiento de reparación.
Gráficos TAS
Los colores utilizados en los gráficos son los
siguientes:
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 7
E83478
303-1288
x1
303-1288
1
234
x2
E92595
x1
122
100-00-7
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-7
Símbolos TAS
En los gráficos y el texto se utilizan símbolos para
ampliar la información. En los siguientes párrafos
se describen los distintos tipos y categorías de
símbolos.
Los símbolos de prohibición indican acciones que
están prohibidas porque pueden provocar daños
o entrañan riesgos de seguridad e higiene.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 8
121
2
E85026
2
1
3
E85027
100-00-8
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-8
Los símbolos de seguridad e higiene recomiendan
el uso de equipos de protección para evitar, o por
lo menos, reducir el riesgo de sufrir lesiones, o la
gravedad de estas.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 9
E85028
100-00-9
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-9
Los símbolos de advertencia se utilizan para
indicar posibles riesgos que puede entrañar un
determinado componente o zona.
Los símbolos de instrucciones se utilizan para
indicar la aplicación de sellador, lubricante, peso,
cinta o detergente en un componente.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 10
E84834
100-00-10
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-10
Los símbolos de ubicación se utilizan para indicar
la ubicación de un componente o sistema en el
vehículo.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 11
E84835
E84836
308-640
100-00-11
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-11
Los símbolos de palanca de cambios o palanca
selectora se utilizan para indicar la posición en la
que se debe encontrar la palanca de cambios o la
palanca selectora.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 12
E84837
2
1
1
2
3
x12
100-00-12
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-12
Los símbolos de señalización se utilizan para
resaltar un componente y proporcionar
instrucciones especiales como la secuencia que
se debe seguir o el número de componentes. El
valor dentro de la flecha indica el número de
componentes. Los números que indican la
secuencia que se debe seguir se encuentran
dentro de un círculo. Los números dentro de
círculos también se utilizan para asignar
información especial como pares de apriete o
productos químicos a un componente en particular.
Las flechas de movimiento se utilizan para indicar
movimientos tridimensionales o de rotación. Estos
movimientos pueden incluir valores específicos
dentro del símbolo en caso necesario.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 13
E84838
E84839
100-00-13
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-13
Los símbolos de herramientas de norma indican
el empleo de determinadas herramientas de
norma. Estas herramientas pueden incluir
información sobre su tamaño en caso necesario.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 14
E84840
100-00-14
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-14
En el siguiente gráfico se muestran los símbolos
que indican de forma detallada dónde se debe
aplicar un material.
Los símbolos de medición proporcionan
información sobre dónde se debe realizar una
medición específica. Estos símbolos pueden incluir
valores específicos en caso necesario.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 15
121
2
E84841
100-00-15
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-15
Herramientas especiales y pares de apriete
Las herramientas especiales se muestran en el
gráfico con el número de la herramienta. Los
números de las herramientas especiales, el equipo
de taller, los materiales y los pares de apriete
utilizados en el paso correspondiente del
procedimiento se indican en la columna de texto.
Cómo usar este manual Procedimientos de diagnosis y
comprobaciones
Este manual trata las operaciones de diagnosis y
comprobación, revisión y reparación.
Está estructurado en grupos y secciones, con las
secciones específicas de cada sistema agrupadas
en el grupo correspondiente.
Cada grupo se ocupa de una parte específica del
vehículo. El manual se divide en cinco grupos:
Información general, Chasis, Control del motor,
Sistema eléctrico y Carrocería y pintura. El número
del grupo es el primer dígito del número de
sección.
Las páginas al comienzo del manual enumeran
todas las secciones disponibles. Cada sección
cuenta con un índice detallando los apartados de
Especificaciones, Descripción y funcionamiento,
Diagnosis y comprobaciones, Reparaciones en el
vehículo, Despiece y ensamblaje, Desmontaje y
montaje.
Si es necesario desmontar o despiezar los
componentes en un orden específico, la secuencia
se identificará mediante números en una ilustración
y el texto correspondiente se numerará en
consecuencia.
En todas las indicaciones de perspectiva del
vehículo (derecha o izquierda) se toma como punto
de referencia el asiento del conductor hacia
delante.
Todas las indicaciones a la izquierda y derecha
respecto al motor se toma como punto de
referencia el volante motor hacia la polea del árbol
de levas delantera.
Cuando proceda, se proporcionarán instrucciones
acerca del uso de la herramienta de diagnosis.
Inspección y verificación
Cuadros de comprobación visual, cuadros de
localización de averías y otros cuadros de
información (como rutinas de diagnosis) o
procedimientos de comprobación adicionales con
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 16
100-00-16
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
especificaciones técnicas guiarán al usuario a un
procedimiento de comprobación específico.
Cuadro de localización de averías
El cuadro de localización de averías indica los
síntomas, sus orígenes y las medidas a tomar para
resolver una anomalía.
Pruebas de localización de averías
En los sistemas eléctricos se utilizan unas pruebas
de localización de averías divididas en pasos para
identificar la causa de una anomalía de forma
lógica y progresiva. Las pruebas están divididas
en dos columnas CONDICIONES PARA LA
COMPROBACIÓN y
PRUEBA/RESULTADO/MEDIDAS A TOMAR
La columna CONDICIONES PARA LA
COMPROBACIÓN se utiliza exclusivamente para
gráficos e iconos (con o sin leyendas), mientras
que en la columna
PRUEBAS/RESULTADOS/MEDIDAS A TOMAR
se remite al usuario a otro paso de la prueba o a
medidas correctivas específicas.
100-00-16
Las casillas con números indican el orden en el
que se deben realizar los pasos de la operación.
Comprobación de componentes
Una comprobación de componentes se utiliza
cuando un componente se comprueba en diversas
pruebas de localización de averías o si un
procedimiento es demasiado complicado para
incluirlo en una sola página de la prueba.
Gráficos
Los gráficos de la comprobación muestran la
medición o comprobación a realizar en un paso.
Se utiliza una representación del comprobador de
diagnosis para las mediciones de tensión y
resistencia.
Si se representan varias mediciones en un solo
gráfico, los cables de comprobación aparecen con
una línea continua hasta el punto en que
comienzan a realizarse varias mediciones, a partir
del cual se indica mediante líneas intermitentes.
Los comprobadores tipo caja de pruebas se
representan mediante un terminal de prueba con
un círculo doble. Los terminales de prueba llevan
el número de terminal.
2008.25 Focus 10/2010
G935689es
Page 17
E88969
1
234
5
6
7
8
100-00-17
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Glosario de símbolos
100-00-17
En los gráficos y el texto se utilizan símbolos para
ampliar la información.
Símbolos de movimiento
Los símbolos de movimiento proporcionan
información detallada sobre el movimiento que es
necesario realizar en un componente. Estos
movimientos del componente pueden ser de giro
o movimientos de 1-3 dimensiones.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 18
100-00-18
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-18
DescripciónRef.
Movimiento ligero a derechas/izquierdas
1
del componente
Movimiento considerable a
2
derechas/izquierdas del componente
Movimiento a
3
izquierda/derecha/arriba/abajo del
componente
Movimiento hacia delante/atrás del
4
componente
Movimiento en 3 dimensiones del
5
componente
DescripciónRef.
Movimiento en 2 dimensiones del
6
componente
Giro en 3 dimensiones del componente7
Giro cíclico en 3 dimensiones del
8
componente
Símbolos de giro
Los símbolos de giro se utilizan para proporcionar
información adicional sobre el sentido y el ángulo
de giro del componente.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 19
E88970
1
234
6
7
5
8
100-00-19
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-19
Gire el componente a derechas 45°.1
Gire el componente a izquierdas 45°.2
Gire el componente a derechas 90°.3
Gire el componente a izquierdas 90°.4
Gire el componente a derechas 180°.5
Gire el componente a izquierdas 180°.6
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Gire el componente a derechas 2 vueltas
7
completas.
Gire el componente a izquierdas 2 vueltas
8
completas.
Símbolos del volante de la dirección
Los símbolos del volante de la dirección se utilizan
para proporcionar más información respecto a la
posición del volante o al estado del mecanismo de
bloqueo de la columna de la dirección.
DescripciónRef.
G955392es
Page 20
E123751
3
4
1
2
5
6
7
100-00-20
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-20
DescripciónRef.
Dirección en la posición de marcha en
1
línea recta
Mecanismo de bloqueo de la columna de
2
la dirección bloqueado
Mecanismo de bloqueo de la columna de
3
la dirección desbloqueado
Coloque el volante en la posición de 90º
4
a la izquierda.
Coloque el volante en la posición de 90º
5
a la derecha.
Coloque el volante en la posición tope a
6
la izquierda.
Coloque el volante en la posición tope a
7
la derecha.
DescripciónRef.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 21
E88971
6
3
124
5
7
8
9
11
10
100-00-21
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-21
3, 4, 5 puertas1
Familiar2
Todoterreno3
Coupé4
Descapotable5
Furgoneta6
3, 4, 5 puertas: Vista desde arriba7
Familiar: Vista desde arriba8
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Símbolos de posición de la palanca de cambios y
la palanca selectora
Los símbolos de posición de palanca de cambios
y la palanca selectora se utilizan para indicar la
posición en la que se debe encontrar la palanca
de cambios o la palanca selectora para realizar el
paso de un procedimiento.
Vista desde abajo9
Vehículo con volante a la derecha10
Vehículo con volante a la izquierda11
DescripciónRef.
G955392es
Page 22
E88972
1
2
4
10
3
7
6
5
8
9
100-00-22
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-22
DescripciónRef.
Coloque la palanca selectora en la
1
posición de estacionamiento (P).
Coloque la palanca selectora en la
2
posición de marcha atrás (®).
Coloque la palanca selectora en la
3
posición de punto muerto (N).
Coloque la palanca selectora en la
4
posición de conducción (D).
Coloque la palanca selectora con cambio
5
manual en la posición de estacionamiento
(D).
Coloque la palanca selectora con cambio
6
manual en la posición manual (M).
Coloque la palanca selectora con cambio
7
manual en la posición de cambio
descendente (-).
DescripciónRef.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 23
E88973
13452
100-00-23
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-23
DescripciónRef.
Coloque la palanca selectora con cambio
8
manual en la posición de cambio
ascendente (+).
Coloque la palanca de cambios en la
9
posición de punto muerto (N).
Otras posiciones de la palanca de
10
cambios que pueden aparecer en las
ilustraciones.
Símbolos de destornillador
Los símbolos de destornillador se usan para indicar
qué broca de destornillador se recomienda para
realizar el paso de un procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 24
100-00-24
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-24
DescripciónRef.
Destornillador1
Destornillador de cruz2
Destornillador de punta plana3
Destornillador hexagonal4
Destornillador TORX5
Símbolos de alicate
Los símbolos de alicate se usan para indicar qué
alicate se recomienda para realizar el paso de un
procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 25
E88974
134
2
5
7
6
100-00-25
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-25
DescripciónRef.
Alicates ajustables1
Alicates de corte lateral2
Alicates para anillo en C: interior3
Alicates para anillo en C: exterior4
DescripciónRef.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 26
1
2
3
45
E88975
M6
M6
100-00-26
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-26
DescripciónRef.
Alicates para abrazadera de tubo flexible5
Alicates de sujeción6
Alicates de punta larga7
Símbolos de broca
Los símbolos de broca se usan para indicar qué
tipo y tamaño de broca se recomienda para realizar
el paso de un procedimiento.
DescripciónRef.
Broca de un tamaño especificado1
Perforador circular de un tamaño
2
especificado
Broca escalonada de un tamaño
3
especificado
Fresa para roscas macho con un tamaño
4
especificado
DescripciónRef.
Fresa para roscas hembra con un tamaño
5
especificado
Espátula para orificios circulares6
Espátula para bordes rectos7
Símbolos de cortadora
Los símbolos de cortadora se usan para indicar
qué tipo de cortadora se recomienda para realizar
el paso de un procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 27
E88976
1
234
56
7
5mm
5mm
1110
98
12
100-00-27
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-27
DescripciónRef.
Perfore la cantidad indicada de capas de
Cortadora de cuchilla1
Sierra neumática para carrocería2
Tijeras3
Amoladora4
Sierra de vaivén5
Cortadora por plasma6
Papel de lija7
8
panel de carrocería con un diámetro
determinado.
Perfore la cantidad indicada de capas de
9
panel de carrocería con un diámetro
adecuado.
Perfore 1 capa de panel de carrocería con
10
un diámetro determinado.
DescripciónRef.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 28
100-00-28
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-28
DescripciónRef.
Perfore 1 capa de panel de carrocería con
11
un diámetro adecuado.
Cepillo de alambre12
Símbolos de aplicación de productos químicos o
cargas
Los símbolos de aplicación de productos químicos
o cargas se usan para indicar el tipo de producto
químico o carga y dónde se recomienda aplicarlo
para realizar el paso de un procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 29
E88977
2
481
3
7
9
5
6
10mm
12
13
14
10
18
100-00-29
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Información general
100-00-29
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 30
100-00-30
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-30
DescripciónRef.
Aplique un cordón del tubo especificado.1
Aplique un cordón del cartucho
2
especificado.
