Fluke i30s,30 operation manual [de]

Page 1
i30s/i30
AC/DC Current Clamps
Gebrauchsanweisung
Die i30s AC/DC Stromzange wurde für den Gebrauch mit Oszilloskopen und DMMs für exakte, berührungsfreie Wechsel- und Gleichstrommessungen und zum Messen komplexer Stromsignalformen konzipiert. Die i30 AC/DC Stromzange ist ausschließlich für den Gebrauch mit DMMs vorgesehen. Mit erweiterter Hall-Effekt-Technologie liefert die i30s exakte Strommessungen im Gleichstromfrequenzbereich bis 100 kHz mit einer Auflösung von 1 mA von 5 mA bis 30 A. Diese Merkmale machen das Gerät zu einem leistungsfähigen Werkzeug für die Verwendung mit Wechselrichtern, Schaltnetzteilen, Industriesteuerungen und anderen Anwendungen, die Strommessungen und/oder Signalanalysen erfordern.
Symbole
Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die am Produkt und/oder in diesem Einführungsblatt verwendet werden.
®
Symbol Beschreibung
Dieses Produkt nicht in unsortiertem
~
Kommunalabfall entsorgen. Zur Entsorgung mit Fluke oder einer qualifizierten Recycling­Einrichtung Kontakt aufnehmen.
Wichtige Informationen. Siehe Handbuch.
W
Schutzisolierung.
T
Hinweis: Dies ist ein Typ-A-Stromsensor.
,
) P
PN 2560394 March 2006 (German) ©2006 Fluke Corporation. All rights reserved.
Anwendung in der Umgebung von gefährlichen stromführenden Leitern zulässig.
Übereinstimmung mit Canadian Standards Association.
Stimmt überein mit den Anforderungen der EU (European Union) und der EFTA (European Free Trade Association).
Page 2
Sicherheitsanleitungen
Diesen Abschnitt sorgfältig durchlesen. Der Abschnitt erläutert die wichtigsten Sicherheitsanleitungen zur Handhabung des Produkts. Ein Warnhinweis in diesem Einführungsblatt signalisiert Bedingungen und Handlungen, die für den Bediener gefährlich sind. Ein Vorsichtshinweis kennzeichnet Bedingungen und Handlungen, die den verwendeten Kalibrator oder die Messgeräte beschädigen können.
W X Warnung
i30s und i30 dürfen nur durch Fachpersonal bedient werden. Zur Vermeidung von Verletzungen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten:
Zur Vermeidung von Stromschlag während der
Installation und Verwendung dieses Produkts vorsichtig vorgehen; im zu prüfenden Stromkreis können gefährliche Spannungen und Ströme vorhanden sein.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es
beschädigt ist. Stets die Sonde am Anzeigegerät anschließen und erst dann um den Leiter installieren.
Vor Entfernung der Batteriefachabdeckung stets
sicherstellen, dass die Sonde von allen stromführenden elektrischen Schaltkreisen getrennt ist und die Messleitungen getrennt sind.
Die Stromzange nur wie in den
Betriebsanleitungen angegeben verwenden, da der Schutz des Bedieners durch die Sicherheitseinrichtungen der Stromzange sonst nicht gewährleistet ist.
Lokale und landesweite Sicherheitsvorschriften
einhalten. Wo gefährliche stromführende Leiter freiliegen, muss persönliche Schutzausrüstung zur Vermeidung von Verletzung durch Stromschlag und Lichtbogenentladung verwendet werden.
Die Stromzange nicht vor dem Griffschutz halten.
Die Stromzange vor jedem Gebrauch
untersuchen. Das Stromzangengehäuse und die Ausgangskabelisolierung auf Risse oder fehlenden Kunststoff prüfen. Auch nach losen oder verschlissenen Komponenten suchen. Die Isolierung im Bereich der Backen besonders sorgfältig untersuchen.
Page 3
Bei Arbeiten mit Spannungen über 60 V
Gleichspannung oder 30 V Wechselspannung eff. oder 42 V Wechselspannung Spitze Vorsicht walten lassen. Solche Spannungen bergen Stromschlaggefahr.
Diese Ausrüstung ist so konzipiert, dass sie
Schutz gegen impulsförmige Störsignale in fest installierten Anlagen bietet, beispielsweise in Verteilertafeln, Zuleitungen und kurzen Verzweigungsstromkreisen sowie in Beleuchtungssystemen großer Gebäude.
Die Verwendung dieses Gerät in einer anderen,
hier nicht aufgeführten Art und Weise kann den Eigenschutz des Geräts beeinträchtigen.
CAT III-Ausrüstung ist so konzipiert, dass sie
Schutz gegen die impulsförmigen Störsignale in fest installierten Anlagen bietet, beispielsweise in Verteilertafeln, Zuleitungen und kurzen Verzweigungsstromkreisen sowie in Beleuchtungssystemen großer Gebäude.
Spezifikationen
Elektrische Eigenschaften
Alle Genauigkeitsspezifikationen gelten bei 23 °C ± 1 °C.
Strombereich 20 A AC Messbereich ± 30 A Überlastbarkeit 500 A Ausgangsempfindlichkeit 100 mV/A Genauigkeit (bei 25 °C) ± 1 % des Messwerts ± 2 mA Auflösung ± 1 mA Typischer
200 µV
Ausgangsgeräuschpegel Lastimpedanz > 100 k Ohm 100 pF Leiterpositions-
± 1 % relativ zu Mittenmessung
empfindlichkeit Frequenzbereich
i30s DC bis 100 kHz (0,5 dB)
i30 DC bis 20 kHz (0,5 dB) di / dt folgend 20 A/µs Ansprechzeit Besser als 1 µs Temperaturkoeffizient ± 0,01 % des Messwerts/°C
oder DC
eff.
eff.
