Die i30s AC/DC Stromzange wurde für den Gebrauch mit
Oszilloskopen und DMMs für exakte, berührungsfreie Wechsel-
und Gleichstrommessungen und zum Messen komplexer
Stromsignalformen konzipiert. Die i30 AC/DC Stromzange ist
ausschließlich für den Gebrauch mit DMMs vorgesehen. Mit
erweiterter Hall-Effekt-Technologie liefert die i30s exakte
Strommessungen im Gleichstromfrequenzbereich bis 100 kHz mit
einer Auflösung von 1 mA von 5 mA bis 30 A. Diese Merkmale
machen das Gerät zu einem leistungsfähigen Werkzeug für die
Verwendung mit Wechselrichtern, Schaltnetzteilen,
Industriesteuerungen und anderen Anwendungen, die
Strommessungen und/oder Signalanalysen erfordern.
Symbole
Die folgende Tabelle zeigt die Symbole, die am Produkt und/oder
in diesem Einführungsblatt verwendet werden.
®
Symbol Beschreibung
Dieses Produkt nicht in unsortiertem
~
Kommunalabfall entsorgen. Zur Entsorgung mit
Fluke oder einer qualifizierten RecyclingEinrichtung Kontakt aufnehmen.
Anwendung in der Umgebung von gefährlichen
stromführenden Leitern zulässig.
Übereinstimmung mit Canadian
Standards Association.
Stimmt überein mit den Anforderungen der EU
(European Union) und der EFTA (European Free
Trade Association).
Page 2
Sicherheitsanleitungen
Diesen Abschnitt sorgfältig durchlesen. Der Abschnitt erläutert
die wichtigsten Sicherheitsanleitungen zur Handhabung des
Produkts. Ein Warnhinweis in diesem Einführungsblatt
signalisiert Bedingungen und Handlungen, die für den Bediener
gefährlich sind. Ein Vorsichtshinweis kennzeichnet
Bedingungen und Handlungen, die den verwendeten Kalibrator
oder die Messgeräte beschädigen können.
WXWarnung
i30s und i30 dürfen nur durch Fachpersonal bedient
werden. Zur Vermeidung von Verletzungen folgende
Vorsichtsmaßnahmen beachten:
•Zur Vermeidung von Stromschlag während der
Installation und Verwendung dieses Produkts
vorsichtig vorgehen; im zu prüfenden
Stromkreis können gefährliche Spannungen
und Ströme vorhanden sein.
•Das Produkt nicht verwenden, wenn es
beschädigt ist. Stets die Sonde am
Anzeigegerät anschließen und erst dann um
den Leiter installieren.
•Vor Entfernung der Batteriefachabdeckung stets
sicherstellen, dass die Sonde von allen
stromführenden elektrischen Schaltkreisen
getrennt ist und die Messleitungen getrennt sind.
•Die Stromzange nur wie in den
Betriebsanleitungen angegeben verwenden, da
der Schutz des Bedieners durch die
Sicherheitseinrichtungen der Stromzange sonst
nicht gewährleistet ist.
•Lokale und landesweite Sicherheitsvorschriften
einhalten. Wo gefährliche stromführende Leiter
freiliegen, muss persönliche Schutzausrüstung
zur Vermeidung von Verletzung durch
Stromschlag und Lichtbogenentladung
verwendet werden.
• Die Stromzange nicht vor dem Griffschutz halten.
• Die Stromzange vor jedem Gebrauch
untersuchen. Das Stromzangengehäuse und die
Ausgangskabelisolierung auf Risse oder
fehlenden Kunststoff prüfen. Auch nach losen
oder verschlissenen Komponenten suchen. Die
Isolierung im Bereich der Backen besonders
sorgfältig untersuchen.
Page 3
•Bei Arbeiten mit Spannungen über 60 V
Gleichspannung oder 30 V Wechselspannung
eff. oder 42 V Wechselspannung Spitze Vorsicht
walten lassen. Solche Spannungen bergen
Stromschlaggefahr.
