Os multímetros digitais (DMM –
De acordo com esta garantia, “vitalícia” significa sete anos após a Fluke parar de fabricar o produto, mas o prazo da garantia será de pelo menos dez anos, a
partir da data da compra. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas ou baterias descartáveis, danos devidos a negligência, uso inadequado, contaminação,
alterações, acidentes ou condições anormais de operação e manuseio, nem falhas resultantes do uso fora das especificações do produto, ou do desgaste e
estrago normal dos componentes mecânicos. Esta garantia não é transferível, e cobre unicamente o comprador original.
Esta garantia também cobre o mostrador de cristal líquido (LCD) pelo prazo de 10 (dez) anos. Após decorrido esse prazo, e durante toda a vida útil do DMM, a
Fluke substituirá o mostrador LCD por determinada taxa, com base no custo atual do componente.
Para estabelecer o título de proprietário original e comprovar a data da compra, preencha a ficha de registro em anexo, e remeta-a para o endereço indicado, ou
registre o seu produto no site http://www.fluke.com. No caso de um produto defeituoso que tenha sido adquirido de um vendedor autorizado Fluke, a Fluke, a
critério próprio e exclusivo, efetuará o reparo ou a substituição gratuita do produto, ou reembolsará o comprador original pelo preço da compra, com base no
preço internacional aplicável. A Fluke reserva-se o direito de cobrar o custo de importação das peças de reposição/reparo, no caso de o produto ter sido
comprado em um país e enviado a outro país para reparo.
Se o produto apresentar algum defeito, contate o centro de assistência técnica autorizado Fluke mais próximo para obter informações sobre a autorização de
devolução, e remeta o produto, com uma descrição do problema e com frete e seguro já pagos (FOB no destino), a esse mesmo centro de assistência técnica. A
Fluke não se responsabiliza por nenhum dano que possa ocorrer durante o transporte. A Fluke se responsabiliza pelo pagamento do frete de entrega no caso de
reparo ou substituição de produtos cobertos pela garantia. Antes de fazer reparos que não são cobertos pela garantia, a Fluke lhe dará uma estimativa do custo e
pedirá sua autorização, e, no caso de obtê-la, lhe remeterá uma fatura correspondente ao reparo e ao frete de entrega do produto.
ESTA GARANTIA É O ÚNICO RECURSO DO COMPRADOR. NÃO É DADA NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, TAL CO MO
GARANTIA DE ADEQÜAÇÃO DO PRODUTO PARA DETERMINADO FIM. A FLUKE NÃO SE RESPONSABILIZA PO R NENHUM DANO OU PERDA,
INCIDENTAL OU CONSEQÜENTE, QUE POSSA OCORRER POR QUALQUER MOTIVO OU QUE SEJA DECORRENTE DE QUALQUER CAUSA OU TEORIA
JURÍDICA. OS REVENDEDORES AUTORIZADOS NÃO ESTÃO AUTORIZADOS A AMPLIAR DE NENHUMA FORMA A GARANTIA EM NOME DA FLUKE.
Como alguns estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita, nem de danos incidentais ou conseqüentes, esta limitação de
responsabilidade pode não ser aplicável no seu caso. Se alguma condição desta garantia for considerada inválida ou não-exeqüível por algum tribunal ou outro
órgão competente com jurisdição no caso, tal decisão não afetará a validade ou exeqüibilidade de nenhuma outra condição.
2/02
Digital Multimeter
) Fluke das Séries 20, 70, 80, 170 e 180 vêm com garantia vitalícia contra defeitos de material e mão-de-obra.
Fluke CorporationFluke Europe B.V.