Aplique el producto químico especificado
3
con un pincel.
Aplique la carga especificada sobre el
4
componente indicado.
Aplique un cordón con un diámetro
5
determinado del tubo especificado.
Aplique un cordón con un diámetro
6
determinado del cartucho especificado.
Aplique el producto químico especificado
7
con un rodillo.
Aplique adhesivo en caliente al
8
componente especificado.
Añada la cantidad especificada de líquido
9
del bote de líquido.
Aplique líquido del bote de líquido.10
DescripciónRef.
Limpie el componente especificado con
11
el material indicado.
Aplique un cordón intermitente del tubo
12
especificado.
Aplique el producto químico especificado
13
con un pulverizador
Aplique el lubricante especificado al
14
componente indicado.
Aplique puntos de soldadura al
15
componente especificado.
Aplique una soldadura continua al
16
componente especificado.
Manipule el líquido con una jeringa.17
Extraiga la cantidad especificada de
18
líquido con una jeringa.
Símbolos de medición
Los símbolos de medición se usan para indicar en
qué punto se debe medir y qué tipo de medición
es necesaria para realizar el paso de un
procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 31
E88978
3
4
6
7
1
2
5
8
100
80
?C
100
?C
80
?C
80
?C
121110
9
10.65
0.25
+
-
mm
0.02
mm
0.02
mm
100-00-31
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Información general
100-00-31
Mida la corriente con un multímetro digital.1
Mida la tensión con un multímetro digital.2
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Mida la resistencia con un multímetro
3
digital.
DescripciónRef.
G955392es
Page 32
100-00-32
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-32
DescripciónRef.
Mida la longitud/distancia.4
Compruebe que la presión especificada
5
está disponible con un manómetro
adecuado.
Mida la presión en la lumbrera
6
especificada con un manómetro
adecuado.
Mida el tiempo con un cronómetro
7
adecuado.
Espere el periodo de tiempo especificado8
Para realizar la tarea indicada es
9
necesario que la temperatura mínima sea
la especificada.
Para realizar la tarea indicada es
10
necesario que la temperatura máxima no
supere la especificada.
DescripciónRef.
Para realizar la tarea indicada es
11
necesario que la temperatura esté dentro
del margen especificado.
Para realizar la tarea indicada es
12
necesario que la temperatura sea la
especificada.
Mida y compruebe el valor especificado
13
con un comparador.
Mida y compruebe el valor máximo (MAX)
14
especificado con un comparador.
Mida y compruebe el valor mínimo (MIN)
15
especificado con un comparador.
Símbolos de equipo general
Los símbolos de equipo general se usan para
indicar dónde usar qué tipo de equipo general para
realizar el paso de un procedimiento.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 33
E88979
1
2
3
4
100-00-33
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-33
Pistola de aire caliente1
Hierro de soldar2
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Raspador3
Punta de trazar4
DescripciónRef.
G955392es
Page 34
1
2
3
E88980
100-00-34
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-34
DescripciónRef.
Correa de sujeción5
Lima con el tamaño especificado6
Punzón centrador7
Rotulador8
Equipo de soldadura MIG9
Abrazadera10
Herramienta de desmontaje de
11
revestimiento interior
DescripciónRef.
Aspiradora12
Llave de correa13
Cuña14
Punzón15
Símbolos de material
Los símbolos de material se usan para indicar
dónde usar qué tipo de material para realizar el
paso de un procedimiento.
Desmonte/monte el remache especificado.1
Coloque cinta en el componente/área
2
especificado.
Desmonte/monte la abrazadera de
3
plástico especificada.
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Símbolos varios
Estos símbolos proporcionan información adicional
necesaria para realizar el paso de un
procedimiento.
G955392es
Page 35
E88981
3
4
1
2
5
6
7
8
9
P
P
12
11
13
100-00-35
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Información general
100-00-35
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 36
100-00-36
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-36
DescripciónRef.
Gire el interruptor de encendido a la
1
posición 0.
Gire el interruptor de encendido a la
2
posición II.
Para el paso del procedimiento es
3
necesaria la ayuda del número de técnicos
indicado.
Respirador autónomo4
Prohibición general se usa junto con otro
5
símbolo.
No utilice herramientas
6
neumáticas/eléctricas.
Comprobación visual7
Comprobación de ruido8
Deseche el componente especificado9
Reemplazado por el elemento 9 (Deseche
10
el componente especificado)
DescripciónRef.
Ajuste el régimen del motor al valor
11
especificado.
Tire de la palanca del freno de mano a
12
tope.
Desacople por completo la palanca del
13
freno de mano
No deseche las baterías en la basura
14
normal.
Comprobación visual con un espejo15
La zona/el componente deben estar
16
secos.
Equipo de protección obligatorio: Símbolos de
seguridad e higiene
Los símbolos de equipo de protección recomiendan
usar el equipo de protección obligatorio para evitar
o, al menos, reducir los posibles riesgos de
seguridad e higiene.
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 37
E89019
1
234
5
6
100-00-37
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-37
Utilice guantes protectores.1
Utilice máscara de protección.2
Utilice gafas de seguridad.3
Utilice auriculares de protección.4
Utilice gafas de seguridad y auriculares
5
de protección.
Utilice un respirador.6
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Prohibición: Símbolos de seguridad e higiene y daño
de componentes
Los símbolos de prohibición se utilizan para
prohibir las acciones indicadas con el fin de evitar
o, al menos, reducir los posibles daños en
componentes y los riesgos de seguridad e higiene.
G955392es
Page 38
E89020
1
234
5
6
7
100-00-38
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-38
Símbolo de prohibición general1
No llamas descubiertas2
No fumar3
No usar agua4
No tocar5
No conectar6
No rectificar7
2008.25 Focus 10/2010
DescripciónRef.
Símbolos de advertencia: Seguridad e higiene y
daño de componentes
Los símbolos de advertencia se utilizan para hacer
recomendaciones sobre situaciones de riesgo con
el fin de evitar o, al menos, reducir los posibles
daños en componentes y los riesgos de seguridad
e higiene.
G955392es
Page 39
E89021
1
234
5
6
7
9
8
12
100-00-39
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-39
DescripciónRef.
Tensión peligrosa/descarga
1
eléctrica/electrocución
Riesgo de incendio/muy inflamable2
Riesgo de quemaduras/superficie caliente3
Puesta en funcionamiento automática4
Tóxica5
Material explosivo6
Batería, peligro7
DescripciónRef.
Material corrosivo8
Riesgo en caso de levantamiento9
Aplastamiento de mano/presión desde
10
arriba
Cortes en dedos o manos11
Peligro por presión12
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 40
E99427
1
234
100-00-40
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Símbolos del diagrama de control - Procedimientos
de descripción y funcionamiento
Estos símbolos proporcionan información adicional
sobre el tipo de conectividad, la dirección de flujo
o el tipo de bus de datos de un sistema.
100-00-40
DescripciónRef.
Red de controladores (CAN) de velocidad
1
media
Red de controladores (CAN) de alta
2
velocidad
Red de interconexión local (LIN)3
Cables que se cruzan, pero no están
4
conectados
2008.25 Focus 10/2010
G955392es
Page 41
100-00-41
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Precauciones de seguridad e higiene
100-00-41
Introducción
Muchos de los procedimientos relacionados con
el mantenimiento y la reparación del vehículo
conllevan ciertos riesgos personales de tipo físico
o perjudiciales para la salud. En esta subsección
se facilita una lista ordenada alfabéticamente de
las operaciones que conllevan cierto riesgo, junto
con los materiales y equipos relacionados con las
mismas. Se indican las precauciones necesarias
para evitar dichos riesgos.
Esta lista no es exhaustiva, por lo que todas las
operaciones y procedimientos así como el manejo
de materiales debe realizarse de acuerdo con las
medidas de seguridad e higiene en el trabajo.
Antes de utilizar cualquier producto se debe
consultar la Hoja de Datos de Seguridad de
Materiales suministrada por el fabricante o el
proveedor del producto.
Ácidos y álcalis
Véase también "Ácidos de la batería"
Por ejemplo, soda cáustica o ácido sulfúrico.
Se utilizan en baterías y en productos de limpieza.
Son irritantes y corrosivos para la piel, ojos, nariz
y garganta. Producen quemaduras. Pueden llegar
a destruir prendas de protección ordinarias.
Evite salpicaduras en la piel, los ojos y la
vestimenta. Utilice gafas, guantes y delantal
impermeable protectores. Evite respirar los
vapores.
Asegúrese de tener disponibles colirios, una ducha
y jabón al alcance del técnico por si se producen
salpicaduras.
Coloque una señal de "riesgo para los ojos".
Airbags
El inflador contiene una carga explosiva altamente
energética que al entrar en combustión produce
un GAS A MUY ALTA TEMPERATURA (2.500 °C).
El generador de gas utilizado en los airbags es
azida de sodio. Este material está sellado en el
módulo herméticamente, y se consume
completamente al desplegarse el airbag. No se
debe intentar abrir el inflador ya que podría
producirse un escape de azida de sodio. En el
caso de producirse una rotura en el generador de
gas, utilice prendas de protección adecuadas
cuando vaya a tratar la fuga.
Después del despliegue normal del airbag, éste
se debe manejar con guantes y gafas de
seguridad.
Los airbag desplegados deben desecharse en una
bolsa de plástico, de acuerdo a las regulaciones
locales, en un centro de reciclaje aprobado.
En caso de entrar en contacto directo con el
generador de gas:
– Lave la zona afectada con agua abundante.
– Si fuera necesario, solicite asistencia médica.
Airbags: recomendaciones
– Almacene los módulos en posición vertical.
– Mantenga los módulos secos.
– Transporte los módulos con el lado de la
cubierta en sentido contrario al cuerpo.
– Coloque los módulos con la cubierta hacia
arriba.
– Inspeccione cuidadosamente los módulos para
ver si están dañados.
– Póngase a un lado al conectar los módulos.
– Asegúrese de que todo el equipo de
comprobación esté debidamente calibrado y en
buen estado.
– Lávese las manos después de manipular
airbags desplegados.
Airbags: lo que no se debe hacer
Véase también "Fuego", "Productos químicos".
Altamente inflamables y explosivos – respete la
prohibición de fumar.
Forman parte del sistema de seguridad pasivo y
van montados en el volante y en el salpicadero del
lado del acompañante.
2008.25 Focus 10/2010
– No almacene productos altamente inflamables
junto con los módulos o generadores de gas.
– No almacene los generadores de gas a
temperaturas superiores a 80°C.
– No almacene los módulos en posición invertida.
– No abra la cámara del generador de gas.
– No exponga los generadores de gas a llamas
descubiertas o fuentes de calor.
G17372es
Page 42
100-00-42
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-42
– No coloque ningún objeto sobre la cubierta del
módulo.
– No utilice módulos dañados.
– Si un módulo o generador de gas se dispara,
no lo toque durante un mínimo de 10 minutos.
– No utilice puntas de prueba eléctricas en el
circuito de cableado.
Refrigerante del aire acondicionado
Véase también "Clorofluorocarbonos", "Productos
químicos".
Altamente inflamable, combustible – respete la
prohibición de fumar.
El contacto con la piel puede producir quemaduras
por congelación.
Deben seguirse las instrucciones dadas por el
fabricante. Evite luces descubiertas, lleve gafas
de protección y guantes adecuados.
Si el refrigerante entra en contacto con la piel o
los ojos, lave inmediatamente las zonas afectadas
con abundante agua. Los ojos deben enjuagarse
además con una solución de irrigación y no deben
restregarse. SI FUERA NECESARIO, SOLICITE
ASISTENCIA MÉDICA.
Generalmente deben almacenarse en zonas donde
esté prohibido fumar. Durante su utilización, se
debe mantener limpio y ordenado el lugar de
trabajo, por ejemplo, se deben proporcionar
recubrimientos desechables de papel para los
bancos de trabajo cuando sea posible y los
recipientes, incluidos los secundarios, deberán
estar debidamente etiquetados.
Adhesivos/selladores a base de disolvente:
véase "Disolventes"
Siga las instrucciones del fabricante.
Adhesivos/selladores al agua
Los adhesivos y selladores cuya base es una
emulsión de polímeros y látex de caucho pueden
contener pequeñas cantidades de productos
químicos volátiles que son tóxicos y nocivos. Debe
evitarse el contacto con la piel y los ojos y se debe
contar con ventilación adecuada durante su
aplicación.
Adhesivos de aplicación en caliente
Refrigerante del aire acondicionado: lo que
no se debe hacer
– No exponga las botellas de refrigerante a rayos
solares o fuentes de calor.
– No deje las botellas de refrigerante en posición
vertical; al rellenarlas, sujételas con la válvula
hacia abajo.
– No exponga las botellas de refrigerante a
temperaturas inferiores a 0°C.
– No deje que se caigan las botellas de
refrigerante.
– No vierta refrigerante a la atmósfera en ningún
momento.
– No mezcle refrigerantes distintos, por ejemplo,
freón R12 y R134a.
adhesivos y selladores
Véase también "Fuego", "Productos químicos".