•Diese Ausrüstung ist so konzipiert, dass sie
Schutz gegen impulsförmige Störsignale in fest
installierten Anlagen bietet, beispielsweise in
Verteilertafeln, Zuleitungen und kurzen
Verzweigungsstromkreisen sowie in
Beleuchtungssystemen großer Gebäude.
•Die Verwendung dieses Gerät in einer anderen,
hier nicht aufgeführten Art und Weise kann den
Eigenschutz des Geräts beeinträchtigen.
•CAT III-Ausrüstung ist so konzipiert, dass sie
Schutz gegen die impulsförmigen Störsignale in
fest installierten Anlagen bietet, beispielsweise
in Verteilertafeln, Zuleitungen und kurzen
Verzweigungsstromkreisen sowie in
Beleuchtungssystemen großer Gebäude.
Spezifikationen
Elektrische Eigenschaften
Alle Genauigkeitsspezifikationen gelten bei 23 °C ± 1 °C.
Strombereich 20 A AC
Messbereich ± 30 A
Überlastbarkeit 500 A
Ausgangsempfindlichkeit 100 mV/A
Genauigkeit (bei 25 °C) ± 1 % des Messwerts ± 2 mA
Auflösung ± 1 mA
Typischer
200 µV
Ausgangsgeräuschpegel
Lastimpedanz > 100 k Ohm ≤ 100 pF
Leiterpositions-
± 1 % relativ zu Mittenmessung
empfindlichkeit
Frequenzbereich
i30s DC bis 100 kHz (0,5 dB)
i30 DC bis 20 kHz (0,5 dB)
di / dt folgend 20 A/µs
Ansprechzeit Besser als 1 µs
Temperaturkoeffizient ± 0,01 % des Messwerts/°C
oder DC
eff.
eff.
Page 4
Betriebsfeuchtigkeit: 15 bis 85 %
(nicht kondensierend)
Höhenlage: 2000 m
Stromversorgung 9 V Alkalibatterie,
NEDA 1604/PP3 IEC 6LR61
Arbeitsspannung (siehe
300 V AC
oder DC
eff.
Sicherheitsstandards)
Batterielebensdauer 30 Stunden, Anzeige für
schwache Batterie
Allgemeine Eigenschaften
Maximaler
Leiterdurchmesser
Ausgangskabel und
Anschlüsse:
i30s 2 m Kabel, abgeschlossen mit
i30 1,5 m Kabel, abgeschlossen mit
Ausgangsnullung Manuelle Einstellung über
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
(Batterie entfernt)
Gewicht 290 g
19 mm Durchmesser
einem BNC-Anschluss (50 Ohm),
geliefert mit einem 4 mm
Sicherheitsadapter
einem 4 mm
Doppelbananenstecker
Daumenrad
0 bis +50 °C
-20 bis +85 °C
Page 5
Typische Leistungskurven
Typischer Frequenzgang
ehx01.eps
Typischer Frequenzgang
ehx02.eps
Page 6
ehx03.eps
Typische Genauigkeit
Sicherheitsstandards
BS EN 61010-1: 2001
BS EN 61010-2-032: 2002
BS EN 61010-031: 2002
CSA C22.2 Nr. 1010.1
300 V
, Kategorie III, Verschmutzungsgrad 2
eff.
Der Gebrauch der Sonde an unisolierten Leitern ist auf 300 V
AC
oder DC und Frequenzen unterhalb 1 kHz beschränkt.
eff.
EMV-Standards
BS EN 61326: 1998 +A1, A2 und A3.
Page 7
Bedienungsanweisungen
ehx04.eps
Abbildung 1. i30s und i30 AC/DC Stromzangen
W Warnung
Zur Vermeidung von Verletzung bei Gebrauch der
Stromzange sicherstellen, dass sich die Finger stets
hinter dem Schutz befinden, siehe Abbildung 1. Die
Stromzange nicht verwenden, wenn Teile davon,
einschließlich Messleitung und Anschlüssen,
beschädigt scheinen oder eine Störung des
Messgeräts vermutet wird.
