Ford Edge 2009 Owner's Manual [fr]

Table des matières

Introduction 4
Tableau de bord 12
Témoins et carillons 12 Indicateurs 17
Chaînes audio 20
Pour commencer 20 Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts 25 Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques compacts dans la planche de bord 35 Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) 46 Port USB 48 Renseignements au sujet de la radio satellite 51 Système de navigation 55 SYNC 55
Bloc de commande – chauffage et climatisation 56
Chauffage-climatisation à commande manuelle 56 Régulation automatique de la température 58 Dégivreur de lunette arrière 62
Éclairage et phares 64
Phares et feux 64 Clignotants 68 Remplacement des ampoules 69
Commandes du conducteur 75
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 75 Volant réglable 76 Commandes des glaces électriques 80 Rétroviseurs 82 Programmateur de vitesse 84 Afficheur multimessage 95
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
1
Table des matières
Serrures et sécurité 116
Clés 116 Serrures 118 Alarme antivol 133
Sièges et systèmes de retenue 138
Sièges 138 Systèmes de retenue 151 Sacs gonflables 167 Dispositifs de retenue pour enfant 185
Pneus, jantes et chargement 203
Pneus 205 Gonflage des pneus 208 Système de surveillance de la pression des pneus 221 Chargement du véhicule 228 Traction d’une remorque 235 Remorquage de loisir 240
Conduite 242
Démarrage 242 Freins 247 Antipatinage et dispositif antilacet AdvanceTrac 250 Boîte de vitesses 256 Sonar de recul 261
Dépannage 272
Service de dépannage 272 Feux de détresse 274 Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant 274 Fusibles et relais 275 Changement d’un pneu 285 Couple de serrage de l’écrou de roue 291 Démarrage-secours 292 Remorquage 298
2
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Assistance à la clientèle 300
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) 307 Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) 308
Nettoyage 309
Entretien et caractéristiques 317
Compartiment moteur 319 Huile moteur 322 Batterie 326 Liquide de refroidissement du moteur 328 Carburants automobiles 335 Filtre(s) à air 352 Pièces de rechange 353 Caractéristiques des produits d’entretien et contenances 355 Moteur 358
Accessoires 361
Index 363
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2008 Ford Motor Company
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
3

Introduction

FÉLICITATIONS!

Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant :
aux États-Unis : www.ford.com
au Canada : www.ford.ca
en Australie : www.ford.com.au
au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier. De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie intégrante du véhicule.
AVERTISSEMENT : Interrupteur automatique de pompe d’alimentation : En cas d’accident, l’interrupteur coupera
automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur, consultez la section Interrupteur automatique de pompe d’alimentation du chapitre Dépannage.

SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Symboles d’avertissement dans ce guide

Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.
4
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Introduction

Symboles d’avertissement de votre véhicule

Lorsque vous apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

Protection de l’environnement

Chacun doit faire sa part afin de protéger l’environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l’élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.

PRÉSENCE DE PERCHLORATE

Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.

RODAGE DE VOTRE VÉHICULE

Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
5
Introduction
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles) avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l’huile à utiliser.

AVIS SPÉCIAUX

Garantie limitée de véhicule neuf

Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Guide de garantie
et le Guide d’information pour le client qui vous ont été remis avec le Guide du propriétaire.

Directives spéciales

Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable activé.
6
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Introduction

Enregistrement des données d’entretien

Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule.
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir notamment de l’information sur :
la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être directement relié aux modules d’enregistrement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information.

Renseignements importants au sujet des roues et pneus à taille basse P265/40R22

Si votre véhicule est équipé de pneus P265/40R22, il s’agit de pneus à taille basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre véhicule. En fonction des conditions de la route et du style de conduite adopté, des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement plus élevé et s’user plus rapidement que des pneus conventionnels. De plus, en raison de leur conception, ces pneus sont plus vulnérables aux
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
7
Introduction
imperfections de la route que des pneus conventionnels, comme par exemple les nids-de-poule, les surfaces en mauvais état ou non pavées, et peuvent s’endommager plus facilement au contact des rails de guidage des lave-autos et des bordures de trottoir. Votre Garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas de tels dommages. Gardez toujours vos pneus correctement gonflés et prenez des précautions supplémentaires lorsque vous roulez sur des chaussées en mauvais état, afin d’éviter les chocs qui risquent d’endommager les pneus et les roues.

