Os multímetros digitais (DMM –
De acordo com esta garantia, “vitalícia” significa sete anos após a Fluke parar de fabricar o produto, mas o prazo da garantia será de pelo menos dez anos, a
partir da data da compra. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas ou baterias descartáveis, danos devidos a negligência, uso inadequado, contaminação,
alterações, acidentes ou condições anormais de operação e manuseio, nem falhas resultantes do uso fora das especificações do produto, ou do desgaste e
estrago normal dos componentes mecânicos. Esta garantia não é transferível, e cobre unicamente o comprador original.
Esta garantia também cobre o mostrador de cristal líquido (LCD) pelo prazo de 10 (dez) anos. Após decorrido esse prazo, e durante toda a vida útil do DMM, a
Fluke substituirá o mostrador LCD por determinada taxa, com base no custo atual do componente.
Para estabelecer o título de proprietário original e comprovar a data da compra, preencha a ficha de registro em anexo, e remeta-a para o endereço indicado, ou
registre o seu produto no site http://www.fluke.com. No caso de um produto defeituoso que tenha sido adquirido de um vendedor autorizado Fluke, a Fluke, a
critério próprio e exclusivo, efetuará o reparo ou a substituição gratuita do produto, ou reembolsará o comprador original pelo preço da compra, com base no
preço internacional aplicável. A Fluke reserva-se o direito de cobrar o custo de importação das peças de reposição/reparo, no caso de o produto ter sido
comprado em um país e enviado a outro país para reparo.
Se o produto apresentar algum defeito, contate o centro de assistência técnica autorizado Fluke mais próximo para obter informações sobre a autorização de
devolução, e remeta o produto, com uma descrição do problema e com frete e seguro já pagos (FOB no destino), a esse mesmo centro de assistência técnica. A
Fluke não se responsabiliza por nenhum dano que possa ocorrer durante o transporte. A Fluke se responsabiliza pelo pagamento do frete de entrega no caso de
reparo ou substituição de produtos cobertos pela garantia. Antes de fazer reparos que não são cobertos pela garantia, a Fluke lhe dará uma estimativa do custo e
pedirá sua autorização, e, no caso de obtê-la, lhe remeterá uma fatura correspondente ao reparo e ao frete de entrega do produto.
ESTA GARANTIA É O ÚNICO RECURSO DO COMPRADOR. NÃO É DADA NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, TAL CO MO
GARANTIA DE ADEQÜAÇÃO DO PRODUTO PARA DETERMINADO FIM. A FLUKE NÃO SE RESPONSABILIZA PO R NENHUM DANO OU PERDA,
INCIDENTAL OU CONSEQÜENTE, QUE POSSA OCORRER POR QUALQUER MOTIVO OU QUE SEJA DECORRENTE DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA
JURÍDICA. OS REVENDEDORES AUTORIZADOS NÃO ESTÃO AUTORIZADOS A AMPLIAR DE NENHUMA FORMA A GARANTIA EM NOME DA FLUKE.
Como alguns estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita, nem de danos incidentais ou conseqüentes, esta limitação de
responsabilidade pode não ser aplicável no seu caso. Se alguma condição desta garantia for considerada inválida ou não-exeqüível por algum tribunal ou outro
órgão competente com jurisdição no caso, tal decisão não afetará a validade ou exeqüibilidade de nenhuma outra condição.
2/02
Digital Multimeter
) Fluke das Séries 20, 70, 80, 170 e 180 vêm com garantia vitalícia contra defeitos de material e mão-de-obra.
Fluke CorporationFluke Europe B.V.
