Pour commencer20
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts 25
Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques
compacts dans la planche de bord35
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)46
Port USB48
Renseignements au sujet de la radio satellite51
Système de navigation55
SYNC55
Bloc de commande – chauffage et climatisation56
Chauffage-climatisation à commande manuelle56
Régulation automatique de la température58
Dégivreur de lunette arrière62
Éclairage et phares64
Phares et feux64
Clignotants68
Remplacement des ampoules69
Commandes du conducteur75
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace75
Volant réglable76
Commandes des glaces électriques80
Rétroviseurs82
Programmateur de vitesse84
Afficheur multimessage95
Sièges138
Systèmes de retenue151
Sacs gonflables167
Dispositifs de retenue pour enfant185
Pneus, jantes et chargement203
Pneus205
Gonflage des pneus208
Système de surveillance de la pression des pneus221
Chargement du véhicule228
Traction d’une remorque235
Remorquage de loisir240
Conduite242
Démarrage242
Freins247
Antipatinage et dispositif antilacet AdvanceTrac威250
Boîte de vitesses256
Sonar de recul261
Dépannage272
Service de dépannage272
Feux de détresse274
Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant274
Fusibles et relais275
Changement d’un pneu285
Couple de serrage de l’écrou de roue291
Démarrage-secours292
Remorquage298
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)307
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)308
Nettoyage309
Entretien et caractéristiques317
Compartiment moteur319
Huile moteur322
Batterie326
Liquide de refroidissement du moteur328
Carburants automobiles335
Filtre(s) à air352
Pièces de rechange353
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances355
Moteur358
Accessoires361
Index363
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• aux États-Unis : www.ford.com
• au Canada : www.ford.ca
• en Australie : www.ford.com.au
• au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et
de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie
intégrante du véhicule.
AVERTISSEMENT : Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation : En cas d’accident, l’interrupteur coupera
automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur
peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple,
une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur,
consultez la section Interrupteur automatique de pomped’alimentation du chapitre Dépannage.
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
respectées.
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
comme cause de cancer et de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’uneremorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Guide de garantie
et le Guide d’information pour le client qui vous ont été remis avec le
Guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule.
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs d’événements,
peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d’une collision ou
d’une quasi-collision. L’information enregistrée peut ainsi faciliter
l’enquête effectuée sur un événement de ce type. Les modules peuvent
enregistrer les données relatives au véhicule et à ses occupants et
fournir notamment de l’information sur :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la
pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être
directement relié aux modules d’enregistrement. Ford et Ford du Canada
ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins
d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à
une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres
organismes pourraient demander l’accès à cette information.
Renseignements importants au sujet des roues et pneus à taille
basse P265/40R22
Si votre véhicule est équipé de pneus P265/40R22, il s’agit de pneus à
taille basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre
véhicule. En fonction des conditions de la route et du style de conduite
adopté, des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement
plus élevé et s’user plus rapidement que des pneus conventionnels. De
plus, en raison de leur conception, ces pneus sont plus vulnérables aux
imperfections de la route que des pneus conventionnels, comme par
exemple les nids-de-poule, les surfaces en mauvais état ou non pavées,
et peuvent s’endommager plus facilement au contact des rails de guidage
des lave-autos et des bordures de trottoir. Votre Garantie limitée de
véhicule neuf ne couvre pas de tels dommages. Gardez toujours vos
pneus correctement gonflés et prenez des précautions supplémentaires
lorsque vous roulez sur des chaussées en mauvais état, afin d’éviter les
chocs qui risquent d’endommager les pneus et les roues.