Utilisation d’un téléphone cellulaire

L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
8
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Introduction
Renseignements spécifiques aux véhicules destinés à l’exportation
autres que les véhicules destinés à la vente aux États-Unis et au Canada)
(
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire.Un supplément particulier à votre pays peut complémenter le Guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire
pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
9
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de sécurité
Bouclage de la ceinture de sécurité
Sac gonflable – latéral
Patte d’ancrage pour siège d’enfant
Freinage antiblocage Frein de stationnement
Liquide de frein – sans produits pétroliers
Commande de stabilité
Commutateur combiné d’éclairage
Phares antibrouillards – avant
Consultez le Guide du propriétaire
Sac gonflable – avant
Point d’ancrage inférieur pour siège d’enfant
Circuit de freinage
Sonar de recul
Programmateur de vitesse
Feux de détresse
Porte-fusibles
Réinitialisation de la pompe d’alimentation
Dégivrage – désembuage du pare-brise
10
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Essuie-glace – lave-glace
Dégivrage – désembuage de la lunette arrière
Glossaire des pictogrammes
Introduction
Glaces électriques avant et arrière
Dispositif de sécurité enfants
Condamnation des lève-glaces électriques
Ouverture du coffre à bagages depuis l’intérieur
Alarme de détresse Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Laissez refroidir avant d’ouvrir
Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistée
Témoin d’anomalie du moteur
Température du liquide de refroidissement du moteur
Batterie
Électrolyte
Avertissement concernant le ventilateur
Maintenez un niveau de liquide approprié
Filtre à air du moteur
MAX
MIN
Filtre à air de l’habitacle Cric
Témoin du bouchon de réservoir de carburant
Avertissement de basse pression des pneus
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
11

Tableau de bord

TÉMOINS ET CARILLONS

Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur s’allume à l’établissement du contact à titre de vérification de l’ampoule et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez en souplesse (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
12
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin d’anomalie du groupe motopropulseur ou de puissance réduite : Ce témoin s’allume
lorsqu’une anomalie a été détectée dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin du bouchon de réservoir de carburant : Ce témoin s’allume
lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal installé. Si vous poursuivez votre route lorsque ce témoin est allumé, le témoin d’anomalie du moteur risque de s’allumer. Consultez la section Bouchon du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s’allume brièvement à l’établissement du contact, avant le démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la position ON (contact) à la position START (démarrage), ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant ou une anomalie du circuit de freinage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
BRAKE
P!
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
13
Tableau de bord
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin du circuit de freinage antiblocage : Si le témoin ABS
demeure allumé ou clignote continuellement, ceci indique la présence d’une défectuosité du circuit de freinage antiblocage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si ce témoin ne s’allume pas à l’établissement du contact, s’il clignote continuellement ou s’il demeure allumé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Un carillon retentit également lorsqu’une défaillance est décelée au niveau du système de retenue supplémentaire.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Un carillon Belt-Minder™ retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-Minder™.
Témoin du circuit de charge de la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas correctement.
ABS
14
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin de pression d’huile moteur : Ce témoin s’allume
lorsque la pression d’huile descend sous la plage normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin d’activation du dispositif antilacet AdvanceTracou du dispositif antipatinage Traction Control™ : Ce témoin s’allume
lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracou le dispositif antipatinage Traction Control™ est activé. Si ce témoin demeure allumé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre
Conduite.
Témoin de basse pression des pneus (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la conduite, vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès l’instant où le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence à clignoter, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Témoin de bas niveau de carburant (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant est vide ou presque vide. Consultez la section Jauge de carburant du présent chapitre.
Témoin du programmateur de vitesse : Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en fonction. Le témoin s’éteint à la désactivation du programmateur de vitesse.
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
15
Tableau de bord
Témoin O/D OFF (désactivation de la surmultipliée) : Ce témoin
s’allume lorsque la fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses est désactivée; consultez le chapitre Conduite. Si le témoin clignote ou ne s’allume pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin du système antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système antidémarrage SecuriLockest activé.
Témoin de porte ouverte : Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et qu’une porte est ouverte.
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas.
Témoins des clignotants : Ces témoins s’allument lorsque l’un des clignotants ou les feux de détresse sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route : Ce témoin s’allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
O/D
OFF
16
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Carillon de l’afficheur multimessage : Ce carillon retentit lorsque certains messages d’avertissement apparaissent pour la première fois à l’écran de l’afficheur multimessage.
Carillon de dépassement de vitesse (selon l’équipement) : Ce carillon retentit lorsque la vitesse du véhicule atteint 120 km/h (75 mi/h) ou plus.