Altamente inflamables, inflamables, combustibles
– respete la prohibición de fumar.
Estos adhesivos no suponen peligro alguno en
estado sólido. Al fundirse pueden producir
quemaduras y resultar perjudiciales si se inhalan
los gases tóxicos que se desprenden.
Utilice prendas protectoras adecuadas, un
calentador con termostato, equipado con disyuntor
térmico, y un sistema de extracción adecuado.
Adhesivos/selladores de resina, por
ejemplo resina epóxido y formaldehído
La mezcla debe realizarse en zonas bien
ventiladas, ya que se pueden desprender
emanaciones químicas tóxicas o nocivas.
El contacto cutáneo con endurecedores y resinas
no fraguadas puede producir irritación, dermatitis
y la absorción de productos químicos tóxicos o
nocivos a través de la piel. Las salpicaduras
pueden dañar los ojos.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
y evite el contacto con la piel y los ojos.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 43
100-00-43
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-43
Adhesivos anaerobios, de cianoacrilato
(super-pegamentos) y otros adhesivos
acrílicos
Muchos son irritantes, producen alergias o son
perjudiciales para la piel y las vías respiratorias.
Algunos pueden irritar los ojos.
Evite el contacto con la piel y los ojos y siga las
instrucciones del fabricante.
Los adhesivos de cianoacrilato
(super-pegamentos) NO DEBEN entrar en contacto
con la piel o los ojos. Si entraran en contacto
directo con el tejido ocular o cutáneo, cubra la zona
afectada con un paño limpio húmedo y ACUDA
INMEDIATAMENTE AL MÉDICO. No intente
despegar los tejidos afectados. Estos adhesivos
deben utilizarse en zonas bien ventiladas, ya que
los vapores pueden irritar la nariz y los ojos.
Para los sistemas de dos componentes, véase
Adhesivos/selladores a base de resina y de
isocianato.
Anticongelante
Véase también "Fuego" y "Disolventes".
Por ejemplo, isopropanol, etilenglicol y metanol.
Altamente inflamable, inflamable, y combustible.
Se utiliza en los sistemas de refrigeración de los
vehículos, los sistemas de presión neumática de
frenos y las soluciones de lavado del parabrisas.
Al ser calentado, el anticongelante (glicol) del
refrigerante puede desprender vapores. Evite
inhalarlos.
El anticongelante puede ser absorbido a través de
la piel en cantidades tóxicas o nocivas. La
ingestión de anticongelante puede resultar mortal;
en caso de producirse, ACUDA
INMEDIATAMENTE AL MÉDICO.
No utilice estos productos en ningún sistema de
agua industrial o de refrigeración que esté
conectado a las tomas generales, de preparación
de comidas o de agua potable.
Adhesivos/selladores de isocianato
(poliuretano)
Véase también "Adhesivos a base de resina".
Las personas que sufren de asma u otras alergias
respiratorias no deben trabajar con estos
materiales, ya que podrían sufrir reacciones
alérgicas.
La exposición prolongada puede irritar los ojos y
el aparato respiratorio. Las concentraciones
excesivas pueden producir efectos diversos en el
sistema nervioso, entre ellos somnolencia. En
casos extremos se puede perder el conocimiento.
La exposición prolongada a los vapores
concentrados puede tener efectos
contraproducentes para la salud.
El contacto prolongado con la piel elimina las
grasas naturales, lo que puede producir irritación
cutánea y, en algunos casos, dermatitis.
De salpicarse los ojos, se producirán molestias y
posibles daños.
La pulverización se debe llevar a cabo
preferentemente en cabinas ventiladas, eliminando
los vapores y las salpicaduras de la zona en la que
se respira.
Lleve guantes y protección ocular y respiratoria.
Amianto
Véase también los "Símbolos de advertencia en
vehículos" al final de la presente sección.
La inhalación de polvo de amianto puede causar
lesiones pulmonares y, en casos extremos, cáncer.
Se utiliza en revestimientos de freno y de
embrague, bandas de freno de la caja de cambios
y juntas.
Resulta preferible el uso de aparatos de limpieza
de tambor, limpieza por aspiración o limpieza
húmeda.
Los residuos de polvo de amianto deben
humedecerse y disponerse en un recipiente sellado
y debidamente etiquetado para desecharlos de
forma adecuada. Si se van a cortar o perforar
productos que contienen amianto, debe
humedecerse la pieza, utilizando sólo herramientas
manuales o eléctricas de baja velocidad.
Ácidos de la batería
Véase también "Ácidos y álcalis".
Los gases liberados durante la carga son
explosivos. No utilice nunca llamas descubiertas
o chispas cerca de baterías recién cargadas o en
proceso de carga.
2008.25 Focus 10/2010
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
G17372es
Page 44
100-00-44
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-44
Revestimientos de freno y de embrague
y pastillas
Véase "Amianto".
Líquidos de frenos
(polialquilenglicoles)
Véase también "Fuego".
Las salpicaduras de líquidos de frenos pueden
provocar irritaciones ligeras en la piel y en los ojos.
Siempre que le sea posible evite el contacto con
la piel y los ojos. Debido a la reducida presión de
vapor, no existe el peligro de inhalar vapores a
temperatura ambiente.
Soldadura de latón
Véase "Soldadura".
Productos químicos
Véase también "Aspectos legales".
Los productos químicos tales como disolventes,
selladores, adhesivos, pinturas, espumas de
resina, ácidos de la batería, anticongelantes,
líquidos de frenos, combustibles, aceites y grasas,
deben siempre utilizarse con precaución, y
manipularse y almacenarse con todo cuidado.
Estos pueden ser tóxicos, nocivos, corrosivos,
irritantes, altamente inflamables y pueden generar
polvos o vapores peligrosos.
Los efectos de una exposición excesiva a los
productos químicos pueden ser inmediatos o
retardados, breves o permanentes, acumulativos,
superficiales, pueden suponer un peligro de muerte
o disminuir las expectativas de vida.
Productos químicos: recomendaciones
– Lea y observe cuidadosamente las advertencias
de peligro y precaución que se indican en los
recipientes (o etiquetas) y en los folletos,
carteles y demás instrucciones. Las hojas de
datos de seguridad e higiene del producto se
obtienen del fabricante.
– Elimine los productos químicos de la piel y de
las prendas de vestir lo más pronto posible.
Cámbiese las prendas muy manchadas y
lávelas.
– Organice el trabajo y las prendas protectoras
para evitar el contacto de los productos con la
piel y los ojos. Evite inhalar vapores, aerosoles,
polvo o emanaciones. Esté atento al etiquetado
inadecuado de recipientes así como a riesgos
de incendio y explosión.
– Siempre que manipule productos químicos,
lávese antes de los descansos, antes de comer,
fumar, beber o utilizar los servicios.
– Mantenga las zonas de trabajo limpias,
ordenadas y sin derrames o vertidos.
– Almacene los productos químicos de acuerdo
con las normas nacionales y locales.
– Mantenga los productos químicos fuera del
alcance de los niños.
Productos químicos: lo que no se debe
hacer
– No mezcle productos químicos, a menos que
así lo indiquen las instrucciones del fabricante.
Algunos productos químicos pueden formar
otros productos tóxicos o nocivos, desprender
vapores o humos tóxicos, e incluso, cuando son
mezclados, convertirse en explosivos.
– No pulverice productos químicos, especialmente
los que contienen disolvente, en espacios
cerrados, por ejemplo, dentro de un vehículo.
– No aplique calor ni llamas a los productos
químicos, a menos que así lo indiquen las
instrucciones del fabricante. Algunos productos
químicos son altamente inflamables y pueden
desprender emanaciones o vapores tóxicos o
nocivos.
– No deje abiertos los recipientes. Los vapores
que se desprenden pueden alcanzar
concentraciones tóxicas, nocivas o explosivas.
Algunos vapores son más pesados que el aire
y tienden a acumularse en zonas cerradas como
por ejemplo fosas.
– No traspase productos químicos a recipientes
sin etiquetar.
– No se limpie las manos o la ropa con productos
químicos. Los productos químicos,
especialmente los disolventes y combustibles,
secan la piel y pueden producir irritación e
incluso dermatitis, y pueden ser absorbidos a
través de la piel en cantidades tóxicas o
nocivas.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 45
100-00-45
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-45
– No utilice los recipientes vacíos para otros
materiales, a menos que se hayan limpiado
adecuadamente.
– No huela ni aspire materiales químicos. La más
mínima exposición a altas concentraciones de
emanaciones puede ser tóxica o perjudicial.
Clorofluorocarbonos (CFC)
En la comunidad científica existe preocupación
porque los clorofluorocarbonos y halones están
dañando la capa de ozono que filtra la radiación
ultravioleta nociva. La menor filtración de la
radiación ultravioleta puede causar un aumento
de los casos de cáncer de piel, cataratas, la
supresión del sistema inmunológico humano, así
como la disminución en productividad de las
cosechas y los sistemas acuáticos.
Los CFCs se utilizan principalmente como
refrigerantes en los vehículos con sistema de aire
acondicionado y como impelentes de los aerosoles.
Los halones se utilizan en la extinción de
incendios.
Líquidos de embrague
Desparafinado
Véase "Disolventes" y "Combustibles" (queroseno).
Polvos
El polvo o las neblinas pueden resultar irritantes,
nocivos o tóxicos. Evite respirar el polvo de
productos químicos o el que resulta de las
operaciones de abrasión en seco. Si la ventilación
no es adecuada lleve protección respiratoria.
El polvo muy fino de material combustible puede
presentar peligro de explosión. Evite los límites
explosivos y las fuentes de ignición.
Sacudidas eléctricas
La utilización de equipos eléctricos defectuosos,
así como la mala utilización de equipos en buen
estado pueden producir sacudidas eléctricas.
Asegúrese de que el equipo eléctrico se mantenga
en buen estado y que se compruebe su
funcionamiento con frecuencia. Todo equipo
defectuoso debe etiquetarse y, a ser posible,
retirarse del lugar de trabajo.
Véase "Líquidos de freno".
Forros de embrague y pastillas de freno
Véase "Amianto".
Materiales anticorrosivos
Véase también "Disolventes", "Fuego".
Altamente inflamable, inflamable – respete la
prohibición de fumar.
Estos materiales son muy diversos y deben
seguirse las instrucciones del fabricante. Pueden
contener disolventes, resinas o derivados del
petróleo. Debe evitarse el contacto con la piel y
los ojos. Sólo deben pulverizarse en condiciones
de ventilación adecuada y nunca en espacios
cerrados.
Corte
Véase "Soldadura".
Asegúrese de que los cables, enchufes y
conectores no estén pelados, retorcidos, cortados,
agrietados o dañados de ninguna manera.
Asegúrese de que el equipo y los cables eléctricos
no entre en contacto con agua.
Asegúrese de proteger el equipo eléctrico con
fusibles de la intensidad adecuada.
No debe utilizarse nunca el equipo eléctrico de
forma inadecuada ni utilizar equipos defectuosos.
Los resultados podrían ser mortales.
Asegúrese de que los cables del equipo eléctrico
móvil no se enganchen con el resto del equipo ni
resulten dañados (por ejemplo, en el elevador de
vehículos).
Asegúrese de que los electricistas tengan
conocimientos básicos de primeros auxilios.
En caso de electrocución:
– Desconecte la alimentación eléctrica antes de
aproximarse a la víctima.
– Si lo anterior no fuera posible, empuje o arrastre
a la víctima para alejarla de la fuente de
electricidad, utilizando un material seco, no
conductor.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 46
100-00-46
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-46
– Si está capacitado para ello, reanime a la
víctima.
– SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
Aceites de motor
Véase "Lubricantes y grasas".
Gases de escape
Contienen productos químicos tóxicos y nocivos
que producen asfixia y partículas tales como óxidos
de carbono, óxidos de nitrógeno, aldehídos, plomo
e hidrocarburos aromáticos. Los motores deben
ponerse en marcha sólo si se cuenta con
extracción de gases de escape o ventilación
general adecuada y nunca en espacios cerrados.
Motores de gasolina
Los efectos tóxicos o nocivos pueden manifestarse
sin que antes se haya constatado ningún olor ni
la consiguiente irritación. Estos efectos pueden
ser inmediatos o retardados.
Motores Diesel
La presencia de hollín y una sensación molesta e
irritante generalmente son señales de la existencia
de concentraciones peligrosas de gases.
Al quemarse, algunos desprenden vapores o gases
tóxicos peligrosos.
Observe las normas de seguridad contra incendios
al almacenar y manipular materiales inflamables
o disolventes, especialmente si se encuentran
cerca de equipos eléctricos o se está soldando en
las proximidades.
Antes de utilizar el equipo eléctrico o de soldadura,
asegúrese de que no exista riesgo de incendio.
Tenga a mano un extintor adecuado al utilizar
equipos de soldadura o de calentamiento.
Primeros auxilios
Aparte de cumplir los requisitos legales, es
conveniente que alguien del taller esté formado
en primeros auxilios.
Las salpicaduras en los ojos se deben lavar a
fondo con agua limpia, durante diez minutos como
mínimo.
Toda suciedad en la piel debe lavarse con agua y
jabón.