Utilisation d’un téléphone cellulaire
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones
cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les
systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les
radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Renseignements spécifiques aux véhicules destinés à l’exportation
autres que les véhicules destinés à la vente aux États-Unis et au Canada)
(
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire.Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules
vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements
de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les
modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire
pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez en souplesse (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin d’anomalie du groupe
motopropulseur ou de puissance
réduite : Ce témoin s’allume
lorsqu’une anomalie a été détectée
dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin du bouchon de réservoir
de carburant : Ce témoin s’allume
lorsque le bouchon du réservoir de
carburant est mal installé. Si vous
poursuivez votre route lorsque ce
témoin est allumé, le témoin
d’anomalie du moteur risque de s’allumer. Consultez la section Bouchondu réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le
démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
position ON (contact) à la position START (démarrage), ou lorsque le
frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans
l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne
s’allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant ou
une anomalie du circuit de freinage. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que possible. La conduite sur de
longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin du circuit de freinage
antiblocage : Si le témoin ABS
demeure allumé ou clignote
continuellement, ceci indique la
présence d’une défectuosité du
circuit de freinage antiblocage. Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier continue de
fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein soit également
allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
que possible. Un carillon retentit également lorsqu’une défaillance est
décelée au niveau du système de retenue supplémentaire.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-Minder™ retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-Minder™.
Témoin du circuit de charge de
la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas
correctement.
Témoin de pression d’huile
moteur : Ce témoin s’allume
lorsque la pression d’huile descend
sous la plage normale. Consultez la
section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin d’activation du dispositif
antilacet AdvanceTrac威 ou du
dispositif antipatinage Traction
Control™ : Ce témoin s’allume
lorsque le dispositif antilacet
AdvanceTrac威 ou le dispositif
antipatinage Traction Control™ est activé. Si ce témoin demeure allumé,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre
Conduite.
Témoin de basse pression des
pneus (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque la pression
de gonflage des pneus est basse. Si
le témoin reste allumé au démarrage
ou pendant la conduite, vérifiez la pression des pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Dès l’instant où le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois
secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne
s’allume pas ou commence à clignoter, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et
chargement.
Témoin de bas niveau de
carburant (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir de carburant est vide ou
presque vide. Consultez la section
Jauge de carburant du présent chapitre.
Témoin du programmateur de
vitesse : Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Le témoin s’éteint à la
désactivation du programmateur de
vitesse.
Témoin O/D OFF (désactivation
de la surmultipliée) : Ce témoin
s’allume lorsque la fonction de
surmultipliée de la boîte de vitesses
est désactivée; consultez le chapitre Conduite. Si le témoin clignote ou
ne s’allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
que possible.
Témoin du système
antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLock威 est
activé.
Témoin de porte ouverte : Ce
témoin s’allume lorsque le contact
est établi et qu’une porte est
ouverte.
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le niveau
de liquide lave-glace est bas.
Témoins des clignotants : Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires)
et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement
desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Carillon de l’afficheur multimessage : Ce carillon retentit lorsque
certains messages d’avertissement apparaissent pour la première fois à
l’écran de l’afficheur multimessage.
Carillon de dépassement de vitesse (selon l’équipement) : Ce
carillon retentit lorsque la vitesse du véhicule atteint 120 km/h (75 mi/h)
ou plus.
INDICATEURS
Indicateur de vitesse : Indique la
vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de
refroidissement. À la température
normale de fonctionnement, l’aiguille
reste dans la plage normale
comprise entre«H»et«C».Si
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur
refroidir.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Jauge de carburant : Indique le
niveau approximatif de carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
Le pictogramme de pompe à
carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la
trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du
chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Compte-tours : Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a
parcouru le véhicule.
• Avec afficheur multimessage
Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre
Commandes du conducteur pour
obtenir des renseignements relatifs
à la méthode de passage des unités métriques aux unités anglo-saxonnes.
Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier.
• Avec mini-afficheur multimessage
Appuyez sur le
bouton TRIP/RESET(compteur
journalier-réinitialisation) pour
choisir entre l’affichage du compteur
journalier et celui du compteur kilométrique. Appuyez de nouveau sur la
touche pour passer du compteur journalier A au compteur journalier B.
Enfoncez le bouton TRIP/RESET pendant au moins deux secondes pour
remettre à zéro le compteur journalier.