INDICATEURS

Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.
Indicateur de température du liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l’aiguille reste dans la plage normale comprise entre«H»et«C».Si
elle entre dans la plage rouge, le
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
17
Tableau de bord
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Jauge de carburant : Indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte.
Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Compte-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a parcouru le véhicule.
Avec mini-afficheur multimessage
18
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Avec afficheur multimessage Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre Commandes du conducteur pour
obtenir des renseignements relatifs à la méthode de passage des unités métriques aux unités anglo-saxonnes.
Compteur journalier : Indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier.
Avec mini-afficheur multimessage Appuyez sur le
bouton TRIP/RESET(compteur journalier-réinitialisation) pour choisir entre l’affichage du compteur journalier et celui du compteur kilométrique. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer du compteur journalier A au compteur journalier B. Enfoncez le bouton TRIP/RESET pendant au moins deux secondes pour remettre à zéro le compteur journalier.
Avec afficheur multimessage Enfoncez et relâchez la touche INFO
de l’afficheur multimessage jusqu’à ce que la mention « TRIP » (compteur journalier) apparaisse à l’écran (cela représente le mode compteur journalier). Appuyez de nouveau sur la commande pour passer du compteur journalier A au compteur journalier B. Maintenez la touche RESET (réinitialisation) pendant deux secondes pour remettre le compteur à zéro.
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
19