Page 4
Betriebsfeuchtigkeit: 15 bis 85 %
(nicht kondensierend) Höhenlage: 2000 m Stromversorgung 9 V Alkalibatterie,
NEDA 1604/PP3 IEC 6LR61 Arbeitsspannung (siehe
300 V AC
oder DC
eff.
Sicherheitsstandards) Batterielebensdauer 30 Stunden, Anzeige für
schwache Batterie
Allgemeine Eigenschaften
Maximaler Leiterdurchmesser
Ausgangskabel und Anschlüsse:
i30s 2 m Kabel, abgeschlossen mit
i30 1,5 m Kabel, abgeschlossen mit
Ausgangsnullung Manuelle Einstellung über
Betriebstemperatur­bereich
Lagertemperaturbereich (Batterie entfernt)
Gewicht 290 g
19 mm Durchmesser
einem BNC-Anschluss (50 Ohm), geliefert mit einem 4 mm Sicherheitsadapter
einem 4 mm Doppelbananenstecker
Daumenrad 0 bis +50 °C
-20 bis +85 °C
Page 5
Typische Leistungskurven
Typischer Frequenzgang
ehx01.eps
Typischer Frequenzgang
ehx02.eps
Page 6
ehx03.eps
Typische Genauigkeit
Sicherheitsstandards
BS EN 61010-1: 2001 BS EN 61010-2-032: 2002 BS EN 61010-031: 2002 CSA C22.2 Nr. 1010.1 300 V
, Kategorie III, Verschmutzungsgrad 2
eff.
Der Gebrauch der Sonde an unisolierten Leitern ist auf 300 V AC
oder DC und Frequenzen unterhalb 1 kHz beschränkt.
eff.
EMV-Standards
BS EN 61326: 1998 +A1, A2 und A3.
Page 7
Bedienungsanweisungen
ehx04.eps
Abbildung 1. i30s und i30 AC/DC Stromzangen
W Warnung
Zur Vermeidung von Verletzung bei Gebrauch der Stromzange sicherstellen, dass sich die Finger stets hinter dem Schutz befinden, siehe Abbildung 1. Die Stromzange nicht verwenden, wenn Teile davon, einschließlich Messleitung und Anschlüssen, beschädigt scheinen oder eine Störung des Messgeräts vermutet wird.
Das Gehäuse periodisch mit einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Die Sonde nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Einschalten
Wenn die Sonde eingeschaltet ist, leuchtet die rote LED auf. Die LED beginnt zu blinken, wenn die Batteriespannung für Normalbetrieb zu niedrig ist und macht den Bediener darauf aufmerksam, dass die Batterie gewechselt werden muss. Das Verfahren ist unten beschrieben.
Nullung
Die Ausgangsnullungsoffsetspannung der Sonde kann aufgrund von Wärmeschwankungen und anderer Umgebungsbedingungen ändern. Um die Ausgangsspannung auf Null zu stellen, das Daumenrad nach unten drücken und drehen. Sicherstellen, dass die Sonde während der Nullstellung von stromführenden Leitern getrennt ist.
Page 8
Strommessung
1. Die Sonde unter Verwendung des EIN/AUS-Schalters einschalten und prüfen, ob die LED leuchtet.
2. Die Ausgangsmessleitung an ein Oszilloskop, Multimeter oder anderes Messgerät anschließen.
3. Nötigenfalls die Sondenausgangsspannung gemäß Beschreibung in Abschnitt Nullung auf Null stellen.
4. Die Backen der Sonde um den Leiter klemmen und guten Kontakt zwischen den Schließflächen der Backen sicherstellen.
5. Nach Bedarf das Gerät beobachten und Messungen durchführen. Positiver Ausgang gibt an, dass der Strom in die durch den Pfeil auf der Sonde angegebene Richtung fließt.
Ersetzen der Batterien
W Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag vor Entfernen der Batteriefachabdeckung stets sicherstellen, dass die Sonde von allen stromführenden elektrischen Schaltkreisen getrennt ist und die Messleitungen entfernt sind.
Die Sonde niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Abdeckung betreiben.
Die rote LED blinkt bei Annäherung an die minimale Betriebsspannung. Siehe Abbildung 1. Folgendes Verfahren anwenden:
1. Die Sonde vom Leiter trennen, das Gerät unter Verwendung des EIN/AUS-Schalters ausschalten und die Ausgangsmessleitungen von externen Geräten trennen.
2. Die unverlierbare Schraube lösen, die die Batteriefachabdeckung befestigt. Die Abdeckung 30° anheben und vom Sondengehäuse wegziehen, siehe Abbildung 1. Die Batterie ist jetzt zugänglich. Die Batterie ersetzen und die Batteriefachabdeckung wieder anbringen und mit der Schraube befestigen.
Hinweis
Ersatz durch einen nicht spezifizierten Batterietyp macht die Garantie nichtig.
Ausschließlich 9 V PP3 Alkalibatterie (MN 1604) verwenden.
Page 9
BESCHRÄNKTE GARANTIE UND HAFTUNGSBEGRENZUNG
Dieses Fluke-Produkt ist ein Jahr ab Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten. Diese Garantie gilt nicht für Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Vernachlässigung, Missbrauch, Modifikation, Verunreinigung oder abnormale Betriebsbedingungen oder unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Fluke zu erweitern. Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich an das nächstgelegene Fluke-Dienstleistungszentrum, um Informationen zur Rücksendeautorisierung zu erhalten, und senden Sie das Produkt anschließend mit einer Beschreibung des Problems an dieses Dienstleistungszentrum.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ES WERDEN KEINE WEITEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN RECHTSANSPRÜCHE, Z. B. EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ERTEILT. FLUKE ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98203-9090 USA
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande
Page 10
Loading...