En el caso de que se produzcan quemaduras en
frío, provocadas por combustibles alternativos,
coloque la zona afectada en agua entre fresca y
fría.
En caso de que se hayan inhalado gases y
vapores, se debe llevar a los afectados
inmediatamente a un lugar al aire libre. Si los
efectos continúan, acuda a un médico.
Aislamiento de fibra
Véase también "Polvo".
Se utiliza como material de insonorización.
La naturaleza fibrosa de las superficies y los
bordes cortados pueden producir irritación en la
piel. Generalmente se trata de un efecto físico y
no químico.
Deben tomarse precauciones para evitar el
contacto excesivo con la piel, organizando
cuidadosamente el trabajo y utilizando guantes.
Fuego
Véase también "Soldadura", "Espumas", "Aspectos
legales".
Muchos de los materiales que se emplean en la
reparación de vehículos son altamente inflamables.
Si se ingieren líquidos accidentalmente, consulte
un médico informándole del contenido del
recipiente o de la etiqueta. No inducir el vómito, a
menos que lo indique la etiqueta.
Fluoroelastómero
Véase "Vitón".
Espumas: poliuretano
Véase también "Fuego".
Se utilizan como material de insonorización. Las
espumas curadas se utilizan en los cojines del
asiento y la tapicería.
Siga las instrucciones del fabricante.
Los componentes sin reaccionar pueden resultar
irritantes o nocivos para la piel y los ojos. Lleve
guantes y gafas protectoras.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 47
100-00-47
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-47
Las personas con enfermedades respiratorias
crónicas, asma, problemas bronquiales, o un
historial de enfermedades alérgicas, no deben
trabajar con materiales sin curar, ni cerca de los
mismos.
Los componentes, vapores o neblinas de
pulverización pueden producir irritación directa y
reacciones alérgicas, y pueden resultar tóxicos o
nocivos.
Los vapores y las neblinas pulverizadas no deben
inhalarse. Estos materiales deben aplicarse con
ventilación adecuada y protección respiratoria. No
se quite el respirador inmediatamente después de
pulverizar; espere hasta que hayan desaparecido
los vapores/neblinas.
Al quemar los componentes sin curar y las
espumas curadas, se pueden generar vapores y
humos tóxicos y nocivos. No debe permitirse
fumar, ni usar llama directa o equipos eléctricos
en las operaciones de espumación hasta que
hayan desaparecido los vapores/neblinas. El corte
térmico de las espumas curadas o parcialmente
curadas debe realizarse con ventilación de
extracción. Véase también el Manual de
Reparaciones de la Carrocería.
y dermatitis. Si el líquido penetra en los ojos puede
dar lugar a irritación grave.
La gasolina puede contener cantidades apreciables
de benceno, producto tóxico por inhalación; por
esta razón, la concentración de vapores de
gasolina debe mantenerse muy baja. Las
concentraciones elevadas pueden producir
irritación en los ojos, nariz y garganta, náuseas,
dolor de cabeza, depresión y síntomas de
ebriedad. Las concentraciones muy elevadas
pueden producir una pérdida rápida del
conocimiento.
Siempre que utilice o maneje gasolina, asegúrese
de haya suficiente ventilación. Se debe tener
mucho cuidado para evitar las graves
consecuencias de la inhalación en el caso de que
se acumulen vapores tras un derrame ocurrido en
un espacio cerrado.
Se deben aplicar precauciones especiales en las
operaciones de limpieza y mantenimiento de los
depósitos de almacenamiento de gasolina.
La gasolina no se debe utilizar como producto de
limpieza. No se debe absorber gasolina de un tubo.
Véase "Primeros auxilios".
Freón
Véase "Refrigerante del aire acondicionado".
Combustibles
Véase también "Fuego", "Aspectos legales",
"Productos químicos" y "Disolventes".
Siempre que sea posible, evite el contacto del
combustible con la piel. En el caso de producirse,
lave la zona afectada con agua y jabón.
Gasolina
Altamente inflamable - Respete la prohibición de
fumar.
La ingestión de gasolina puede producir irritación
en la boca y en la garganta, y su absorción en el
estómago puede producir somnolencia y pérdida
del conocimiento. En cantidades pequeñas, puede
resultar incluso mortal para los niños. En caso de
vómitos, la aspiración de gasolina en los pulmones
resulta sumamente peligrosa.
La gasolina seca la piel y el contacto prolongado
o habitual con la misma puede ocasionar irritación
Gasóleo (combustible Diesel)
Combustible.
El contacto prolongado o habitual de la piel con
gasóleo con punto de ebullición alto puede también
producir graves alteraciones cutáneas, incluso
cáncer de piel.
Queroseno (parafina)
Se utiliza también como combustible de
calefacción, disolvente y producto de limpieza.
Inflamable - respete la prohibición de fumar.
En caso de ingestión, puede provocar irritación en
la boca y en la garganta. El principal peligro en
tales casos es la aspiración del líquido en los
pulmones.
El contacto con el líquido seca la piel y puede
producir irritación o dermatitis. Las salpicaduras
en los ojos pueden ser ligeramente irritantes.
En circunstancias normales, el queroseno no
produce vapores nocivos debido a su baja
volatilidad. Debe evitarse la exposición a neblinas
y vapores de queroseno a temperaturas elevadas
(se pueden producir neblinas durante el
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 48
100-00-48
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-48
desparafinado). Evite el contacto con la piel y los
ojos, y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
Combustible alternativo
Altamente inflamable. Respete las señales de
"PROHIBIDO FUMAR".
Asegúrese de que haya la ventilación necesaria
cuando trabaje en vehículo con combustibles
alternativos. Se debe tener sumo cuidado para
evitar las graves consecuencias de la inhalación
en caso de que se acumulen vapores en un
espacio cerrado.
La inhalación de concentraciones elevadas puede
provocar mareos, dolor de cabeza, náuseas y
pérdida de la coordinación. Las concentraciones
muy elevadas pueden causar la pérdida del
conocimiento.
El contacto de la piel con gas de petróleo licuado
(LPG) o gas natural comprimido (CNG) puede
producir quemaduras en frío o congelaciones.
Se deben llevar puestos buzos de algodón de
manga larga, botas de seguridad con suelas
recubiertas de acero y guantes de goma de
neopreno durante el montaje y desmontaje de los
componentes del sistema de combustible de
LPG/CNG.
Las fugas de combustible LPG/CNG pueden
causar un incendio y ser un riesgo para la salud
produciendo heridas, enfermedades o incluso la
muerte.
Si se detecta una fuga, no trate bajo ningún
concepto de sellar el escape apretando la
unión/conexión hasta que el combustible del
sistema o el componente se haya despresurizado.
Una vez hecho el apriete se debe revisar la
integridad del sistema de acuerdo con los
procedimientos especificados.
Si se ha de extraer el depósito de combustible para
su mantenimiento o reparación el combustible
habrá de ser retirado usando el equipo específico
y de acuerdo con los procedimientos especificados.
dichos cilindros para evitar causar daños
mecánicos a éstos o a su mecanismo de válvula.
El contenido de cada cilindro debe estar
claramente identificado mediante las marcas
adecuadas.
Los cilindros deben almacenarse en zonas bien
ventiladas protegidos del hielo, la nieve y los rayos
solares directos. Los gases combustibles, por
ejemplo acetileno y propano, no deben
almacenarse cerca de los cilindros de oxígeno.
Se debe tener mucho cuidado para evitar fugas
de los cilindros y tubos de gas y para evitar las
fuentes de ignición.
Sólo el personal debidamente formado debe
realizar trabajos relacionados con los cilindros de
gas.
Gases
Véase "Cilindros de gas".
Juntas (Fluoroelastómero)
Véase "Vitón".
Herramientas y equipo general del taller
Es imprescindible mantener el equipo y las
herramientas en buenas condiciones, haciendo
uso del equipo de seguridad correcto cuando sea
necesario.
No utilice nunca herramientas o equipos para fines
para los que no han sido diseñados. No
sobrecargue equipos como elevadores, gatos,
soportes del eje y del chasis o cadenas de
elevación. Los daños producidos por sobrecarga
no son siempre perceptibles y pueden producir
fallos muy graves cuando se vuelva a utilizar el
equipo.
No se debe utilizar herramientas o equipos
dañados o defectuosos, especialmente equipos
de alta velocidad tales como muelas abrasivas.
Una muela abrasiva dañada puede partirse de
improviso y producir heridas graves.
Cilindros de gas
Véase también "Fuego".
Los gases como el oxígeno, el acetileno, el argón
y el propano se almacenan normalmente en
cilindros a presiones de hasta 138 bares (2.000
psi); se debe tener especial cuidado al manipular
2008.25 Focus 10/2010
Lleve protección ocular adecuada al utilizar equipo
de rectificado, burilado o arenado.
Lleve una máscara respiratoria adecuada al utilizar
este tipo de equipos, o cuando trabaje con
productos que contengan amianto o al utilizar
equipo de pulverización.
G17372es
Page 49
100-00-49
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-49
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
que evite la acumulación de polvo, vapor o humo.
Equipos de ensayo de alta presión,
lubricación y aceite
Véase también "Lubricantes y grasas".
Mantenga siempre el equipo de alta presión en
buen estado y realice una revisión periódica,
especialmente en las juntas y uniones.
Nunca dirija a la piel una boquilla de alta presión,
por ejemplo un inyector Diesel, ya que el líquido
puede penetrar en el tejido subcutáneo y producir
graves lesiones.
Halón
Véase "Clorofluorocarbonos".
Aspectos legales
Existen muchas leyes y normativas sobre
seguridad e higiene en el uso y eliminación de
equipos y materiales en los talleres.
Para lograr un ambiente de trabajo seguro y para
evitar la contaminación medioambiental, los talleres
deben conocer con todo detalle las leyes y
normativas que se aplican en su país, tanto las
que publican las autoridades nacionales como las
locales.
Lubricantes y grasas
Evite todo contacto prolongado y repetido con
aceites minerales. Todos los lubricantes y grasas
pueden provocar irritaciones en la piel y en los
ojos.
Aceites de la caja de cambios
Precauciones de seguridad
Determinados aceites de caja de cambios y
dirección asistida utilizados en Ford pueden
contener aditivos que potencialmente causen
daños en la piel (dermatitis) a las personas
expuestas a ellos. La dermatitis puede ser irritante
o de tipo alérgica. Los riesgos son mayores en
caso de que se de un contacto prolongado o
repetido con la piel. Estos aceites son empleados
en operaciones de llenado inicial y mantenimiento
del vehículo. En esta subsección:
•Se informa al personal de mantenimiento que
pueda entrar en contacto con estos aceites de
vehículo (comunicación de riesgo).
•Se resumen las medidas apropiadas de control
del puesto de trabajo y el equipo necesario de
protección personal.
•Se llama la atención sobre la existencia de
Hojas de Datos de Seguridad de Materiales
(MSDS) para los aceites (disponibles en la
División de Atención al Cliente de Ford). Estas
MSDS contienen información detallada sobre
los riesgos y los controles apropiados.
Medidas de control
Las evaluaciones de riesgo en el puesto de trabajo
realizadas de acuerdo con las normas de control
químico nacionales deben identificar operaciones
en la que se empleen aceites potencialmente
peligrosos y especifiquen las medidas de control
del puesto de trabajo y del cuidado del trabajador.
En tal caso la Hoja de Datos de Seguridad de
Materiales (véase los detalles más abajo) que
especifica en detalle riesgos y medidas de control
debe estar disponible a modo de guía.
Evite el contacto de la piel desprotegida con
aceites y en particular un contacto con la misma
prolongado y repetido. Se debe organizar el trabajo
para minimizar el contacto potencial con la piel.
Esto implica el uso de bandejas deflectoras,
absorbentes, equipos adecuados de manejo de
aceites (p.ej. embudos), y medidas de limpieza del
puesto de trabajo como la limpieza de superficies
sucias.
El personal encargado de operaciones donde se
puede dar contacto con la piel (como p.ej.
extracción o llenado de aceites) debe llevar
obligatoriamente guantes de caucho de nitrilo
certificados de acuerdo con una norma de
protección química p.ej. la Norma Europea EN374.
Este tipo de guantes está disponible sin problemas
en suministradores de guantes de protección
química de confianza [incluyendo los fabricantes
Ansell-Admont (Solvex Range), los productos North
Safety (gama de guantes de látex de nitrilo North)
y Marigold Industrial (gama de nitrilo azul)]. Si se
rasgan o ensucian los guantes en su interior deben
ser sustituidos. Es conveniente una protección
ocular con gafas de seguridad. Puede ser
necesario usar un delantal impermeable y
protectores de brazos si se prevé una exposición
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 50
100-00-50
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-50
prolongada. El empleo de cremas protectoras
especiales para trabajar con productos de aceite
mineral puede ofrecer una protección
suplementaria, pero no pueden sustituir por sí
mismas a la ropa de protección.
Si se produce un contacto accidental con la piel,
lave la zona afectada con abundante jabón o
limpiador de piel y agua.
El contacto ocular accidental se debe tratar como
en las medidas de primeros auxilios, enjuagando
los ojos con agua fresca y limpia durante 10
minutos, tras lo cual se ha de obtener asistencia
médica.