Chaînes audio

CHAÎNES AUDIO Aperçu – Pour commencer
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. La première responsabilité du conducteur consiste à manoeuvrer son véhicule en toute sécurité. N’utilisez les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Écoute de la radio
1. Si la chaîne audio est éteinte, appuyez sur le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour allumer la radio. Tournez le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AM/FM pour alterner entre les bandes de fréquences AM, FM1 et FM2.
3. Appuyez sur les touches ou pour syntoniser
manuellement les stations précédentes ou suivantes de la bande de fréquences.
Appuyez sur les touches automatique) pour rechercher la
station audible précédente ou suivante de la bande de fréquences choisie. Pour interrompre le mode de recherche automatique, appuyez sur les
touches
SEEK (recherche
ou .
20
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
4. Lorsque la station voulue est syntonisée, maintenez une touche de présélection (1 à 6) enfoncée pour l’enregistrer. La mention PRESET SAVED (présélection enregistrée) apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la chaîne a été enregistrée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à six stations pour chaque bande de fréquences – six dans la bande AM, six dans la bande FM1 et six dans la bande FM2.
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une station enregistrée. Le numéro de la station enregistrée et la fréquence de la station apparaissent à l’écran.
Écoute de la radio satellite (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte, appuyez sur le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour allumer la radio. Tournez le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en fonction.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche AUX (auxiliaire) pour parcourir les sources audio auxiliaires. Sélectionnez SAT1, SAT2 ou SAT3 pour écouter la radio satellite.
3. Appuyez sur les touches (recherche automatique) pour
accéder à la chaîne satellite précédente ou suivante.
Vous pouvez aussi effectuer une recherche par genre radiophonique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la liste CATEGORY (catégorie) sous la commande MENU de votre chaîne audio.
4. Lorsque la chaîne voulue est syntonisée, maintenez une touche de présélection (1 à 6) enfoncée pour enregistrer la chaîne. La mention PRESET SAVED (présélection enregistrée) apparaît à l’écran et le son est rétabli pour indiquer que la chaîne a été enregistrée. Vous pouvez enregistrer six chaînes dans chacun des modes radio satellite – SAT1, SAT2 et SAT3.
SEEK, SEEK
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
21
Chaînes audio
Appuyez sur une touche de présélection pour accéder à une chaîne enregistrée. Le numéro de la chaîne enregistrée et le nom de la chaîne apparaissent à l’écran.
Écoute d’un disque compact ou d’un MP3 (selon l’équipement)
1. Si la chaîne audio est éteinte, appuyez sur le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour allumer la radio. Tournez le bouton VOL-PUSH (volume et mise en fonction) pour régler le volume.
NOTA : La chaîne peut demander quelques instants pour entrer en fonction.
2. Appuyez sur la touche CD pour accéder au mode lecteur de disques compacts. Si un disque est déjà chargé dans la chaîne, la lecture du disque compact commence à l’endroit où elle a été interrompue.
Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact, si aucun
disque n’est chargé, insérez un seul disque dans la fente en orientant l’étiquette vers le haut. Les mentions LOADING CD (chargement du disque compact) et READING DISC (lecture du disque) apparaissent à l’écran. La lecture commence à la première piste du disque.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts intégré au tableau de bord, appuyez sur la
touche LOAD (chargement) si aucun disque n’est chargé. Sélectionnez un numéro de fente au moyen des touches de présélection1à6.Lorsque la mention LOAD CD # (chargement du disque compact N vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence. Pour charger automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la touche LOAD (chargement) enfoncée jusqu’à ce que la mention AUTOLOAD# (chargement automatique N le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaîne vous invite à charger des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la
o
) apparaît à l’écran, chargez le disque voulu, étiquette
o
) apparaisse à l’écran. Chargez
22
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaîne vous y invite. Une fois les disques chargés, la lecture du dernier disque chargé débute.
NOTA : Lorsqu’un disque MP3 qui comporte des dossiers est chargé, la mention F001 (dossier 1), T001 (piste 1) apparaît à l’écran. Lorsqu’un disque MP3 sans dossier est chargé, T001 (piste 1) apparaît à l’écran. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Hiérarchie des dossiers MP3 plus loin dans ce chapitre.
3. En mode lecteur de disques compacts ou MP3, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes :
Appuyez sur les touches SEEK
pour accéder aux pistes précédentes et suivantes.
Maintenez la touche REW (retour en arrière) enfoncée pour inverser manuellement la lecture dans une piste d’un disque compact ou d’un MP3.
Maintenez la touche FF (avance rapide) enfoncée pour accélérer manuellement la lecture dans une piste d’un disque compact ou d’un MP3.
En mode dossier, appuyez sur la touche accéder au dossier précédent d’un disque MP3, le cas échéant.
En mode dossier, appuyez sur la touche FOLDER accéder au dossier suivant d’un disque MP3, le cas échéant.
Appuyez sur la touche SHUFFLE (lecture aléatoire) pour passer en mode de lecture aléatoire. La mention SHUFFLE ON (lecture aléatoire activée) s’affiche à l’écran. Si vous voulez passer en mode de lecture aléatoire immédiatement, appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour commencer la lecture aléatoire. Autrement, la lecture aléatoire commence au terme de la lecture de la piste actuelle. La mention CD SHUF (lecture aléatoire du disque compact) s’affiche à l’écran.
(recherche automatique)
FOLDER (dossier) pour
(dossier) pour
SEEK,
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
23
Chaînes audio
Appuyez de nouveau sur la touche SHUFFLE (lecture aléatoire) pour interrompre la lecture aléatoire. La mention SHUFFLE OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche à l’écran.
NOTA : En mode piste, toutes les pistes du disque actuel sont lues aléatoirement. En mode dossier MP3, la chaîne lit aléatoirement toutes les pistes du dossier actuel.
Appuyez sur la touche (lecture-pause) durant la lecture
d’un disque compact ou d’un MP3 pour interrompre temporairement la lecture. La mention CD PAUSE (pause du disque compact) s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
4. Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact, appuyez sur la touche en cours. Le message CD EJECT (éjection du disque compact) s’affiche à l’écran.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts intégré au tableau de bord, appuyez sur la touche
appropriée en utilisant les touches de présélection de1à6.Lorsque la chaîne est prête, elle éjecte le disque et la mention REMOVE CD (retirer le disque compact) apparaît à l’écran. Si le disque n’est pas retiré en 15 secondes, la chaîne charge le disque de nouveau. Pour éjecter automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la touche les disques chargés. La chaîne charge les disques de nouveau s’il ne sont pas retirés.
pour éjecter le disque
enfoncée jusqu’à ce que la chaîne commence à éjecter tous
/
et sélectionnez la fente
24
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio

Chaîne audio AM/FM prééquipée radio satellite avec lecteur de disques compacts ou MP3 (selon l’équipement)