P.O. Box 9090P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-90905602 BD Eindhoven
E.U.A.Holanda
Índice
CapítuloTítuloPágina
1Antes de começar ....................................................................................................... 1-1
Informações de segurança............................................................................................ 1-1
Como contatar a Fluke.................................................................................................. 1-1
2-4. Funções da tela.................................................................................................................... 2-12
2-5. Terminais de entrada............................................................................................................ 2-17
2-6. Retenção da tela com HOLD e AutoHOLD .......................................................................... 2-18
2-7. MIN MAX AVG...................................................................................................................... 2-21
2-8. Modo Relative....................................................................................................................... 2-22
3-1. Medição de tensão CA......................................................................................................... 3-2
3-2. Tela de dBm......................................................................................................................... 3-3
3-3. Tela de CA e CC .................................................................................................................. 3-5
3-4. Medição de tensão CC......................................................................................................... 3-6
3-5. Medição de resistência......................................................................................................... 3-7
3-6. Teste de continuidade.......................................................................................................... 3-10
3-7. Medição de condutância....................................................................................................... 3-11
3-8. Medição de capacitância...................................................................................................... 3-13
3-9. Teste de diodo...................................................................................................................... 3-14
vii
Model 187 & 189
Manual do usuário
3-10.Medição de temperatura.......................................................................................................3-15
3-11.Medição de corrente CA.......................................................................................................3-19
3-12.Medição de corrente CC.......................................................................................................3-21
3-13.Funções para a medição de freqüência................................................................................3-22
3-14.Tela de Hz.............................................................................................................................3-23
3-15.Medições de ciclo de atividade.............................................................................................3-24
3-16.Tela de ciclo de atividade......................................................................................................3-25
3-17.Medições de amplitude de pulso...........................................................................................3-26
3-18.Tela de amplitude de pulso...................................................................................................3-27
4-1.Tela de exibição....................................................................................................................4-4
5-1.Ajuste do deslocamento de temperatura..............................................................................5-5
6-1.Teste de fusíveis de corrente................................................................................................6-2
6-2.Substituição das pilhas e dos fusíveis...................................................................................6-4
viii
Capítulo 1
Antes de começar
Informações de segurança
Fluke Model 187 & 189 True RMS Multimeter (daqui em
diante mencionada como “medidor”) aos padrões:
• EN61010.1:1993
• ANSI/ISA S82.01-1994
• CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92
• Sobrevoltagem 1000 V Categoria III,
Grau de poluição: n
• Sobrevoltagem 600 V Categoria IV,
Grau de poluição: n
• UL 3111-1
Use o medidor somente conforme especificado neste
manual. Caso contrário, a proteção fornecida pelo mesmo
pode ser prejudicada. Consulte as informações de
segurança na Tabela 1-1.
Neste manual, um aviso de Atenção identifica condições
e ações que podem apresentar riscos para o usuário;
o 2
o 2
Cuidado identifica condições e ações que podem
danificar o medidor ou o equipamento sendo testado.
Como contatar a Fluke
Para encomendar acessórios, receber assistência ou
obter o endereço da distribuidora ou Centro de
Assistência Técnica Fluke mais próximo, ligue para:
1-888-993-5853 nos E.U.A.
1-800-363-5853 no Canadá
+31-402-678-200 na Europa
+81-3-3434-0181 no Japão
+65-738-5655 em Cingapura
+1-425-356-5500 em outros países
Envie correspondência para:
Fluke CorporationFluke Europe B.V.
P.O. Box 9090,P.O. Box 1186,
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
E.U.A.Holanda
Visite-nos na World Wide Web em: www.fluke.com.
1-1
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 1-1. Informações de segurança
WAtenção
Para evitar risco de choque elétrico ou lesão física pessoal, siga estas diretrizes:
•Não use o medidor se o mesmo estiver danificado. Antes de usar o medidor, examine seu estojo.
Verifique se há alguma rachadura ou pedaço de plástico faltando. Preste atenção especial ao
isolante ao redor dos conectores.
•Examine os terminais de teste para ver se há isolamento danificado ou metal exposto. Verifique a
continuidade dos terminais de teste. Antes de usar o medidor, substitua os terminais de teste que
estiverem danificados.
•Se este produto for usado de forma diferente da especificada pelo fabricante, a proteção fornecida
pelo equipamento poderá ser prejudicada.
•Não use o medidor se o mesmo não estiver funcionando normalmente. A proteção pode estar
prejudicada. Em caso de dúvida, o medidor deve ser examinado e consertado por um técnico.
• Não use o medidor em proximidade a gás explosivo, vapor ou pó.