Quítese y lave la ropa que se haya ensuciado con
los aceites. No coloque trapos manchados de
aceite en los bolsillos de la ropa.
Lávese abundantemente tras realizar operaciones
donde se haya producido contacto con la piel.
Es importante que el personal no fume, coma o
beba durante el manejo de aceites o transmisiones
afectadas. Esta medidas están previstas para
limitar el riesgo de ingestión accidental.
Etiquete adecuadamente cualquier aceite
recogido/use una etiqueta equivalente a la utilizada
en recipientes del producto original.
Limpie cualquier fuga inmediatamente usando un
absorbente inerte y lave las superficies ensuciadas
con detergente y agua.
Trate cualquier aceite residual como residuo
peligroso.
No utilice aceites de motor usados como
lubricantes o en aplicaciones donde sea probable
que entren en contacto con la piel.
Precauciones para el medio ambiente
Se recomienda quemar aceite de motor usado en
pequeños calentadores o calderas que estén
homologados. Si tiene alguna duda, consulte al
organismo local correspondiente o al fabricante
de los aparatos homologados.
Deseche el aceite usado y los filtros de aceite
usados en lugares autorizados, o a través de los
intermediarios autorizados o empresas dedicadas
a la recuperación de aceite usado. En caso de
duda, diríjase a las autoridades locales
correspondientes para que le aconsejen.
La ley prohíbe verter los aceites usados en el
suelo, en alcantarillas o desagües o en los
conductos de agua.
Ruido
Determinadas operaciones pueden producir altos
niveles de ruido que, con el tiempo, podrían dañar
el oído. En tales casos hay que llevar una
protección adecuada.
Materiales insonorizantes
Véase "Espumas" y "Aislamiento de fibra".
Hojas de Datos de Seguridad de Materiales
Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales,
que detallan las instrucciones y precauciones de
manejo de productos específicos están disponibles
en las empresas de venta de cada país, y vía
Internet en la página www.msds.ford.com.
Aceite de motor usado
El contacto prolongado y repetido con aceites
minerales puede eliminar las grasas naturales de
la piel, produciendo sequedad, irritación y
dermatitis. Además, el aceite de motor usado
contiene contaminantes potencialmente nocivos,
que pueden producir cáncer de piel. Se debe
contar con medios adecuados de protección de la
piel e instalaciones de lavado.
2008.25 Focus 10/2010
Juntas tóricas (fluoroelastómero)
Véase "Vitón".
Pinturas
Véase también "Disolventes", "Productos
químicos".
Altamente inflamables, inflamables: respete la
prohibición de fumar.
De un solo componente
Puede contener pigmentos tóxicos o nocivos,
secantes y otros componentes así como
disolventes. La pulverización debe realizarse con
la ventilación adecuada.
G17372es
Page 51
100-00-51
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-51
De dos componentes
También pueden contener resinas nocivas y
tóxicas sin procesar y agentes endurecedores
resinosos. Deben seguirse las instrucciones del
fabricante. Véase también "Adhesivos a base de
resina" y "Adhesivos y selladores de isocianato"
en la sección "Adhesivos y selladores".
La pulverización se realizará preferiblemente en
cabinas ventiladas, que eliminen las neblinas de
pulverización y los vapores de la zona de
respiración. Las personas que trabajan en tales
cabinas deben llevar protección respiratoria
adecuada. Los que realizan trabajos de reparación
a pequeña escala en el taller abierto deben llevar
máscara con suministro de aire.
Equipo a presión
Véase "Equipos de ensayo de alta presión,
lubricación y aceite".
Soldadura
Las soldaduras son mezclas de metales tales que
el punto de fusión de la mezcla es inferior al de
sus metales constituyentes (por lo general plomo
y estaño). Siempre y cuando se utilice un soplete
de gas/aire, la aplicación de soldadura no produce
normalmente humos tóxicos de plomo. Los
sopletes de oxiacetileno no se deben utilizar, ya
que éstos alcanzan una temperatura mucho mayor
y producen emanaciones de plomo.
Al utilizar cualquier tipo de soplete en superficies
revestidas de grasa, pueden producirse gases
cuya inhalación debe evitarse.
Elimine el exceso de soldadura con cuidado de no
producir partículas de plomo, que al ser inhaladas
podrían tener efectos tóxicos. Puede resultar
necesaria la protección respiratoria.
Los derrames y las limaduras de soldadura deben
recogerse y eliminarse inmediatamente para evitar
la contaminación general del aire por el plomo.
Para evitar la ingestión de plomo o la inhalación
del polvo de soldadura que puede haber en la ropa,
es necesario mantener una higiene personal
absoluta.
Por ejemplo: acetona, aguarrás, tolueno, xileno y
tricloroetano.
Se utilizan en productos de limpieza y
desparafinado, pinturas, plásticos, resinas,
diluyentes, etc.
Algunos pueden ser inflamables o altamente
inflamables.
El contacto con la piel, al eliminar las grasas
naturales, puede producir irritación y dermatitis si
es prolongado o repetido. Algunos de estos
productos pueden ser absorbidos a través de la
piel en cantidades tóxicas o nocivas.
Las salpicaduras en los ojos pueden producir
irritación grave e incluso provocar pérdida de
visión.
La exposición, incluso breve, a altas
concentraciones de vapores o neblinas puede
producir irritación en los ojos y la garganta,
somnolencia, mareo, dolor de cabeza y en el peor
de los casos, pérdida del conocimiento.
La exposición repetida o prolongada a vapores o
neblinas a concentraciones más bajas, pero
excesivas, que tal vez no se noten, puede producir
efectos tóxicos o nocivos más graves.
La aspiración de disolventes en los pulmones, por
ejemplo al vomitar, es el efecto más peligroso de
su ingestión.
Evite salpicaduras en la piel, los ojos y la
vestimenta. Si es necesario, lleve guantes, gafas
y prendas protectoras.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación al
trabajar con disolventes, evite inhalar humos,
vapores y sustancias pulverizadas y mantenga los
recipientes firmemente cerrados. No emplee
disolventes en espacios cerrados.
Al pulverizar productos que contengan disolventes,
por ejemplo, pinturas, adhesivos o revestimientos,
haga uso de los extractores o póngase una
máscara protectora a falta de una ventilación
general adecuada.
No aplique calor o llamas, salvo que así lo indiquen
las instrucciones detalladas y concretas del
fabricante.
Insonorización
Disolventes
Véase también "Productos químicos",
"Combustibles (queroseno)", "Fuego".
2008.25 Focus 10/2010
Véase "Aislamiento de fibra" y "Espumas".
G17372es
Page 52
100-00-52
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-52
Cargas suspendidas
ATENCIÓN: No improvise nunca
dispositivos de elevación.
Siempre existe peligro cuando se elevan o
suspenden cargas. Nunca se debe trabajar debajo
de una carga suspendida o elevada sin soporte,
por ejemplo, bajo un motor suspendido.
Asegúrese siempre de que el equipo de elevación,
por ejemplo, gatos, elevadores, trípodes y
cadenas, sean adecuados para cada tarea, se
encuentren en buen estado y reciban
mantenimiento periódico.
Bandas de freno de cajas de cambios
Véase "Amianto".
Sellado de bajos
Véase "Materiales anticorrosivos".
Vitón
Al igual que los vehículos de muchos otros
fabricantes, algunos componentes llevan juntas
tóricas, retenes y juntas que contienen un material
denominado "vitón".
Averigüe si la junta tórica, la junta o el retén
afectado contiene vitón o cualquier otro
fluoroelastómero. Si son de goma natural o nitrilo,
no hay peligro. En caso de duda, extreme las
precauciones como si se tratara de vitón u otro
fluoroelastómero.
Si se ha utilizado vitón o cualquier otro
fluoroelastómero, la zona afectada debe limpiarse
bien antes de comenzar el trabajo.
Se deben de llevar guantes de plástico de alta
resistencia en todo momento, y la zona afectada
debe limpiarse con estropajo metálico y una
solución de agua de cal (hidróxido de calcio) para
neutralizar el ácido, antes de eliminar los residuos
de Vitón descompuesto y limpiar la zona
completamente. Los guantes de plástico deben
desecharse después de su uso con las debidas
precauciones.
Soldadura
Véase también "Fuego", "Sacudidas eléctricas",
"Cilindros de gas".
Hay varios tipos de soldadura: la soldadura por
resistencia (soldadura por puntos), la soldadura
por arco y la soldadura autógena (oxiacetilénica).
Soldadura por resistencia
El vitón es un fluoroelastómero, es decir un tipo
de goma sintética que contiene flúor. Se utiliza
comúnmente en juntas y retenes de todo tipo.
Aunque el vitón es el fluoroelastómero más
conocido, existen otros, como el Fluorel y el
Tecmoflón.
Si se utilizan en las circunstancias para las que
han sido diseñados, los fluoroelastómeros no
presentan ningún peligro. No obstante, si se
someten a temperaturas superiores a 400°C,
dichos materiales no se queman sino que se
descomponen, y uno de los productos resultantes
es el ácido fluorhídrico.
Este ácido es extremadamente corrosivo y por
contacto puede ser absorbido directamente por el
organismo por contacto.
Los juntas o retenes que han estado expuestos a
temperaturas muy altas tendrán un aspecto
chamuscado o como una sustancia pegajosa
negra.
NO se deben tocar éstos ni los componentes
anexos, bajo ningún concepto.
Este proceso puede lanzar partículas de metal
fundido a alta velocidad, por lo que se deben
proteger los ojos y la piel.
Soldadura por arco
Durante este proceso se emiten un alto nivel de
radiaciones ultravioletas que pueden producir al
operario y a personas próximas quemaduras en
la piel y en los ojos. Los procesos de soldadura
autógena son particularmente peligrosos a este
respecto. Se debe llevar protección personal y
utilizar pantallas para proteger a otras personas.
SI SE UTILIZAN LENTES DE CONTACTO, SE
DEBEN LLEVAR GAFAS AL REALIZAR
SOLDADURA POR ARCO, ya que se cree que el
espectro del arco emite microondas que secan el
líquido que separa la lentilla del ojo. En
consecuencia, al retirar la lentilla, podría producirse
ceguera.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 53
TIM0101001
TIM0101002
100-00-53
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-53
También se producirán salpicaduras de metal, y
hay que llevar la protección ocular y cutánea
necesaria.
Debido al calor del arco de soldadura, se
desprenden vapores y gases de los metales
soldados y de las varillas, así como de los
revestimientos que se hayan aplicado y de las
impurezas que pueda haber sobre la superficie de
trabajo. Estos gases y vapores pueden ser tóxicos
y debe evitarse su inhalación. La ventilación con
extractores para eliminar las emanaciones de la
zona de trabajo resulta necesaria especialmente
en los casos en que la ventilación general no es
suficiente, o cuando se prevea una cantidad
excesiva de trabajo de soldadura. En casos
extremos o en espacios cerrados donde no se
disponga de suficiente ventilación, pueden
necesitarse máscaras con suministro de aire.
Soldadura y corte oxiacetilénicos
Para cortar y soldar se pueden utilizar sopletes
oxiacetilénicos; hay que tener mucho cuidado para
evitar la fuga de estos gases, lo que podría causar
explosión o incendio.
Durante este proceso se producen salpicaduras
de metal, por lo que es necesario proteger la piel
y los ojos.
La llama es brillante, por lo que debe utilizarse
protección ocular; sin embargo, las emisiones
ultravioletas son muy inferiores a las que se
producen con soldadura por arco, por lo cual los
filtros necesarios son más ligeros.
Símbolos de advertencia en vehículos
En diversos componentes del vehículo se
encontrarán etiquetas con símbolos de
advertencia.
Estas etiquetas no deben retirarse. Las
advertencias son para los propietarios/conductores,
y para quienes realicen las operaciones de
reparación y mantenimiento del vehículo.
A continuación se reproducen las etiquetas más
comunes junto con una explicación de las
advertencias.
1. Los componentes o conjuntos de piezas en los
que figura un triángulo de advertencia con un
libro abierto indican que se debe consultar la
sección correspondiente del Manual del
propietario antes de tocar o intentar ajustar el
componente o conjunto en cuestión.
El proceso en sí produce pocas emanaciones
tóxicas, pero tales emanaciones y gases pueden
también producirse debido a los recubrimientos
de las piezas, especialmente durante el corte de
piezas dañadas de la carrocería. Evite la inhalación
de estos gases.
En la soldadura a alta temperatura, se pueden
producir emanaciones tóxicas procedentes de los
metales del electrodo, que pueden resultar
especialmente peligrosas si se utilizan electrodos
que contienen cadmio. En este caso hay que evitar
con especial cuidado la inhalación de emanaciones
y quizá se necesite el consejo de un experto.
SE DEBEN EXTREMAR LAS PRECAUCIONES
ANTES DE REALIZAR CORTES O SOLDADURAS
EN RECIPIENTES QUE HAYAN CONTENIDO
SUSTANCIAS COMBUSTIBLES, POR EJEMPLO,
EL CALDEO DE DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE.