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.
Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la fonction de temporisation des accessoires. Cette fonction permet d’utiliser les commutateurs des glaces, la radio et le toit ouvrant transparent (selon l’équipement) durant encore 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu’à l’ouverture d’une porte avant.
1.
/ Touches de
syntonisation : Appuyez sur ces touches pour avancer ou reculer manuellement dans les fréquences radio. Vous pouvez également les utiliser dans le mode de menu pour sélectionner divers réglages.
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
25
Chaînes audio
En mode radio satellite (selon l’équipement), appuyez sur les touches
En mode CATEGORY (catégorie), appuyez sur les touches pour parcourir la liste des catégories de chaînes SIRIUS disponibles
(musique pop, rock, bulletins d’information, etc.). Consultez l’option Mode Category (catégorie) sous Menu pour obtenir de plus amples renseignements.
La radio satellite est uniquement disponible si vous disposez d’un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.
2. votre véhicule est doté du système SYNC, appuyez sur cette touche
pour accéder aux fonctions de TÉLÉPHONE SYNC. Pour obtenir plus de détails, consultez le Supplément du système SYNC ou le chapitre consacré au système SYNC du Supplément du système de navigation. Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNC™, l’écran affiche NO PHONE (pas de téléphone).
3. Touche MENU : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour accéder aux réglages suivants :
SATELLITE RADIO MENU (menu de la radio satellite) (selon l’équipement) : Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU
lorsque le mode radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour accéder au menu de la radio satellite. Appuyez sur les options suivantes :
CATEGORY (catégorie) : Appuyez sur OK pour accéder au mode
catégorie. Appuyez sur catégories de chaînes SIRIUS disponibles (musique pop, rock, bulletins
d’information, etc.). Lorsque la catégorie désirée s’affiche, appuyez sur OK. Lorsqu’une catégorie est sélectionnée, appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour rechercher cette catégorie de chaînes seulement (p. ex., rock). Vous pouvez aussi sélectionner CATEGORY ALL (toutes les catégories) pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUS disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
SAVE SONG (mémoriser le titre de la pièce musicale) : Appuyez
sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours de
ou pour syntoniser la chaîne suivante ou précédente.
ou
Touche de téléphone : Si
/ pour choisir parmi
/ pour choisir parmi la liste des
26
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser un événement autre qu’une pièce musicale, l’écran affichera CANT SAVE [mémorisation impossible].) Lorsque la pièce musicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche SONG ALERT (avertissement de pièce musicale) et le système passera automatiquement à la chaîne qui diffuse la pièce musicale souhaitée. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce musicale. Si vous tentez de mémoriser plus de 20 titres, l’écran affichera REPLACE SONG? (remplacer la pièce musicale?). Appuyez sur OK pour accéder
aux titres mémorisés, puis sur mémorisés. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez remplacer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La mention SONG REPLACED (pièce musicale remplacée) s’affichera à l’écran.
DELETE SONG (supprimer la pièce musicale) : Appuyez sur OK
pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système. Appuyez sur mémorisées. Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer
apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s’affiche à l’écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et l’écran affichera SONG DELETED (pièce musicale supprimée). Si vous ne souhaitez pas supprimer la pièce musicale courante dans la liste,
appuyez sur CANCEL (annuler).
NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera NO SONGS (aucune pièce musicale).
DELETE ALL SONGS (supprimer toutes les pièces musicales) :
Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la mémoire de la chaîne. L’écran affichera ARE YOU SURE? (confirmer la suppression?) Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pièces musicales mémorisées et l’écran affichera ALL DELETED (toutes les pièces musicales supprimées). NOTA : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera NO SONGS (aucune pièce musicale).
ENABLE ALERTS / DISABLE ALERTS (activer les avertissements ou désactiver les avertissements) : Appuyez sur
OK pour activer ou désactiver les avertissements qui signalent que vos pièces musicales mémorisées sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé.) L’écran affichera SONG ALERTS ENABLED/DISABLED
/ pour choisir parmi les pièces musicales
/ pour sélectionner soit RETURN (retour) ou
/ pour choisir parmi les titres
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
27
Chaînes audio
(avertissements de pièces musicales activés-désactivés). La liste de menu affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l’activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu indiquera DISABLE (désactiver). Les avertissements étant activés, la seule option consiste à les désactiver.
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un abonnement SIRIUS valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.
Réglage de la montre : Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que SET HOURS (réglage des heures) ou SET MINUTES (réglage des
minutes) apparaisse. Appuyez sur heures ou les minutes. Pour annuler le mode de la montre, appuyez de
nouveau sur la touche MENU. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