• Não aplique tensão mais alta do que a tensão nominal, conforme indicada no medidor, entre os
terminais ou entre um terminal e o terra.
• Antes de cada uso, verifique o funcionamento do medidor medindo uma tensão conhecida.
• Ao medir corrente, desligue a alimentação do circuito antes de conectar o medidor ao mesmo.
Lembre-se de ligar o medidor em disposição serial com o circuito.
• Ao efetuar reparos no medidor, use apenas as peças de reposição especificadas.
• Tenha cuidado ao trabalhar acima de 30 V CA de carga eficaz (rms), 42 V de pico ou 60 V CC. Essas
tensões podem apresentar perigo de choque.
•Evite trabalhar sozinho.
1-2
Antes de começar
Informações de segurança
Tabela 1-1. Informações de segurança (continuação)
1
WAtenção
• Ao usar as pontas de prova, mantenha os dedos atrás da proteção de dedos das mesmas.
• Conecte o terminal de teste comum antes de conectar o terminal energizado. Ao desconectar os
terminais, desconecte primeiro o terminal energizado.
•Antes de abrir a tampa do compartimento das pilhas, retire os terminais de teste conectados ao
medidor.
•Não use o medidor com a tampa do compartimento das pilhas, ou alguma parte da tampa, removida ou
solta.
•Para evitar leituras falsas, que podem apresentar risco de choque elétrico ou lesão física, substitua as
pilhas assim que aparecer o indicador de pilha fraca (M).
• Para alimentar o calibrador, use apenas pilhas AA corretamente instaladas no estojo do medidor.
• Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, não ligue os termopares a circuitos elétricos carregados.
Cuidado
Para evitar risco de dano ao medidor ou ao equipamento sendo testado, siga estas diretrizes:
•Desconecte a alimentação e descarregue os capacitores de alta tensão antes de testar resistência ou
continuidade, diodos ou capacitância.
• Use os terminais, as funções e as faixas adequadas para as medições que estiver fazendo.
• Antes de medir corrente, examine os fusíveis do medidor e DESLIGUE (OFF) a alimentação do circuito
antes de ligar o medidor ao mesmo.
1-3
Model 187 & 189
Manual do usuário
Símbolos
Os símbolos internacionais usados no medidor e
neste manual estão explicados na Tabela 1-2.
Tabela 1-2. Símbolos elétricos internacionais
CA (Corrente alternada)Terra
CC (Corrente contínua)Fusível
CA e CCIsolamento duplo
PilhaInformações importantes.
1-4
Cumpre com as diretrizes da Canadian
Standards Association
Inspecionado e licenciado pela TÜV
Product Services.
Cumpre com as diretrizes da União Européia
Underwriters Laboratories, Inc.
Capítulo 2
Noções básicas
Introdução
Embora este manual descreva a operação dos
Modelos 187 e 189, todas as ilustrações e exemplos
nele contidos referem-se ao Modelo 189. Recursos
adicionais do Modelo 189 são descritos no Capítulo 4.
Entre eles estão os seguintes:
•Uma função avançada de memória que apresenta
uma posição adicional no comutador rotativo (VIEW
MEM).
• LOGGING (Registro)
• Save (Salvar)
• Memory (Memória)
Como ligar o medidor
Para ligar o medidor, selecione qualquer função com o
comutador rotativo.
Na discussão a seguir, usaremos como exemplo a função
de volts CA (mostrada na Figura 2-1). Para isso, ainda
não há necessidade de conectar nenhum terminal de
entrada.
Se quiser ver a tela toda (todos os segmentos acesos),
mantenha pressionado Q ao mesmo tempo em que
liga o medidor. Solte o botão quando tiver terminado de
ver a tela inteira.
2-1
Model 187 & 189
Manual do usuário
tc031f.eps
Figura 2-1. Tela de volts CA
Questões relativas às pilhas
O medidor usa quatro pilhas AA alcalinas. Os parágrafos
a seguir descrevem diversas técnicas usadas para
conservar as pilhas.