2008.25 Focus 10/2010
2. Los componentes o conjuntos que llevan el
triángulo de advertencia con la flecha
"electrificada" y un libro abierto avisan de la
presencia de altas tensiones. No hay que tocar
nunca estos componentes con el motor en
marcha o el contacto puesto. Véase "Sacudidas
eléctricas" en la subsección correspondiente.
G17372es
Page 54
TIM0101003
TIM0101004
TIM0101005
TIM0101006
TIM0101008
100-00-54
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-54
3. Los vehículos y piezas de recambio que
contienen amianto van identificados con este
símbolo. Véase "Amianto" en esta subsección.
4. Los componentes o conjuntos en los que
aparece este símbolo contienen sustancias
corrosivas. Véase "Ácidos y álcalis" en esta
subsección.
6. Si figura este símbolo (generalmente,
acompañado del símbolo del apartado 5
anterior) se advierte de la cercanía de
sustancias con propiedades explosivas.
7. La presencia de este símbolo advierte de que
los niños no deben estar cerca sin supervisión.
Aguarrás
Véase "Disolventes".
5. Si figura el símbolo de una cerilla encendida
tachada dentro de un círculo, debe evitarse el
uso de llamas descubiertas en las proximidades
del mismo debido a la presencia de líquidos o
vapores explosivos muy inflamables. Véase
"Fuego" en esta subsección.
2008.25 Focus 10/2010
G17372es
Page 55
100-00-55
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Prácticas normales de taller
Vehículo en el taller
Siempre que trabaje en un vehículo en el taller
compruebe los siguientes puntos:
– El freno de estacionamiento debe estar aplicado
o deben haberse calzado las ruedas para evitar
que el vehículo ruede hacia delante o hacia
atrás.
– Debe quitarse la llave de la cerradura del capó
antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la
parte delantera del vehículo.
– Si se va poner en marcha el motor, el lugar de
trabajo debe estar suficientemente ventilado o
debe disponer de un tubo flexible de extracción
para eliminar los gases de escape.
– Debe haber suficiente espacio para subir el
vehículo y desmontar las ruedas, si fuera
necesario.
– Siempre que se trabaje en el compartimento
motor, deben protegerse las aletas con
cubrealetas.
– La batería debe estar desconectada siempre
que se trabaje en el motor o debajo del vehículo
y siempre que el vehículo esté elevado.
ATENCIÓN: Cuando se suelda por arco en
un vehículo, se debe desconectar siempre
el cableado del alternador para evitar que
las oscilaciones de corriente puedan dañar
los componentes internos del alternador.
– Siempre que se realicen soldaduras en un
vehículo, se debe tener a mano un extintor de
incendios adecuado.
Remolcado del vehículo
PELIGRO: Al remolcar el vehículo, el
interruptor del encendido debe estar en la
posición II (enclavamiento de la dirección
liberado y testigos encendidos). Solo así
podrán funcionar la dirección, los
intermitentes, la bocina y las luces de
freno. Si no se respetan estas advertencias
se pueden producir lesiones.
NOTA: La argolla de remolque desmontable (si
procede) tiene la rosca a izquierdas y debe
apretarse completamente antes de poderla utilizar
para remolcar.
100-00-55
Si es necesario remolcar el vehículo, se deben
utilizar argollas de remolque. La cuerda se debe
atar con firmeza a las argollas de remolque y
también se debe atar al otro vehículo de manera
que no dañe la carrocería.
Cuando se remolque un vehículo con la caja de
cambios automática, la palanca selectora debe
estar en la posición N (punto muerto). No remolque
nunca un vehículo con caja de cambios automática
a más de 50 km/h ni recorra una distancia superior
a 50 Km. Si fuera necesario remolcar el vehículo
durante una distancia mayor, habrá que elevar las
ruedas motrices para que no toquen el suelo.
Como alternativa, se puede transportar el vehículo
en un remolque o en un vehículo con plataforma
de carga baja.
Conexión de una batería auxiliar con
cables de puenteo
PELIGRO: Si la batería auxiliar se ha
cargado recientemente y se desprenden
gases, cubra los tapones de la batería con
un paño húmedo para reducir el riesgo de
explosión, en caso de producirse un arco
eléctrico, al conectar los cables de
puenteo. Si no se respetan estas
advertencias se pueden producir lesiones.
ADVERTENCIAS:
Puede ocurrir que la batería esté
descargada debido a un cortocircuito
eléctrico. Si este es el caso, parecerá que
hay en el sistema eléctrico del vehículo un
circuito con tensión, incluso si todos los
circuitos normales no reciben tensión.
Esto puede producir un arco eléctrico al
conectar los cables de puenteo.
Aunque no se recomienda arrancar el
vehículo con cables de puenteo, en
determinadas circunstancias puede ser la
única opción posible para poner el
vehículo en marcha. En estos casos, la
batería descargada debe recargarse
inmediatamente después de arrancar el
vehículo con cables de puenteo para evitar
que se produzcan daños permanentes.
– Asegúrese siempre de que los cables de
puenteo que va a utilizar son adecuados para
2008.25 Focus 10/2010
G17373es
Page 56
TIM0103001
100-00-56
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-56
la tarea. Se deben utilizar siempre cables para
amperaje elevado.
– Asegúrese siempre de que la batería auxiliar
sea de la misma tensión que la del vehículo. La
conexión de las baterías debe hacerse en
paralelo.
– Asegúrese siempre de que los equipos
eléctricos estén apagados antes de conectar
los cables de puenteo. De esta forma se reduce
el riesgo de arcos eléctricos al realizar la
conexión definitiva.
el pico de tensión que se producirá al retirar los
cables.
Desconecte siempre los cables de puenteo en el
orden inverso al indicado en la secuencia de
conexión y con sumo cuidado de que no se toquen
los extremos de los cables.
No utilice el alternador para recargar una batería
descargada. Para poder cargar una batería con el
alternador, se necesitan más de ocho horas de
conducción ininterrumpida sin que la batería tenga
ninguna carga adicional.
Limpieza de componentes
Para evitar que penetre suciedad, se debe eliminar
la acumulación de polvo y grasa antes de
desmontar o despiezar componentes o conjuntos
de componentes.
Se deben limpiar a fondo los componentes antes
de realizar la inspección previa al montaje.
PELIGRO: Asegúrese de que los extremos
de los cables de puenteo no se toquen
entre sí y que no hagan contacto a masa
a través de la carrocería en ningún
momento mientras los cables estén
conectados a la batería. Si la batería está
cargada al máximo y se cortocircuita a
través de los cables de puenteo, puede
producir descargas de más de 1000
amperios, produciendo potentes arcos
eléctricos y calentando rápidamente los
cables y los bornes; incluso puede llegar
a estallar la batería. Si no se respetan estas
advertencias se pueden producir lesiones.
Conecte los cables de puenteo siempre en el orden
siguiente:
– El cable positivo de la batería auxiliar primero
y después el cable positivo de la batería del
vehículo.
– A continuación el cable negativo de la batería
auxiliar y después la masa del vehículo, a no
menos de 300 mm del borne de la batería, por
ejemplo en la argolla de izado del motor.
Reduzca siempre el régimen del motor a ralentí
antes de desconectar los cables de puenteo.
Métodos de limpieza:
– Limpieza en seco
– Eliminación de polvo con cepillos de alambre o
de cerda flexible.
– Eliminación de la suciedad con un raspador de
metal o madera.
– Limpieza con un paño.
PELIGRO: Lleve gafas de protección
cuando limpie componentes del vehículo
con aire comprimido, un limpiador a vapor
o un aparato eléctrico de lavado. Si no se
respeta esta advertencia se pueden
producir lesiones.
ADVERTENCIAS:
Los métodos de limpieza con aire
comprimido expulsan a veces humedad,
por lo que se deben realizar con cuidado,
especialmente en los sistemas hidráulicos.
Para evitar que se produzcan daños en los
conectores del compartimento motor, no
utilice un limpiador a vapor ni un aparato
eléctrico de lavado para limpiar el
compartimento motor.
Antes de retirar los cables de puenteo del vehículo
que tenía la batería descargada, ponga el
ventilador del calefactor en marcha (en la velocidad
más alta) o encienda la luneta térmica, para reducir
2008.25 Focus 10/2010
G17373es
Page 57
100-00-57
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
– Eliminación de polvo con aire comprimido.
– Eliminación de polvo seco con un aspirador.
Este método se debe utilizar siempre para
eliminar polvo producido por la fricción de
materiales de revestimiento (partículas de
amianto).
– Limpieza por vapor.
PELIGRO: La mayoría de disolventes se
deben manipular con precaución y algunos
son nocivos. Remítase a “Precauciones
de seguridad e higiene” y a las
publicaciones del fabricante para obtener
información sobre las medidas de
seguridad necesarias. Si no se respetan
estas advertencias se pueden producir
lesiones.
Existen varios disolventes adecuados para la
limpieza de los componentes. Algunos
componentes, tales como las piezas del sistema
hidráulico de frenos o los conjuntos eléctricos, solo
se deben limpiar con disolventes recomendados;
remítase a la sección Disolventes, selladores y
adhesivos o a la sección del manual
correspondiente al componente en cuestión.
100-00-57
Calibración de equipos esenciales de
medición
PELIGRO: El equipo, que require una
calibración periódica, debe calibrarse de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si no se respeta esta
advertencia se pueden producir lesiones
o daños en los componentes del vehículo.
Es de suma importancia que se calibren
regularmente siguiendo las instrucciones del
fabricante ciertos equipos esenciales de medición,
como por ejemplo, llaves dinamométricas,
multímetros, analizadores de gases de escape o
bancos de rodillos.
2008.25 Focus 10/2010
G17373es
Page 58
100-00-58
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Disolventes, selladores y adhesivos
Introducción
PELIGRO: Manipule siempre los
disolventes, selladores y adhesivos con
sumo cuidado. Algunos de estos
materiales contienen sustancias químicas
o desprenden vapores que pueden
perjudicar la salud. Siga siempre las
instrucciones del fabricante. En caso de
duda acerca de alguna sustancia, sobre
todo los disolventes, NO la utilice.
ATENCIÓN: En caso de duda acerca de la
idoneidad de cualquier disolvente o
sellador de marca para determinado uso,
diríjase al fabricante del producto para
obtener información sobre su
almacenamiento, manipulación y
aplicación.
100-00-58
La sección sobre precauciones de seguridad e
higiene trata de algunos de los productos químicos
de uso corriente, los riesgos relacionados con su
utilización y las medidas de seguridad que se
deben tomar.
2008.25 Focus 10/2010
G17374es
Page 59
100-00-59
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Pruebas en carretera o banco de rodillos
Las pruebas de conducción o en banco de rodillos
pueden ser necesarias por distintos motivos, y más
adelante se detallan los procedimientos para
comprobaciones previas, de arranque y parada
del motor, previas a la conducción, durante la
prueba y finales, que se deben hacer una vez
finalizada la prueba.
La prueba completa de carretera solamente es
necesaria si se quieren comprobar todas las
prestaciones del vehículo. Sin embargo, se pueden
comprobar sólo los elementos de particular
importancia para el sistema o los sistemas a
comprobar.
Comprobaciones previas a la prueba
PELIGRO: Si el nivel de líquido del sistema
hidráulico de frenos es bajo, el recorrido
del pedal es excesivo o se encuentra
alguna fuga de líquido, no lleve a cabo la
prueba en carretera hasta encontrar y
rectificar la causa de dichas anomalías.
Antes de realizar la prueba en carretera o banco
de rodillos, se recomienda realizar las
comprobaciones previas a la prueba y las pruebas
de funcionamiento de los sistemas y circuitos de
los que dependen la seguridad y el funcionamiento
del vehículo de acuerdo con las normativas
vigentes, como son los sistemas de frenos, luces
y dirección.
Puesta en marcha del motor
NOTA: Al iniciar la marcha con el motor frío, y
durante los primeros 1,5 km, no pise el pedal del
acelerador más allá de la mitad de su recorrido
hasta que el vehículo alcance una velocidad
mínima de 25 km/h. Nunca deje que el motor
funcione a alto régimen o con el acelerador pisado
a fondo mientras el motor esté frío.
Con el contacto quitado compruebe lo siguiente:
– Que el freno de estacionamiento está aplicado.
– Que la palanca de cambios está en la posición
de punto muerto.
– Que todos los indicadores del cuadro de
instrumentos (excepto el de combustible)
marcan cero.
Dé el contacto y compruebe lo siguiente:
– Que los testigos controlados por el contacto
están encendidos.
– Que la indicación del indicador de temperatura
del motor coincide con la temperatura real del
motor.
– Que la indicación del indicador de nivel de
combustible coincide con el nivel de combustible
real del depósito.
– El funcionamiento del testigo del freno de
estacionamiento y el testigo de nivel de líquido.
100-00-59
Con el contacto quitado compruebe lo siguiente:
– El nivel de aceite del motor
– El nivel de refrigerante del motor
– La presión de los neumáticos, la compatibilidad
de los mismos, los dibujos de la banda de
rodadura y si los niveles de desgaste se
encuentran dentro de los límites aceptables.