• Avec afficheur multimessage
Enfoncez et relâchez la touche INFO
de l’afficheur multimessage jusqu’à
ce que la mention « TRIP »
(compteur journalier) apparaisse à
l’écran (cela représente le mode compteur journalier). Appuyez de
nouveau sur la commande pour passer du compteur journalier A au
compteur journalier B. Maintenez la touche RESET (réinitialisation)
pendant deux secondes pour remettre le compteur à zéro.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La première
responsabilité du conducteur consiste à manoeuvrer son véhicule en
toute sécurité. N’utilisez les téléphones cellulaires et les autres
dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent de le
faire.
Écoute de la radio
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la
touche AM/FM pour alterner entre
les bandes de fréquences AM, FM1
et FM2.
3. Appuyez sur les touches
oupour syntoniser
manuellement les stations
précédentes ou suivantes de la
bande de fréquences.
Appuyez sur les
touches
automatique) pour rechercher la
station audible précédente ou
suivante de la bande de fréquences
choisie.
Pour interrompre le mode de recherche automatique, appuyez sur les
4. Lorsque la station voulue est
syntonisée, maintenez une touche
de présélection (1 à 6) enfoncée
pour l’enregistrer. La mention PRESET SAVED (présélection enregistrée)
apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la chaîne a été
enregistrée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à six stations pour chaque
bande de fréquences – six dans la bande AM, six dans la bande FM1 et
six dans la bande FM2.
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une station
enregistrée. Le numéro de la station enregistrée et la fréquence de la
station apparaissent à l’écran.
Écoute de la radio satellite (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la
touche AUX (auxiliaire) pour
parcourir les sources audio
auxiliaires. Sélectionnez SAT1, SAT2 ou SAT3 pour écouter la radio
satellite.
3. Appuyez sur les
touches
(recherche automatique) pour
accéder à la chaîne satellite
précédente ou suivante.
Vous pouvez aussi effectuer une recherche par genre radiophonique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la liste
CATEGORY (catégorie) sous la commande MENU de votre chaîne audio.
4. Lorsque la chaîne voulue est
syntonisée, maintenez une touche
de présélection (1 à 6) enfoncée
pour enregistrer la chaîne. La mention PRESET SAVED (présélection
enregistrée) apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la
chaîne a été enregistrée. Vous pouvez enregistrer six chaînes dans
chacun des modes radio satellite – SAT1, SAT2 et SAT3.
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une chaîne
enregistrée. Le numéro de la chaîne enregistrée et le nom de la chaîne
apparaissent à l’écran.
Écoute d’un disque compact ou d’un MP3 (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte,
appuyez sur le bouton VOL-PUSH
(volume et mise en fonction) pour
allumer la radio. Tournez le bouton
VOL-PUSH (volume et mise en
fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en
fonction.
2. Appuyez sur la touche CD pour
accéder au mode lecteur de disques
compacts. Si un disque est déjà
chargé dans la chaîne, la lecture du disque compact commence à
l’endroit où elle a été interrompue.
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact, si aucun
disque n’est chargé, insérez un seul
disque dans la fente en orientant l’étiquette vers le haut. Les mentions
LOADING CD (chargement du disque compact) et READING DISC
(lecture du disque) apparaissent à l’écran. La lecture commence à la
première piste du disque.
Dans le cas d’un lecteur à six
disques compacts intégré au
tableau de bord, appuyez sur la
touche LOAD (chargement) si
aucun disque n’est chargé.
Sélectionnez un numéro de fente au moyen des touches de
présélection1à6.Lorsque la mention LOAD CD # (chargement du
disque compact N
vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq
secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la
lecture de la première piste commence.
Pour charger automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la
touche LOAD (chargement) enfoncée jusqu’à ce que la mention
AUTOLOAD# (chargement automatique N
le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaîne vous invite à charger
des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la
o
) apparaît à l’écran, chargez le disque voulu, étiquette
fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaîne vous y invite. Une fois les
disques chargés, la lecture du dernier disque chargé débute.
NOTA : Lorsqu’un disque MP3 qui comporte des dossiers est chargé, la
mention F001 (dossier 1), T001 (piste 1) apparaît à l’écran. Lorsqu’un
disque MP3 sans dossier est chargé, T001 (piste 1) apparaît à l’écran.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Hiérarchie des dossiers MP3 plus loin dans ce chapitre.