Desligamento automático
Quando a posição do comutador rotativo não for mudada
ou nenhum botão for pressionado por determinado
intervalo de tempo, a tela se apaga e o medidor entra no
modo de suspensão. Para reativar o medidor quando este
estiver no modo de suspensão, basta apertar qualquer
botão. O medidor, então, volta a apresentar a tela da
função selecionada no comutador rotativo; todas as
funções de botões ativadas anteriormente (HOLD, Hz,
etc.) são eliminadas.
O intervalo de tempo para desligamento automático vem
predefinido para 15 minutos. No menu Setup
(Configuração) (consulte o Capítulo 5), pode-se
especificar um período máximo de 23 horas e 59
minutos.Se for definido um intervalo de 0, o medidor
permanece ligado até que o comutador rotativo seja
colocado em OFF ou que as pilhas se esgotem.
O desligamento automático não ocorre se o medidor
estiver nos modos MIN MAX, FAST MIN MAX, AutoHOLD
ou LOGGING (Modelo 189).
2-2
Noções básicas
Questões relativas às pilhas
2
Desligamento automático da luz de fundo
Pressione T para selecionar o nível da luz de fundo (low,
high ou off / baixo, alto ou desligado). Nos níveis baixo ou
alto, a luz de fundo se desliga automaticamente após um
intervalo definido. Este intervalo também vem predefinido
para 15 minutos e pode ser ajustado para um máximo de
99 minutos no menu Setup. Se o intervalo for definido em
0, a luz de fundo permanece acesa até que se pressione
T ou se desligue o medidor.
Observação
Consulte o Capítulo 5 para obter informações
sobre a configuração do desligamento
automático do medidor e da luz de fundo.
Indicação de pilha fraca
Um símbolo de pilha (B) constantemente aceso no
canto superior esquerdo da tela indica que as pilhas estão
fracas e devem ser substituídas.
WAtenção
Para evitar leituras falsas, que podem vir a
apresentar risco de choque elétrico ou lesão
física, substitua as pilhas assim que aparecer
o símbolo da pilha (B).
O símbolo da pilha piscando indica que as pilhas estão
quase esgotadas. Quando isso ocorre, não é possível
usar a luz de fundo. As funções de MIN MAX e FAST MN
MX são desativadas. No Modelo 189, os recursos de
registro (LOGGING) e comunicações (COM) também são
desativados.
2-3
Model 187 & 189
Manual do usuário
Comutador rotativo
Ligue o medidor selecionando uma função de medição
(identificada pelas letras brancas ao redor do comutador).
O medidor apresenta uma tela padrão correspondente à
função selecionada (faixa, unidades de medida,
modificadores etc.). A tela também pode ser afetada por
algumas escolhas feitas em Setup.
Use o botão azul para selecionar qualquer função
alternativa no comutador rotativo (marcadas em letras
azuis). Também pode-se usar outros botões para
escolher modificadores para a função selecionada.
Ao girar o comutador rotativo de uma função para outra,
aparece uma tela correspondente à nova função. As
escolhas de botões feitas em uma determinada função
não se aplicam à outra função.
No Modelo 189, há uma posição chamada VIEW MEM;
consulte o Capítulo 4 para obter mais informações.
O comutador rotativo é ilustrado na Figura 2-2. Cada uma
das posições é descrita na Tabela 2-1.
nS
F
C
A
mA
A
mV
dB
V
ac+dc
mV
ac+dc
A
V
dB
OFF
VIEW MEM
CLEAR MEM
Figura 2-2. Comutador rotativo
mA
ac+dc
A
ac+dc
tc012f.eps
2-4
Botões de pressão
Noções básicas
Botões de pressão
2
Os botões ativam recursos adicionais da função
selecionada no comutador rotativo. Os botões são
ilustrados na Figura 2-3 e descritos na Tabela 2-2.
Use o botão azul (%) para acessar as funções das
posições do comutador rotativo marcadas em azul. A
Tabela 2-1 define as funções de todos os botões azuis.
Use o botão amarelo (O) com outros botões, para
acessar recursos adicionais. Estes recursos aparecem em
amarelo, acima das teclas correspondentes. A Tabela 2-2
define os recursos dos botões amarelos. Este manual
identifica o recurso do botão amarelo em parênteses, em
seguida à seqüência de botões. Por exemplo, a ativação
do modo FAST MN MX aparece como O M
(FAST MN MX).