– Que haya suficiente combustible para realizar
la prueba.
– Verifique la existencia de posibles fugas de
combustible, líquido hidráulico, refrigerante y
aceite, alrededor del motor, la caja de cambios
o los bajos del vehículo. Tome nota de toda
fuga aparente y limpie la zona de la fuga para
poder establecer su extensión tras haber
finalizado la prueba.
2008.25 Focus 10/2010
Prueba en carretera o en banco de
rodillos
ATENCIÓN: Si se va a realizar una prueba
en carretera, verifique el buen
funcionamiento de los frenos a velocidad
reducida antes de continuar con el resto
de la prueba. Si al frenar el vehículo tiende
a irse hacia un lado o se presenta cualquier
otra anomalía, localice y corríjala antes de
continuar con la prueba.
Durante la prueba en carretera o en banco de
rodillos, compruebe lo siguiente:
– Que el pedal del embrague no está duro ni
pesado.
– Que el engrane inicial de las marchas es suave
y no hay señales de desembrague incompleto.
G17375es
Page 60
100-00-60
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
100-00-60
– Que la palanca del freno de estacionamiento
funciona suavemente y se suelta rápida y
completamente.
– Que el embrague se acopla suavemente, sin
resbalar ni producir retemblor.
– Que el cambio de marchas se realiza con
suavidad y que no hay ruidos anormales ni
vibraciones procedentes de la caja de cambios.
– El rendimiento del motor es aceptable, se
alcanza la potencia máxima, la aceleración es
suave, el pedal no se agarrota ni está duro y el
motor vuelve al régimen de ralentí de forma
correcta.
– No sale humo excesivo ni de color extraño del
motor en condiciones normales de conducción,
carga pesada o sin carga.
– Que el funcionamiento de la dirección
(mecánica o asistida) es suave, preciso, no
requiere demasiado esfuerzo, no tiene
demasiado juego ni produce vibraciones.
– Que el volante no tira hacia un lado y se centra
suavemente después de un viraje.
– Que el velocímetro, el indicador de temperatura
del refrigerante y el cuentarrevoluciones (si
procede) proporcionan indicaciones correctas
y funcionan correctamente.
– Que los interruptores y los mandos funcionan
suave y correctamente, que los testigos también
funcionan correctamente y que el interruptor de
los intermitentes vuelve a la posición de reposo
cuando la dirección vuelve a la posición central.
– Que los sistemas de calefacción y ventilación
funcionan de forma correcta y efectiva.
– El funcionamiento y la eficacia de los frenos.
molestar o poner en peligro a las personas
que circulan por ella.
En el caso de que vaya a probar frenos con
pastillas, discos o forros/tambores de
freno nuevos, no realice pruebas de
frenado a fondo hasta que estos
componentes se hayan asentado en su
posición. Hasta entonces, estos
componentes de fricción no frenarán
eficazmente.
Pruebe los frenos a distintas velocidades dentro
de la gama de funcionamiento habitual frenando
levemente y a fondo. Observe si los frenos
muestran tendencia a engancharse, tirar o
quedarse pegados, o si se aprecia un retardo
excesivo al aplicar o liberar los frenos.
Conduzca con el motor desembragado y observe
si el vehículo tiende a irse hacia un lado o si hay
evidencia de que los frenos se están agarrotando.
Una vez parado el vehículo (no inmediatamente
después de haber estado frenando repetidamente),
compruebe la temperatura de los frenos. Si un
disco de freno o un tambor de freno parece o está
apreciablemente más caliente que los otros, indica
que el freno se agarrota.
Una vez finalizada la prueba, compruebe lo
siguiente:
– Si hay fugas de aceite, refrigerante, líquido
hidráulico, aire o combustible.
– Temperatura anormal de cualquier componente
o conjunto, como, por ejemplo, cubos de rueda,
caja de cambios y eje, que pueden indicar una
rigidez excesiva o falta de lubricación.
Comprobación de los frenos
PELIGRO: Cuando se comprueban los
frenos, evite respirar el humo de los frenos
calientes, puesto que pueden contener
polvo de amianto, que es nocivo para la
salud. Si no se respeta esta advertencia
se pueden producir lesiones.
Para más información, consulte:
Precauciones de seguridad e higiene
(100-00 Información general, Descripción
y funcionamiento).
ADVERTENCIAS:
Evite realizar esta comprobación en
carreteras muy transitadas, ya que podría
2008.25 Focus 10/2010
G17375es
Page 61
100-00-61
Información general
100-00-61
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema del aire acondicionado (A/A) – Precauciones de seguridad
e higiene
AVISOS:
En los sistemas de aire acondicionado
(A/A) solo pueden trabajar técnicos
cualificados.
Los componentes del sistema de aire
acondicionado (A/A) pueden alcanzar
temperaturas muy altas y muy bajas.
Asegúrese de que el sistema de aire
acondicionado (A/A) esté a temperatura
ambiente antes de realizar reparaciones.
Lleve siempre gafas y guantes de
protección de fluoroelastómero para
manipular refrigerantes. Los guantes de
piel o tela no son adecuados.
CONTACTO CON LA PIEL: Si el
refrigerante líquido entra en contacto con
la piel, produce congelaciones muy graves.
Enjuague inmediatamente la zona afectada
con agua durante 15 minutos. Acuda al
médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: En caso de
que entre refrigerante en los ojos,
láveselos con abundante agua durante 15
minutos. Acuda al médico.
INHALACIÓN: Los gases tóxicos que se
generan al calentar el refrigerante son
perjudiciales para la salud. Los gases
tienen un olor irritante y pueden ocasionar
daños pulmonares. Los síntomas pueden
prolongarse durante bastante tiempo
después de haber estado en contacto con
los gases. Los gases pueden provocar
daños pulmonares aunque la cantidad de
gases en el aire sea demasiado pequeña
como para poder olerla.
El refrigerante gaseoso es más denso que
el aire. Hay peligro de asfixia cuando se
trabaja cerca del suelo o en fosos de taller.
Asegúrese de que haya una buena
ventilación cuando se manipule
refrigerante.
No libere refrigerante a la atmósfera.
Utilice solamente herramientas especiales,
equipos y lubricantes que estén aprobados
para el tipo de refrigerante que se esté
utilizando.
Siga siempre las instrucciones del
fabricante sobre el funcionamiento de la
unidad de servicio.
ADVERTENCIAS:
No mezcle aceites refrigerantes de
distintos tipos de refrigerante.
No mezcle nunca distintos tipos de
refrigerante ni el equipo indicado para
ellos.
Utilice solamente refrigerante en estado
gaseoso para llenar el sistema a través de
la conexión de baja presión.
Utilice solamente refrigerante en estado
líquido para llenar el sistema a través de
la conexión de alta presión.
El refrigerante ataca ciertos plásticos. Solo
utilice los retenes adecuados para el
refrigerante.
Si el compresor del aire acondicionado
(A/A) resulta dañado, el tubo de orificio fijo
puede obturarse con partículas metálicas.
El refrigerante es inflamable y explosivo.
Asegúrese de que las botellas de
refrigerante no se exponen a temperaturas
superiores a los 45 °C.
Asegúrese de que se cumple la normativa
local en lo que se refiere al trabajo en los
sistemas de aire acondicionado (A/A).
Asegúrese de cerrar bien las botellas de
refrigerante.
2008.25 Focus 10/2010
Cualquier tipo de obstrucción en el circuito
de refrigerante daña el compresor del aire
acondicionado (A/A) de forma irreparable.
Si el sistema de aire acondicionado (A/A)
ha estado abierto durante más de 2 horas,
se debe sustituir el
acumulador-deshidratador y el tiempo de
evacuación se debe aumentar a un mínimo
de 2 horas.
NOTA: Los compresores del aire acondicionado
(A/A) se suministran llenos.
G548993es
Page 62
100-00-62
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
NOTA: Es posible que el aceite refrigerante de los
compresores del aire acondicionado (A/A) nuevos
contenga teflón, que se puede ver en forma de
partículas blancas, y que no daña el sistema.
100-00-62
2008.25 Focus 10/2010
G548993es
Page 63
100-00-63
Información general
100-00-63
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Batería y sistema de carga - Precauciones de seguridad e higiene
AVISOS:
Las baterías contienen ácido sulfúrico, por
lo que debe evitar el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad
cuando trabaje cerca de la batería para
evitar posibles salpicaduras de ácido.
CONTACTO CON LOS OJOS: Si el ácido
entra en contacto con los ojos, enjuáguese
con agua inmediatamente durante 15
minutos como mínimo. Solicite atención
médica inmediatamente.
CONTACTO CON LA PIEL: Si el ácido entra
en contacto con la piel, enjuáguese con
agua inmediatamente durante 15 minutos
como mínimo. Solicite atención médica
inmediatamente.
INGESTIÓN: En caso de ingestión de ácido,
enjuáguese la boca con abundante agua
y beba gran cantidad de agua o leche. No
provoque el vómito. Solicite atención
médica inmediatamente.
Las baterías normalmente producen gases
explosivos. Evite la presencia de llamas,
chispas o sustancias encendidas cerca de
la batería.
Cuando cargue la batería, protéjase la cara
y lleve gafas de seguridad. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada.
ATENCIÓN: Cargar la batería de forma
rápida con un corriente excesiva o una
tensión superior a los 16 voltios la daña.
2008.25 Focus 10/2010
G548994es
Page 64
100-00-64
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de frenos - Precauciones de seguridad e higiene
AVISOS:
CONTACTO CON LOS OJOS: El líquido de
frenos contiene éteres de poliglicol y
poliglicoles. Evite el contacto con los ojos.
Lávese bien las manos después de
manipularlo. En caso de que entre líquido
de frenos en los ojos, láveselos con
abundante agua fría durante 15 minutos.
Si la irritación de los ojos persiste o tiene
cualquier otro problema, acuda al médico.
INGESTIÓN: El líquido de frenos contiene
éteres de poliglicol y poliglicoles. En cado
de ingestión, beba abundante agua.
Solicite atención médica inmediatamente.
INHALACIÓN: El polvo de los materiales
de fricción puede ser perjudicial si se
inhala.
100-00-64
Utilice solamente líquido de frenos nuevo
procedente de envases herméticos.
ATENCIÓN: En caso de derramar líquido
de frenos sobre la pintura del vehículo,
lave inmediatamente la zona afectada con
agua fría.
2008.25 Focus 10/2010
G565862es
Page 65
100-00-65
Información general
100-00-65
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de dirección - Precauciones de seguridad e higiene
AVISOS:
Lleve siempre gafas y guantes de
protección de nitrilo cuando manipule el
líquido de la servodirección.
CONTACTO CON LOS OJOS: El líquido de
la servodirección contiene tiofosfato de
aminas de cadena alquílica larga. Evite el
contacto con los ojos. Lávese bien las
manos después de manipularlo. En caso
de que entre líquido de la servodirección
en los ojos, láveselos con abundante agua
fría durante 15 minutos. Si la irritación de
los ojos persiste o tiene cualquier otro
problema, acuda al médico.
CONTACTO CON LA PIEL: Si el líquido de
la servodirección entra en contacto con la
piel, quítese la ropa contaminada. Lave las
zonas afectadas de la piel con jabón y
agua. Si la irritación de la piel persiste o
tiene cualquier otro problema, acuda al
médico.
INHALACIÓN: Si se inhalan partículas de
aceite, coloque a la víctima en un lugar
ventilado. No deje que la víctima se enfríe
y manténgala en posición de reposo.
Acuda al médico inmediatamente si detecta
irritación de garganta o tos.
INGESTIÓN: El líquido de la servodirección
contiene tiofosfato de aminas de cadena
alquílica larga. En cado de ingestión, beba
abundante agua. Solicite atención médica
inmediatamente.
ATENCIÓN: Si se salpica líquido de la
servodirección en la pintura, lave
inmediatamente la zona afectada con agua
fría.
2008.25 Focus 10/2010
G1185951es
Page 66
100-00-66
Información general
100-00-66
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de refrigeración del motor – Precauciones de seguridad
e higiene
AVISOS:
Se debe tener mucho cuidado al manipular
líquidos calientes. Lávese inmediatamente
las salpicaduras de líquidos de las zonas
afectadas de la piel.
Al calentarlo, el anticongelante puede
desprender vapores. Evite inhalarlos.
CONTACTO CON LA PIEL: El
anticongelante puede ser absorbido a
través de la piel en cantidades nocivas o
tóxicas.
INGESTIÓN: En caso de ingestión de
anticongelante, beba abundante agua y
provoque el vómito. Solicite atención
médica inmediatamente.
No utilice el anticongelante en ningún
sistema de agua industrial o de
refrigeración que esté conectado a la red
de suministro de agua general.
2008.25 Focus 10/2010
G548995es
Page 67
100-00-67
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistemas de combustible de gasolina y gasolina/etanol –
Precauciones de seguridad e higiene
100-00-67
AVISOS:
Los efectos tóxicos o nocivos del
combustible pueden manifestarse sin que
antes se haya constatado ningún síntoma.
La exposición al combustible puede ser
nociva y afectar seriamente a la salud e
incluso provocar la muerte.