3. En mode lecteur de disques compacts ou MP3, vous pouvez accéder
aux fonctions suivantes :
Appuyez sur les touches
SEEK
pour accéder aux pistes précédentes
et suivantes.
Maintenez la touche REW (retour en
arrière) enfoncée pour inverser
manuellement la lecture dans une
piste d’un disque compact ou d’un MP3.
Maintenez la touche FF (avance
rapide) enfoncée pour accélérer
manuellement la lecture dans une
piste d’un disque compact ou d’un MP3.
En mode dossier, appuyez sur la
touche
accéder au dossier précédent d’un
disque MP3, le cas échéant.
En mode dossier, appuyez sur la
touche FOLDER
accéder au dossier suivant d’un
disque MP3, le cas échéant.
Appuyez sur la touche SHUFFLE
(lecture aléatoire) pour passer en
mode de lecture aléatoire. La
mention SHUFFLE ON (lecture aléatoire activée) s’affiche à l’écran. Si
vous voulez passer en mode de lecture aléatoire immédiatement, appuyez
sur la touche SEEK (recherche automatique) pour commencer la lecture
aléatoire. Autrement, la lecture aléatoire commence au terme de la
lecture de la piste actuelle. La mention CD SHUF (lecture aléatoire du
disque compact) s’affiche à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche SHUFFLE (lecture aléatoire) pour
interrompre la lecture aléatoire. La mention SHUFFLE OFF (lecture
aléatoire désactivée) s’affiche à l’écran.
NOTA : En mode piste, toutes les pistes du disque actuel sont lues
aléatoirement. En mode dossier MP3, la chaîne lit aléatoirement toutes
les pistes du dossier actuel.
Appuyez sur la touche
(lecture-pause) durant la lecture
d’un disque compact ou d’un MP3
pour interrompre temporairement la lecture. La mention CD PAUSE
(pause du disque compact) s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
4. Dans le cas d’un lecteur à unseul disque compact, appuyez sur
la touche
en cours. Le message CD EJECT
(éjection du disque compact)
s’affiche à l’écran.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts intégré au
tableau de bord, appuyez sur la touche
appropriée en utilisant les touches de présélection de1à6.Lorsque la
chaîne est prête, elle éjecte le disque et la mention REMOVE CD (retirer
le disque compact) apparaît à l’écran. Si le disque n’est pas retiré en
15 secondes, la chaîne charge le disque de nouveau.
Pour éjecter automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la
touche
les disques chargés. La chaîne charge les disques de nouveau s’il ne sont
pas retirés.
pour éjecter le disque
enfoncée jusqu’à ce que la chaîne commence à éjecter tous
Chaîne audio AM/FM prééquipée radio satellite avec lecteur de
disques compacts ou MP3 (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale
responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les
téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la
conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. Cette fonction permet
d’utiliser les commutateurs des glaces, la radio et le toit ouvrant
transparent (selon l’équipement) durant encore 10 minutes après avoir
coupé le contact ou jusqu’à l’ouverture d’une porte avant.
1.
/Touches de
syntonisation : Appuyez sur ces
touches pour avancer ou reculer
manuellement dans les fréquences
radio. Vous pouvez également les utiliser dans le mode de menu pour
sélectionner divers réglages.
En mode radio satellite (selon l’équipement), appuyez sur les
touches
En mode CATEGORY (catégorie), appuyez sur les touches
pour parcourir la liste des catégories de chaînes SIRIUS disponibles
(musique pop, rock, bulletins d’information, etc.). Consultez l’option
Mode Category (catégorie) sous Menu pour obtenir de plus amples
renseignements.
La radio satellite est uniquement disponible si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
2.
votre véhicule est doté du système
SYNC, appuyez sur cette touche
pour accéder aux fonctions de TÉLÉPHONE SYNC. Pour obtenir plus de
détails, consultez le Supplément du système SYNC ou le chapitre
consacré au système SYNC du Supplément du système de navigation.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNC™, l’écran affiche NO
PHONE (pas de téléphone).