AutoHOLD
SETUP
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
ms
ms
Hz
Hz
%
%
LOGGING
REL
REL
SAVECANCEL
RANGE
RANGE
YES
NO
Figura 2-3. Botões de pressão
Os seguintes recursos de botão amarelo não estão
disponíveis no Modelo 187: (YES / Sim), (NO / Não),
(LOGGING / Registro) e (SAVE / Salvar).
tc013f.eps
2-5
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-1. Seleções do comutador rotativo
PosiçãoFunção do comutador rotativo% Função do botão azul
\Medição de tensão CA de 0 V a 1000,0 VdB sobre CA, CA sobre dB
,Medição de milivolts CA de 0 mV a 3000,0 mVdB sobre CA, CA sobre dB
$Medição de tensão CC de 0 V a 1000,0 VCA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
m
2-6
j
z
w
Medição de milivolts CC de 0 mV a 3000,0 mVCA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
Medição de resistência de 0 Ω a 500,0 MΩTeste de continuidade
Medição de condutância de 0 nS a 50,00 nS
Medição de capacitância de 0,001 nF a 50 mFTeste de diodo
Medição de temperaturaAlterna entre °C e °F
Noções básicas
Botões de pressão
Tabela 2-1. Seleções do comutador rotativo (continuação)
PosiçãoFunção do comutador rotativo% Função de botão azul
2
I
Medições de corrente CA de 0 mA a 20,000 Anenhuma
=Medições de corrente CA de 0 µA a 5000,0 µAnenhuma
K
Medições de corrente CC de 0 mA a 20,000 ACA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
xMedições de corrente CC de 0 µA a 5000,0 µACA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
VIEW
MEM
(Somente no Modelo 189) Dados de acesso
conservados na memória do medidor. Consulte o
Capítulo 4 para obter mais informações.
CLEAR MEM. Consulte o Capítulo 4 para obter mais
informações.
2-7
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-2. Botões de pressão
Função do
BotãoDescrição
botão amareloDescrição
Observação
Pressione
O
para acessar “Funções do botões amarelo”. A caixa
O
e o relógio de tempo real aparecem
nos cantos inferiores da tela e a tela primária se congela, dando tempo para pressionar um segundo botão.
T
l
Pressione para acender e apagar a luz de fundo. Em
Setup, use a função da seta (l) para selecionar o
dígito anterior ou um item anterior da lista.
QPressione para congelar o valor exibido. Pressione
novamente para descongelar a tela.
MPressione para começar a reter os valores de
mínimo, máximo e média. Pressione sucessivamente
para exibir os valores de mínimo, máximo e média.
Pressione O N (CANCEL) para parar.
DPressione para gravar a leitura atual como referência
de deslocamento; as leituras subseqüentes mostram
apenas a diferença relativa a este valor. Pressione
novamente para mostrar a diferença como uma
porcentagem da referência.
2-8
SETUP
O T
AutoHOLD
O Q
FAST MN MX
O M
LOGGING
OD
Pressione para acessar as seleções
de Setup. Pressione para armazenar
uma seleção de Setup e prosseguir
com a próxima seleção.
Pressione para iniciar o modo
AutoHOLD (retenção automática); é
exibida a última leitura estável.
Pressione para iniciar o modo FAST
MN MX, no qual são armazenados
os valores de mínimo e máximo de
eventos de curta duração.
Pressione para iniciar ou parar o
modo LOGGING (Modelo 189).
Pressione O + N (CANCEL)
para parar.
Tabela 2-2. Botões de pressão (continuação)
ç
BotãoDescrição
[
]
R
N
• Em Setup, incrementa um dígito.
• Nas funções do contador, seleciona o declive de pulso
positivo.
•Na continuidade de ohms, seleciona o bipe para
abertura.
• Em VIEW MEM, consulte o Capítulo 4 (modelo 189).
• Em Setup, faz um decremento de um dígito.
• Nas fun
%
s
negativo.