Se debe tener mucho cuidado al manipular
líquidos calientes. Lávese inmediatamente
las salpicaduras de líquidos de las zonas
afectadas de la piel.
Cuando se trabaja en el sistema de
combustible siempre se desprenden
mezclas altamente inflamables que pueden
prenderse. Evite la presencia de llamas,
chispas o sustancias encendidas cerca de
componentes relacionados con el sistema
de combustible.
No debe utilizarse el combustible como
producto de limpieza.
Mantenga los recipientes de combustible
cerrados herméticamente, alejados de la
luz solar directa y en una zona fresca.
Manténgalos alejados de las fuentes de
calor, fuentes de ignición y agentes
oxidantes.
CONTACTO CON LA PIEL: El contacto
prolongado o continuado de la piel con el
gasóleo puede producir alteraciones
cutáneas graves, incluso cáncer de piel.
CONTACTO CON LA PIEL: El combustible
irrita ligeramente la piel y puede provocar
dermatitis al eliminar las grasas naturales.
Quítese la ropa contaminada. Lave las
zonas afectadas de la piel con jabón y
agua. Si la irritación de la piel persiste o
tiene cualquier otro problema, acuda al
médico. Lave la ropa contaminada antes
de volverla a utilizar.
INGESTIÓN: El combustible es
moderadamente tóxico y tiende a formar
espuma cuando se vomita. Si se introduce
en los pulmones, se podría inflamar. No
provoque el vómito. Si la víctima
comenzara a vomitar de forma espontánea,
colóquela en posición vertical para evitar
que el combustible se introduzca en los
pulmones. No le suministre nada por la
boca. Si respira pero está inconsciente,
colóquela en posición de recuperación. Si
deja de respirar, aplique respiración
artificial. Solicite atención médica
inmediatamente.
INHALACIÓN: El combustible es tóxico
para el sistema respiratorio y otros
sistemas del organismo. La exposición
puede provocar diversos síntomas como
somnolencia, pérdida de conocimiento o
afectar seriamente a la salud. Coloque a la
víctima en un lugar ventilado. No deje que
la víctima se enfríe y manténgala en
posición de reposo. Si está inconsciente,
colóquela en posición de recuperación. Si
no respira, aplique respiración artificial. Si
es necesario, aplique un masaje cardiaco.
Solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIAS:
Los equipos de inyección de combustible
están fabricados con unas tolerancias muy
precisas y holguras muy reducidas. Es
fundamental mantener una limpieza
absoluta al trabajar con estos
componentes.
Asegúrese de que la zona del taller en la
que está trabajando esté lo más limpia
posible y que haya el mínimo posible de
polvo.
CONTACTO CON LOS OJOS: El
combustible irrita ligeramente los ojos.
Lávelos con abundante agua y parpadee
todo lo rápido que le sea posible. No fuerce
la apertura de los ojos. Si la irritación de
los ojos persiste o tiene cualquier otro
problema, acuda al médico.
2008.25 Focus 10/2010
G548996es
Page 68
100-00-68
Información general
100-00-68
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de combustible de gasoil – Precauciones de seguridad
e higiene
AVISOS:
Los efectos tóxicos o nocivos del
combustible pueden manifestarse sin que
antes se haya constatado ningún síntoma.
La exposición al combustible puede ser
nociva y afectar seriamente a la salud e
incluso provocar la muerte.
Asegúrese de que haya suficiente
ventilación al trabajar en sistemas de
combustibles.
Se debe tener mucho cuidado al manipular
líquidos calientes. Lávese inmediatamente
las salpicaduras de líquidos de las zonas
afectadas de la piel.
No debe utilizarse el combustible como
producto de limpieza.
Mantenga los recipientes de combustible
cerrados herméticamente, alejados de la
luz solar directa y en una zona fresca.
Manténgalos alejados de las fuentes de
calor, fuentes de ignición y agentes
oxidantes.
CONTACTO CON LA PIEL: El combustible
irrita ligeramente la piel y puede provocar
dermatitis al eliminar las grasas naturales.
Quítese la ropa contaminada. Lave las
zonas afectadas de la piel con jabón y
agua. Si la irritación de la piel persiste o
tiene cualquier otro problema, acuda al
médico. Lave la ropa contaminada antes
de volverla a utilizar.
CONTACTO CON LA PIEL: El contacto
prolongado o continuado de la piel con el
gasóleo puede producir alteraciones
cutáneas graves, incluso cáncer de piel.
CONTACTO CON LOS OJOS: El
combustible irrita ligeramente los ojos.
Lávelos con abundante agua y parpadee
todo lo rápido que le sea posible. No fuerce
la apertura de los ojos. Si la irritación de
los ojos persiste o tiene cualquier otro
problema, acuda al médico.
INGESTIÓN: El combustible es
moderadamente tóxico y tiende a formar
espuma cuando se vomita. Si se introduce
en los pulmones, se podría inflamar. No
provoque el vómito. Si la víctima
comenzara a vomitar de forma espontánea,
colóquela en posición vertical para evitar
que el combustible se introduzca en los
pulmones. No le suministre nada por la
boca. Si respira pero está inconsciente,
colóquela en posición de recuperación. Si
deja de respirar, aplique respiración
artificial. Solicite atención médica
inmediatamente.
INHALACIÓN: El combustible es tóxico
para el sistema respiratorio y otros
sistemas del organismo. La exposición
puede provocar diversos síntomas como
somnolencia, pérdida de conocimiento o
afectar seriamente a la salud. Coloque a la
víctima en un lugar ventilado. No deje que
la víctima se enfríe y manténgala en
posición de reposo. Si está inconsciente,
colóquela en posición de recuperación. Si
no respira, aplique respiración artificial. Si
es necesario, aplique un masaje cardiaco.
Solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIAS:
Los equipos de inyección de combustible
están fabricados con unas tolerancias muy
precisas y holguras muy reducidas. Es
fundamental mantener una limpieza
absoluta al trabajar con estos
componentes.
Asegúrese de que la zona del taller en la
que está trabajando esté lo más limpia
posible y que haya el mínimo posible de
polvo.
Asegúrese de que se utilicen herramientas
sin chapar.
Las herramientas han de limpiarse con un
cepillo y un limpiador evaporativo
adecuado nuevos.
Asegúrese de que se utilice un banco de
trabajo con la superficie de trabajo de
acero cubierto con un material que no
suelte pelusa.
Asegúrese de que todos los componentes
desmontados se coloquen sobre el
material que no suelta pelusa.
2008.25 Focus 10/2010
G548997es
Page 69
100-00-69
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que la ropa de protección
que lleve puesta esté limpia y sea de un
tejido que no suelte pelusa.
Recuerde ponerse unos guantes de látex
sin polvos.
Antes de utilizar el limpiador evaporativo
adecuado, no olvide proteger todos los
componentes eléctricos y conectores con
un paño que no suelte pelusa.
NOTA: Normalmente se producen picores,
molestias e irritaciones que avisan de que la
concentración de gases es peligrosa.
100-00-69
2008.25 Focus 10/2010
G548997es
Page 70
100-00-70
Información general
100-00-70
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Precauciones de seguridad
e higiene
AVISOS:
En los componentes pirotécnicos solo
pueden trabajar técnicos cualificados.
INHALACIÓN: La exposición a los residuos
pirotécnicos puede provocar bajada de
tensión, dolor de cabeza severo, irritación
de las mucosas, desvanecimiento, falta de
respiración o aceleración del pulso.
Coloque a la víctima en un lugar ventilado.
Solicite atención médica inmediatamente.
CONTACTO CON LOS OJOS: La
exposición a los residuos pirotécnicos sin
inflamar puede provocar irritación,
quemazón y causticación en los ojos.
Enjuáguese inmediatamente con agua
durante al menos 15 minutos. Solicite
atención médica inmediatamente.
CONTACTO CON LOS OJOS: La
exposición a los residuos pirotécnicos
inflamados puede provocar irritación,
quemazón y causticación en los ojos.
Enjuáguese inmediatamente con una
solución de ácido bórico diluido. Solicite
atención médica inmediatamente.
CONTACTO CON LA PIEL: Los residuos
pirotécnicos sin inflamar pueden ser
absorbidos rápidamente por la piel en
cantidades tóxicas. Lávese
inmediatamente con abundante jabón y
agua. Acuda al médico.
Solo el personal autorizado debe tener
acceso a la llave de despliegue.
Asegúrese de que la llave despliegue esté
retirada del equipo de despliegue excepto
durante el despliegue.
Si se activa o desactiva de forma
permanente el airbag del acompañante, se
deberá montar un cinturón de seguridad
nuevo en los vehículos con y sin airbag
del acompañante.
Los componentes pirotécnicos sin
desplegar no deben desplegarse en el
vehículo.
Los componentes pirotécnicos se deben
desplegar conforme a la normativa local.
Compruebe detenidamente que no haya
objetos sueltos que puedan desprenderse
durante el despliegue de los componentes
pirotécnicos.
Los componentes pirotécnicos se deben
transportar conforme a la normativa local.
Nunca realice mediciones eléctricas en
componentes pirotécnicos desconectados
y sin desplegar.
Los componentes pirotécnicos no deben
despiezarse.
Los componentes pirotécnicos no son
intercambiables entre los vehículos.
CONTACTO CON LA PIEL: Los residuos
pirotécnicos inflamados pueden ser
absorbidos rápidamente por la piel en
cantidades tóxicas. Lávese con abundante
agua. No utilice jabón. Acuda al médico.
INGESTIÓN: Los residuos pirotécnicos sin
inflamar son extremadamente tóxicos. Si
está consciente, beba abundante agua y
provoque el vómito. Solicite atención
médica inmediatamente. Si está
inconsciente o presenta convulsiones, no
intente provocar el vómito o ni suministre
nada por la boca. Solicite atención médica
inmediatamente.
INGESTIÓN: Los residuos pirotécnicos
inflamados son extremadamente tóxicos.
Beba abundante agua y acuda al médico
inmediatamente.
2008.25 Focus 10/2010
Transporte siempre un airbag con tensión
separado del cuerpo y con el airbag o la
tapa de revestimiento apuntando hacia
arriba.
Los airbags con tensión se deben colocar
en una caja adecuada cuando están
desmontados del vehículo. El airbag o la
tapa de revestimiento deben apuntar hacia
arriba.
No coloque un asiento para niños con el
respaldo hacia delante en el asiento del
acompañante con el airbag activado.
ADVERTENCIAS:
Los componentes pirotécnicos no deben
estar sometidos a temperaturas superiores
a 110 ºC.
G548998es
Page 71
100-00-71
Información general
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Nunca instale accesorios postventa en el
vehículo sobre o junto al módulo del
sistema de seguridad pasivo.
100-00-71
2008.25 Focus 10/2010
G548998es
Page 72
100-00-72
Información general
100-00-72
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Cristal de ventanilla - Precauciones de seguridad e higiene
AVISOS:
El adhesivo de poliuretano (PU) curado se
puede degradar si se somete a altas
temperaturas. Cuando se realizan
operaciones de soldadura o rectificado en
las proximidades de adhesivo de PU
curado se pueden desprender compuestos
de isocianidas.
CONTACTO CON LA PIEL: La exposición
prolongada al adhesivo de poliuretano (PU)
puede provocar irritación en la piel. Si el
adhesivo de poliuretano entra en contacto
con la piel, quítese la ropa contaminada.
Lave la zona afectada inmediatamente con
agua y jabón. Si la irritación de la piel
persiste o tiene cualquier otro problema,
acuda al médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: El adhesivo
de poliuretano (PU) puede producir
irritaciones o daños graves. En caso de
que entre adhesivo de poliuretano en los
ojos, láveselos con abundante agua
durante al menos 15 minutos. Solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que las cuchillas de la
cortadora de cristales de pegado directo
se cambian para cada profundidad de
corte, de forma que no resulte dañada la
carrocería ni ninguno de los guarnecidos.
Durante el periodo de curado del adhesivo
de poliuretano, las ventanillas deben
mantenerse abiertas para evitar un
aumento de presión al abrir y cerrar las
puertas.
INGESTIÓN: En caso de ingestión del
adhesivo de poliuretano (PU), enjuáguese
bien la boca. No provoque el vómito.
Coloque a la víctima en posición de reposo
y en un lugar ventilado, y no deje que se
enfríe. Solicite atención médica
inmediatamente.
INHALACIÓN: Las personas que tengan
alergias respiratorias pueden experimentar
reacciones alérgicas cuando manipulen
adhesivo de poliuretano (PU).
INHALACIÓN: El adhesivo de poliuretano
(PU) puede causar síntomas similares a
los del asma. Los vapores de isocianatos
de la imprimación o el adhesivo de
poliuretano puede provocar alergias en las
vías respiratorias.
INHALACIÓN: En caso de inhalación de
vapores de adhesivo de poliuretano (PU),
coloque a la víctima en un lugar ventilado.
Suminístrele oxígeno si es necesario. Si
deja de respirar, suministre respiración
artificial. No deje que la víctima se enfríe
y manténgala en posición de reposo.
Solicite atención médica inmediatamente.
2008.25 Focus 10/2010
G548999es
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.