P.O. Box 9090P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-90905602 BD Eindhoven
E.U.A.Holanda
Page 3
Índice
CapítuloTítuloPágina
1Antes de começar ....................................................................................................... 1-1
Informações de segurança............................................................................................ 1-1
Como contatar a Fluke.................................................................................................. 1-1
2-4. Funções da tela.................................................................................................................... 2-12
2-5. Terminais de entrada............................................................................................................ 2-17
2-6. Retenção da tela com HOLD e AutoHOLD .......................................................................... 2-18
2-7. MIN MAX AVG...................................................................................................................... 2-21
2-8. Modo Relative....................................................................................................................... 2-22
3-1. Medição de tensão CA......................................................................................................... 3-2
3-2. Tela de dBm......................................................................................................................... 3-3
3-3. Tela de CA e CC .................................................................................................................. 3-5
3-4. Medição de tensão CC......................................................................................................... 3-6
3-5. Medição de resistência......................................................................................................... 3-7
3-6. Teste de continuidade.......................................................................................................... 3-10
3-7. Medição de condutância....................................................................................................... 3-11
3-8. Medição de capacitância...................................................................................................... 3-13
3-9. Teste de diodo...................................................................................................................... 3-14
vii
Page 10
Model 187 & 189
Manual do usuário
3-10.Medição de temperatura.......................................................................................................3-15
3-11.Medição de corrente CA.......................................................................................................3-19
3-12.Medição de corrente CC.......................................................................................................3-21
3-13.Funções para a medição de freqüência................................................................................3-22
3-14.Tela de Hz.............................................................................................................................3-23
3-15.Medições de ciclo de atividade.............................................................................................3-24
3-16.Tela de ciclo de atividade......................................................................................................3-25
3-17.Medições de amplitude de pulso...........................................................................................3-26
3-18.Tela de amplitude de pulso...................................................................................................3-27
4-1.Tela de exibição....................................................................................................................4-4
5-1.Ajuste do deslocamento de temperatura..............................................................................5-5
6-1.Teste de fusíveis de corrente................................................................................................6-2
6-2.Substituição das pilhas e dos fusíveis...................................................................................6-4
viii
Page 11
Capítulo 1
Antes de começar
Informações de segurança
Fluke Model 187 & 189 True RMS Multimeter (daqui em
diante mencionada como “medidor”) aos padrões:
• EN61010.1:1993
• ANSI/ISA S82.01-1994
• CAN/CSA C22.2 No. 1010.1-92
• Sobrevoltagem 1000 V Categoria III,
Grau de poluição: n
• Sobrevoltagem 600 V Categoria IV,
Grau de poluição: n
• UL 3111-1
Use o medidor somente conforme especificado neste
manual. Caso contrário, a proteção fornecida pelo mesmo
pode ser prejudicada. Consulte as informações de
segurança na Tabela 1-1.
Neste manual, um aviso de Atenção identifica condições
e ações que podem apresentar riscos para o usuário;
o 2
o 2
Cuidado identifica condições e ações que podem
danificar o medidor ou o equipamento sendo testado.
Como contatar a Fluke
Para encomendar acessórios, receber assistência ou
obter o endereço da distribuidora ou Centro de
Assistência Técnica Fluke mais próximo, ligue para:
1-888-993-5853 nos E.U.A.
1-800-363-5853 no Canadá
+31-402-678-200 na Europa
+81-3-3434-0181 no Japão
+65-738-5655 em Cingapura
+1-425-356-5500 em outros países
Envie correspondência para:
Fluke CorporationFluke Europe B.V.
P.O. Box 9090,P.O. Box 1186,
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
E.U.A.Holanda
Visite-nos na World Wide Web em: www.fluke.com.
1-1
Page 12
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 1-1. Informações de segurança
WAtenção
Para evitar risco de choque elétrico ou lesão física pessoal, siga estas diretrizes:
•Não use o medidor se o mesmo estiver danificado. Antes de usar o medidor, examine seu estojo.
Verifique se há alguma rachadura ou pedaço de plástico faltando. Preste atenção especial ao
isolante ao redor dos conectores.
•Examine os terminais de teste para ver se há isolamento danificado ou metal exposto. Verifique a
continuidade dos terminais de teste. Antes de usar o medidor, substitua os terminais de teste que
estiverem danificados.
•Se este produto for usado de forma diferente da especificada pelo fabricante, a proteção fornecida
pelo equipamento poderá ser prejudicada.
•Não use o medidor se o mesmo não estiver funcionando normalmente. A proteção pode estar
prejudicada. Em caso de dúvida, o medidor deve ser examinado e consertado por um técnico.
• Não use o medidor em proximidade a gás explosivo, vapor ou pó.
• Não aplique tensão mais alta do que a tensão nominal, conforme indicada no medidor, entre os
terminais ou entre um terminal e o terra.
• Antes de cada uso, verifique o funcionamento do medidor medindo uma tensão conhecida.
• Ao medir corrente, desligue a alimentação do circuito antes de conectar o medidor ao mesmo.
Lembre-se de ligar o medidor em disposição serial com o circuito.
• Ao efetuar reparos no medidor, use apenas as peças de reposição especificadas.
• Tenha cuidado ao trabalhar acima de 30 V CA de carga eficaz (rms), 42 V de pico ou 60 V CC. Essas
tensões podem apresentar perigo de choque.