Das Gehäuse periodisch mit einem feuchten Tuch und
Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden. Die Sonde nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Einschalten
Wenn die Sonde eingeschaltet ist, leuchtet die rote LED auf. Die
LED beginnt zu blinken, wenn die Batteriespannung für
Normalbetrieb zu niedrig ist und macht den Bediener darauf
aufmerksam, dass die Batterie gewechselt werden muss. Das
Verfahren ist unten beschrieben.
Nullung
Die Ausgangsnullungsoffsetspannung der Sonde kann aufgrund
von Wärmeschwankungen und anderer Umgebungsbedingungen
ändern. Um die Ausgangsspannung auf Null zu stellen, das
Daumenrad nach unten drücken und drehen. Sicherstellen, dass
die Sonde während der Nullstellung von stromführenden Leitern
getrennt ist.
Page 8
Strommessung
1. Die Sonde unter Verwendung des EIN/AUS-Schalters
einschalten und prüfen, ob die LED leuchtet.
2. Die Ausgangsmessleitung an ein Oszilloskop,
Multimeter oder anderes Messgerät anschließen.
3. Nötigenfalls die Sondenausgangsspannung gemäß
Beschreibung in Abschnitt Nullung auf Null stellen.
4. Die Backen der Sonde um den Leiter klemmen und
guten Kontakt zwischen den Schließflächen der
Backen sicherstellen.
5. Nach Bedarf das Gerät beobachten und Messungen
durchführen. Positiver Ausgang gibt an, dass der Strom
in die durch den Pfeil auf der Sonde angegebene
Richtung fließt.
Ersetzen der Batterien
W Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag vor Entfernen der
Batteriefachabdeckung stets sicherstellen, dass die
Sonde von allen stromführenden elektrischen
Schaltkreisen getrennt ist und die Messleitungen
entfernt sind.
Die Sonde niemals ohne ordnungsgemäß
angebrachte Abdeckung betreiben.
Die rote LED blinkt bei Annäherung an die minimale
Betriebsspannung. Siehe Abbildung 1. Folgendes
Verfahren anwenden:
1. Die Sonde vom Leiter trennen, das Gerät unter
Verwendung des EIN/AUS-Schalters ausschalten
und die Ausgangsmessleitungen von externen
Geräten trennen.
2. Die unverlierbare Schraube lösen, die die
Batteriefachabdeckung befestigt. Die Abdeckung 30°
anheben und vom Sondengehäuse wegziehen, siehe
Abbildung 1. Die Batterie ist jetzt zugänglich. Die
Batterie ersetzen und die Batteriefachabdeckung wieder
anbringen und mit der Schraube befestigen.
Hinweis
Ersatz durch einen nicht spezifizierten Batterietyp macht
die Garantie nichtig.
Ausschließlich 9 V PP3 Alkalibatterie (MN 1604)
verwenden.
Page 9
BESCHRÄNKTE GARANTIE UND
HAFTUNGSBEGRENZUNG
Dieses Fluke-Produkt ist ein Jahr ab Kaufdatum frei von
Material- und Fertigungsdefekten. Diese Garantie gilt nicht für
Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle,
Vernachlässigung, Missbrauch, Modifikation, Verunreinigung
oder abnormale Betriebsbedingungen oder unsachgemäße
Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt,
diese Gewährleistung im Namen von Fluke zu erweitern. Um
die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich
an das nächstgelegene Fluke-Dienstleistungszentrum, um
Informationen zur Rücksendeautorisierung zu erhalten, und
senden Sie das Produkt anschließend mit einer Beschreibung
des Problems an dieses Dienstleistungszentrum.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND
ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ
DAR. ES WERDEN KEINE WEITEREN AUSDRÜCKLICHEN
ODER IMPLIZIERTEN RECHTSANSPRÜCHE, Z. B. EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, ERTEILT. FLUKE
ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF
BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN.
Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die
Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von
Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese
Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98203-9090
USA
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
Page 10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.