3. Touche MENU : Appuyez
plusieurs fois sur cette touche pour
accéder aux réglages suivants :
SATELLITE RADIO MENU (menu de la radio satellite) (selon
l’équipement) : Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU
lorsque le mode radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour accéder
au menu de la radio satellite. Appuyez sur
les options suivantes :
• CATEGORY (catégorie) : Appuyez sur OK pour accéder au mode
catégorie. Appuyez sur
catégories de chaînes SIRIUS disponibles (musique pop, rock, bulletins
d’information, etc.). Lorsque la catégorie désirée s’affiche, appuyez sur
OK. Lorsqu’une catégorie est sélectionnée, appuyez sur la touche
SEEK (recherche automatique) pour rechercher cette catégorie de
chaînes seulement (p. ex., rock). Vous pouvez aussi sélectionner
CATEGORY ALL (toutes les catégories) pour rechercher toutes les
catégories et les chaînes SIRIUS disponibles. Appuyez sur OK pour
quitter ce réglage et revenir au menu principal.
• SAVE SONG (mémoriser le titre de la pièce musicale) : Appuyez
sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours de
oupour syntoniser la chaîne suivante ou précédente.
diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser
un événement autre qu’une pièce musicale, l’écran affichera CANT
SAVE [mémorisation impossible].) Lorsque la pièce musicale est
diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un
avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche SONG
ALERT (avertissement de pièce musicale) et le système passera
automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce musicale souhaitée.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce musicale. Si vous
tentez de mémoriser plus de 20 titres, l’écran affichera REPLACE
SONG? (remplacer la pièce musicale?). Appuyez sur OK pour accéder
aux titres mémorisés, puis sur
mémorisés. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez remplacer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La mention SONG REPLACED
(pièce musicale remplacée) s’affichera à l’écran.
• DELETE SONG (supprimer la pièce musicale) : Appuyez sur OK
pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système.
Appuyez sur
mémorisées. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s’affiche à
l’écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et
l’écran affichera SONG DELETED (pièce musicale supprimée). Si vous
ne souhaitez pas supprimer la pièce musicale courante dans la liste,
appuyez sur
CANCEL (annuler).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
• DELETE ALL SONGS (supprimer toutes les pièces musicales) :
Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la
mémoire de la chaîne. L’écran affichera ARE YOU SURE? (confirmer la
suppression?) Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de
toutes les pièces musicales mémorisées et l’écran affichera ALL
DELETED (toutes les pièces musicales supprimées).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera
NO SONGS (aucune pièce musicale).
• ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (activer les
avertissements ou désactiver les avertissements) : Appuyez sur
OK pour activer ou désactiver les avertissements qui signalent que vos
pièces musicales mémorisées sont diffusées sur une des chaînes de
radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé.)
L’écran affichera SONG ALERTS ENABLED/DISABLED
(avertissements de pièces musicales activés-désactivés). La liste de
menu affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour
l’activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu
indiquera DISABLE (désactiver). Les avertissements étant activés, la
seule option consiste à les désactiver.
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
Réglage de la montre : Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
SET HOURS (réglage des heures) ou SET MINUTES (réglage des
minutes) apparaisse. Appuyez sur
heures ou les minutes. Pour annuler le mode de la montre, appuyez de
nouveau sur la touche MENU. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et
revenir au menu principal.
AUTOSET (programmation provisoire) : Appuyez sur la touche
MENU jusqu’à ce que AUTOSET apparaisse à l’écran. La programmation
provisoire permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes
sans effacer les stations manuellement mises en mémoire pour les
bandes AM, FM1 et FM2. Les touches
d’activer ou de désactiver cette fonction.
Lorsque les six stations les plus puissantes sont programmées, la station
correspondant à la touche de présélection 1 est syntonisée. S’il y a moins
de six stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera
assignée aux touches de présélection restantes. Appuyez sur OK pour
quitter ce réglage et revenir au menu principal.
RBDS (signal numérique de diffusion radio) : Cette fonction n’est
disponible qu’en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des
stations à signal numérique de diffusion radio en fonction d’un certain
genre radiophonique : CLASSIC (classique), COUNTRY, INFORM
(informations), JAZZ/RB, ROCK, etc.