• Na continuidade de ohms, seleciona o bipe para curto.
• Em VIEW MEM, consulte o Capítulo 4 (modelo 189).
Sai de AUTO e entra no modo de intervalo MANUAL. Em
MANUAL, seleciona o próximo intervalo de entrada.
Pressione O N (CANCEL) para voltar a AUTO.
Pressione sucessivamente para freqüência, ciclo de
atividade e amplitude de pulso.
O botão azul. Pressione para acessar as funções do
botão azul no comutador rotativo. Em Setup, use a
função de seta ( s) para selecionar o próximo dígito ou
item da lista.
ões do contador, seleciona o declive de pulso
Noções básicas
Botões de pressão
Função do
botão amareloDescrição
(nenhuma)
(nenhuma)
SAVE
O R
CANCEL
ON
(nenhuma)
Pressione para salvar a leitura
atual (Modelo 189)
CANCEL (cancela) qualquer
função de % (tecla azul) e
todas as outras funções de
botões.
2
2-9
Model 187 & 189
Manual do usuário
Seleção de intervalo
Pressione R para selecionar um intervalo fixo ou a
função de intervalo automático.
Observação
R
Não se pode usar
de diodo e funções de temperatura nem com as
funções: REL, MIN MAX e FAST MN MX. Todas
estas seleções usam um intervalo fixo específico.
Inicialmente, sempre que se seleciona uma nova função,
aparece o intervalo automático (AUTO se acende na tela).
No intervalo automático, o medidor seleciona o intervalo
de entrada mais baixo possível, garantindo que a leitura
apareça com a maior precisão (resolução) possível.
Se AUTO já estiver aceso, pressione R para passar o
intervalo atual para o modo de intervalo MANUAL. Em
seguida, você pode selecionar o próximo intervalo
manual, cada vez que pressionar R. Volte ao modo
de intervalo automático pressionando O N
(CANCEL).
em condutância, teste
Funções da tela
As funções da tela são mostradas na Figura 2-4 e
descritas na Tabela 2-3. As funções mais importantes são
descritas nos parágrafos a seguir.
Observação
Pode-se exibir todos os segmentos da tela
(conforme mostrado na Figura 2-4)
Q
pressionando-se
Q
Solte
inteira.
para desativar a exibição de tela
Tela primária
A tela primária geralmente mostra a leitura atual da
função selecionada pelo comutador rotativo. Para a
maioria dessas funções, pode-se definir a tela primária
para mostrar 4 ou 5 dígitos. Consulte o Capítulo 5 para
obter mais informações sobre a exibição de dígitos na
tela. Entre outros usos deste tipo de exibição, estão os
seguintes:
• AutoHOLD: a leitura retida por último.
• MIN MAX: valor mínimo, máximo ou da média.
ao se ligar o medidor.
2-10
Noções básicas
Funções da tela
2
• dB (nas funções de volts CA): o valor dBm ou dBV.
• REL: a diferença entre a leitura atual e a leitura de
referência armazenada.
• Setup: diversas mensagens (consulte o Capítulo 5).
• Condições de sobrecarga: OL aparece na tela.
• Condições de erro.
Tela secundária
A tela secundária em geral mostra a leitura atual quando
a tela primária está mostrando alguma outra função (MIN
MAX, REL ∆ etc.)
Quando diversas funções estão ativas, a tela secundária
mostra um dos valores. Por exemplo, pode aparecer Hz
na tela secundária enquanto dB aparece na tela primária.
Gráfico de barras
O gráfico de barras oferece uma indicação analógica da
entrada medida. O gráfico de barras atualiza a maioria
das funções de medição 40 vezes por segundo. Como
esta resposta é muito mais rápida que a da exibição
digital, o gráfico de barras é útil para fazer ajustes de pico
e de valor nulo, e para observar entradas que mudam
rapidamente. O gráfico de barras não está disponível para
as funções de temperatura, capacitância, CA sobre CC,
CC sobre CA e CA+CC.