AUTOSET (programmation provisoire) : Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que AUTOSET apparaisse à l’écran. La programmation provisoire permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes sans effacer les stations manuellement mises en mémoire pour les
bandes AM, FM1 et FM2. Les touches d’activer ou de désactiver cette fonction.
Lorsque les six stations les plus puissantes sont programmées, la station correspondant à la touche de présélection 1 est syntonisée. S’il y a moins de six stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
RBDS (signal numérique de diffusion radio) : Cette fonction n’est disponible qu’en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio en fonction d’un certain genre radiophonique : CLASSIC (classique), COUNTRY, INFORM (informations), JAZZ/RB, ROCK, etc. Pour activer la fonction, appuyez à maintes reprises sur la touche MENU jusqu’à ce que RBDS (ON/OFF) (signal numérique de diffusion radio, en fonction-hors fonction) apparaisse à l’écran. Utilisez les
touches entre la mise en fonction et la mise hors fonction du mode signal
numérique de diffusion radio. Lorsque le mode signal numérique de diffusion radio est hors fonction, vous ne pourrez pas rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le type de la station. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
/ / SEEK (recherche automatique) pour alterner
/ pour avancer ou reculer les
et vous permettent
28
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Pour rechercher des catégories de genres radiophoniques à signal numérique de diffusion radio précises : Lorsque la catégorie voulue
apparaît à l’écran, appuyez sur les touches type voulu, puis appuyez brièvement sur les touches
SEEK (balayage automatique) enfoncée pour amorcer la recherche.
Pour afficher le nom ou le type de station : Lorsque la catégorie désirée apparaît à l’écran, appuyez sur la touche TEXT/SCAN (texte-balayage automatique) pour alterner entre l’affichage du type de station (COUNTRY, ROCK, etc.) ou du nom de la station (WYCD, WXYZ, etc.).
BASS (graves) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage des graves. Appuyez sur Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
TREB (aiguës) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage des aiguës. Appuyez sur Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
BAL (équilibre gauche-droit) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage d’équilibre gauche-droit. Utilisez les touches
ou pour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
FADE (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage d’équilibre avant-arrière. Utilisez les touches
ou pour répartir le son entre les haut-parleurs arrière (B) et avant (F). Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
SPEEDVOL (volume asservie à la vitesse) : Appuyez sur la touche MENU pour accéder au réglage SPEEDVOL. Le volume de la radio augmente automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente pour compenser les bruits générés par la route et le vent. Appuyez sur
sur réglage et revenir au menu principal.
Cette fonction est désactivée par défaut; le volume n’augmente pas lorsque le véhicule accélère.
Réglage 1à7: Le réglage de 1 (réglage le plus bas) à 7 (réglage le plus élevé) permet une légère variation automatique du volume de la radio
(recherche automatique) ou maintenez la touche SCAN
ou sur pour régler cette fonction.
ou sur pour régler cette fonction.
pour régler cette fonction. Appuyez sur OK pour quitter ce
/ pour rechercher le
SEEK,
ou
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
29
Chaînes audio
pour compenser les bruits extérieurs générés par la route et le vent lorsque le véhicule accélère ou roule à grande vitesse.
Les niveaux 1à3sont recommandés; le réglage SPEED OFF (compensation du volume désactivée) désactive la fonction et le niveau 7 est le réglage maximal.
Modes TRACK/FOLDER (piste-dossier) : Ces modes ne sont disponibles que pour les disques MP3, en mode lecteur de disques compacts.
En mode piste, appuyez sur les touches (recherche automatique) pour parcourir toutes les pistes du disque. En mode dossier, appuyez sur les touches (recherche automatique) pour parcourir les pistes du dossier sélectionné. Appuyez sur les touches suivant) pour accéder au dossier précédent ou suivant (s’il y a lieu).
Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal. COMPRESS (compression) : Cette fonction est disponible seulement
en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que COMPRESS ON/OFF (compression en
fonction-hors fonction) s’affiche à l’écran. Utilisez les touches pour activer ou désactiver ce mode. Lorsque la fonction de compression
est active, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts pour harmoniser l’écoute. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.
SINGLE PLAY / DUAL PLAY (simple média ou double média, selon l’équipement) : Si le mode simple média est activé, appuyez sur
ou pour sélectionner le mode double média. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modes simple et double média, consultez la section Système audiovisuel DVD familial plus loin dans ce chapitre.
4. Touche AUX (auxiliaire) :
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour parcourir les sources FES/DVD (système audiovisuel familial et lecteur DVD, selon l’équipement), LINE IN (mode audio auxiliaire), système SYNC (selon l’équipement) et les modes SAT1, SAT2 et SAT3 (radio satellite, selon l’équipement). Consultez la section Prise d’entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre pour connaître l’emplacement de la prise et obtenir de plus amples renseignements sur le mode audio auxiliaire.
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
FOLDER, FOLDER (dossier précédent,
SEEK ou SEEK
SEEK ou SEEK
ou
30
2009 Edge (edg) Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)
Loading...
+ 339 hidden pages