Pour activer la fonction, appuyez à maintes reprises sur la touche
MENU jusqu’à ce que RBDS (ON/OFF) (signal numérique de diffusion
radio, en fonction-hors fonction) apparaisse à l’écran. Utilisez les
touches
entre la mise en fonction et la mise hors fonction du mode signal
numérique de diffusion radio. Lorsque le mode signal numérique de
diffusion radio est hors fonction, vous ne pourrez pas rechercher des
stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le
type de la station. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au
menu principal.
Pour rechercher des catégories de genres radiophoniques à signal
numérique de diffusion radio précises : Lorsque la catégorie voulue
apparaît à l’écran, appuyez sur les touches
type voulu, puis appuyez brièvement sur les touches
SEEK
(balayage automatique) enfoncée pour amorcer la recherche.
Pour afficher le nom ou le type de station : Lorsque la catégorie
désirée apparaît à l’écran, appuyez sur la touche TEXT/SCAN
(texte-balayage automatique) pour alterner entre l’affichage du type de
station (COUNTRY, ROCK, etc.) ou du nom de la station (WYCD, WXYZ,
etc.).
BASS (graves) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage
des graves. Appuyez sur
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
TREB (aiguës) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage
des aiguës. Appuyez sur
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
BAL (équilibre gauche-droit) : Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au réglage d’équilibre gauche-droit. Utilisez les touches
oupour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de
droite (R). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu
principal.
FADE (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur la touche MENU pour
accéder au réglage d’équilibre avant-arrière. Utilisez les touches
oupour répartir le son entre les haut-parleurs arrière (B) et avant
(F). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu
principal.
SPEEDVOL (volume asservie à la vitesse) : Appuyez sur la touche
MENU pour accéder au réglage SPEEDVOL. Le volume de la radio
augmente automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente pour
compenser les bruits générés par la route et le vent. Appuyez sur
sur
réglage et revenir au menu principal.
Cette fonction est désactivée par défaut; le volume n’augmente pas
lorsque le véhicule accélère.
Réglage 1à7: Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus
élevé) permet une légère variation automatique du volume de la radio
(recherche automatique) ou maintenez la touche SCAN
ou surpour régler cette fonction.
ou surpour régler cette fonction.
pour régler cette fonction. Appuyez sur OK pour quitter ce
pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent
lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1à3sont recommandés; le réglage SPEED OFF
(compensation du volume désactivée) désactive la fonction et le niveau 7
est le réglage maximal.
Modes TRACK/FOLDER (piste-dossier) : Ces modes ne sont
disponibles que pour les disques MP3, en mode lecteur de disques
compacts.
En mode piste, appuyez sur les touches
(recherche automatique) pour parcourir toutes les pistes du disque.
En mode dossier, appuyez sur les touches
(recherche automatique) pour parcourir les pistes du dossier sélectionné.
Appuyez sur les touches
suivant) pour accéder au dossier précédent ou suivant (s’il y a lieu).
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
COMPRESS (compression) : Cette fonction est disponible seulement
en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Appuyez sur la touche
MENU jusqu’à ce que COMPRESS ON/OFF (compression en
fonction-hors fonction) s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
pour activer ou désactiver ce mode. Lorsque la fonction de compression
est active, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux et
les passages forts pour harmoniser l’écoute. Appuyez sur OK pour quitter
ce réglage et revenir au menu principal.
SINGLE PLAY / DUAL PLAY (simple média ou double média, selon
l’équipement) : Si le mode simple média est activé, appuyez sur
oupour sélectionner le mode double média. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les modes simple et double média, consultez
la section Système audiovisuel DVD familial plus loin dans ce chapitre.
4. Touche AUX (auxiliaire) :
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour parcourir les sources
FES/DVD (système audiovisuel familial et lecteur DVD, selon
l’équipement), LINE IN (mode audio auxiliaire), système SYNC (selon
l’équipement) et les modes SAT1, SAT2 et SAT3 (radio satellite, selon
l’équipement).
Consultez la section Prise d’entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre
pour connaître l’emplacement de la prise et obtenir de plus amples
renseignements sur le mode audio auxiliaire.
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un