2-11
Model 187 & 189
Manual do usuário
8
10
9
12
117
6
5
13
4
3
2
1
14
161517
Figura 2-4. Funções da tela
tc011f.eps
2-12
Tabela 2-3. Funções da tela
NúmeroFunçãoDescrição
A
B
C
D
E
F
G
~A medição de continuidade foi selecionada.
Gráfico de barras.
Durante a operação normal, o 0 (zero) encontra-se à esquerda. Em % Relativa, o 0
encontra-se no centro, os valores negativos à esquerda e os positivos à direita.
O indicador de polaridade à esquerda do gráfico de barras mostra a polaridade da
entrada. Os dois indicadores de polaridade aparecem no modo de REL%.
A seta à direita do gráfico indica estado de sobrevoltagem
<
pA diferença em porcentagem no modo Relative está sendo exibida na tela primária. O
eO modo Relative (REL ∆) está ativo. A tela primária foi modificada pelo valor de
>
-
As duas setas aparecem (sem o gráfico de barras) quando se pode usar T (l ) e %
( s) para selecionar definições no modo de configuração (Setup).
valor de referência é exibido na tela secundária.
referência mostrado na tela secundária.
Indica leituras negativas. No modo Relative, este sinal indica que a entrada presente é
menor que a referência armazenada.
Z> 30 V CA e/ou CC podem estar presentes nos terminais de entrada.
BA pilha está fraca. Se este indicador estiver piscando, significa que a pilha está quase
esgotada e, quando isso acontece, o modo de registro (LOGGING) e a luz de fundo
são desativados.
WAtenção
Para evitar leituras falsas, que podem vir a apresentar risco de choque
elétrico ou lesão física pessoal, substitua as pilhas assim que o indicador
de pilha fraca aparecer.
Noções básicas
Funções da tela
.
2
2-13
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-3. Funções da tela (continuação)
NúmeroFunçãoDescrição
H
FAST
MIN
MAX
AVG
Modos FAST MN MX ativados. ( O M)
Leitura de mínimo exibida.
Leitura de máximo exibida.
Leitura da média exibida.
I;As leituras estão sendo gravadas na memória (somente no Modelo 189)
( O + D).
JgO medidor está no modo HOLD. ( Q)
KSModo AutoHOLD (retenção automática) ativado. ( O + Q)
L
8.8.8.8.8
0L
Tela primária (4-1/2 dígitos)
Entrada de sobrecarga.
MUnidades de medida.
V, mVV: Volts. A unidade de tensão.
mV: Milivolt. 1 x 10
-3
ou 0,001 volts.
dBm, dBVPara as funções de volts CA, a leitura é mostrada em decibéis de potência acima ou
abaixo de 1 mW (dBm) ou decibéis de tensão acima ou abaixo de 1 V (dBV).
2-14
Noções básicas
Funções da tela
Tabela 2-3. Funções da tela (continuação)
NúmeroFunçãoDescrição
MAC+DCPara as funções de volts CC e ampères CC, a leitura representa a carga eficaz (rms)
total das medições de CA e de CC.
2
e , ke, MeΩ: Ohm. A unidade de resistência.
kΩ: Quilohm. 1 x 10
MΩ: Megaohm. 1 x 10
3
ou 1000 ohms
6
ou 1.000.000 ohms.
nSS: Siemens. A unidade de condutância.
nS: Nanosiemens. 1 x 10
-9
ou 0,000000001 Siemens.
nF, µF, mFF: Farad. A unidade de capacitância.
nF: Nanofarad. 1 x 10
µF: Microfarad. 1 x 10
mF: Milifarad. 1 X 10
-9
ou 0,000000001 farads.
-6
ou 0,000001 farads.
-3
ou 0,001 farads
°C, °FGraus Celsius ou Fahrenheit (padrão).
A, mA, µA,A: Ampère (amp). A unidade de corrente.
mA: Miliampère 1 x 10
µA: Microampère. 1 x 10
-3
ou 0,001 ampères.
-6
ou 0,000001 ampères.
Hz, kHz, MHzHz: Hertz. A unidade de freqüência.
kHz: Quilohertz. 1 x 10
MHz: Megahertz. 1 x 10
3
ou 1000 hertz.
6
ou 1.000.000 hertz.
2-15
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.