•Evite trabalhar sozinho.
1-2
Page 13
Antes de começar
Informações de segurança
Tabela 1-1. Informações de segurança (continuação)
1
WAtenção
• Ao usar as pontas de prova, mantenha os dedos atrás da proteção de dedos das mesmas.
• Conecte o terminal de teste comum antes de conectar o terminal energizado. Ao desconectar os
terminais, desconecte primeiro o terminal energizado.
•Antes de abrir a tampa do compartimento das pilhas, retire os terminais de teste conectados ao
medidor.
•Não use o medidor com a tampa do compartimento das pilhas, ou alguma parte da tampa, removida ou
solta.
•Para evitar leituras falsas, que podem apresentar risco de choque elétrico ou lesão física, substitua as
pilhas assim que aparecer o indicador de pilha fraca (M).
• Para alimentar o calibrador, use apenas pilhas AA corretamente instaladas no estojo do medidor.
• Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, não ligue os termopares a circuitos elétricos carregados.
Cuidado
Para evitar risco de dano ao medidor ou ao equipamento sendo testado, siga estas diretrizes:
•Desconecte a alimentação e descarregue os capacitores de alta tensão antes de testar resistência ou
continuidade, diodos ou capacitância.
• Use os terminais, as funções e as faixas adequadas para as medições que estiver fazendo.
• Antes de medir corrente, examine os fusíveis do medidor e DESLIGUE (OFF) a alimentação do circuito
antes de ligar o medidor ao mesmo.
1-3
Page 14
Model 187 & 189
Manual do usuário
Símbolos
Os símbolos internacionais usados no medidor e
neste manual estão explicados na Tabela 1-2.
Tabela 1-2. Símbolos elétricos internacionais
CA (Corrente alternada)Terra
CC (Corrente contínua)Fusível
CA e CCIsolamento duplo
PilhaInformações importantes.
1-4
Cumpre com as diretrizes da Canadian
Standards Association
Inspecionado e licenciado pela TÜV
Product Services.
Cumpre com as diretrizes da União Européia
Underwriters Laboratories, Inc.
Page 15
Capítulo 2
Noções básicas
Introdução
Embora este manual descreva a operação dos
Modelos 187 e 189, todas as ilustrações e exemplos
nele contidos referem-se ao Modelo 189. Recursos
adicionais do Modelo 189 são descritos no Capítulo 4.
Entre eles estão os seguintes:
•Uma função avançada de memória que apresenta
uma posição adicional no comutador rotativo (VIEW
MEM).
• LOGGING (Registro)
• Save (Salvar)
• Memory (Memória)
Como ligar o medidor
Para ligar o medidor, selecione qualquer função com o
comutador rotativo.
Na discussão a seguir, usaremos como exemplo a função
de volts CA (mostrada na Figura 2-1). Para isso, ainda
não há necessidade de conectar nenhum terminal de
entrada.
Se quiser ver a tela toda (todos os segmentos acesos),
mantenha pressionado Q ao mesmo tempo em que
liga o medidor. Solte o botão quando tiver terminado de
ver a tela inteira.
2-1
Page 16
Model 187 & 189
Manual do usuário
tc031f.eps
Figura 2-1. Tela de volts CA
Questões relativas às pilhas
O medidor usa quatro pilhas AA alcalinas. Os parágrafos
a seguir descrevem diversas técnicas usadas para
conservar as pilhas.
Desligamento automático
Quando a posição do comutador rotativo não for mudada
ou nenhum botão for pressionado por determinado
intervalo de tempo, a tela se apaga e o medidor entra no
modo de suspensão. Para reativar o medidor quando este
estiver no modo de suspensão, basta apertar qualquer
botão. O medidor, então, volta a apresentar a tela da
função selecionada no comutador rotativo; todas as
funções de botões ativadas anteriormente (HOLD, Hz,
etc.) são eliminadas.
O intervalo de tempo para desligamento automático vem
predefinido para 15 minutos. No menu Setup
(Configuração) (consulte o Capítulo 5), pode-se
especificar um período máximo de 23 horas e 59
minutos.Se for definido um intervalo de 0, o medidor
permanece ligado até que o comutador rotativo seja
colocado em OFF ou que as pilhas se esgotem.
O desligamento automático não ocorre se o medidor
estiver nos modos MIN MAX, FAST MIN MAX, AutoHOLD
ou LOGGING (Modelo 189).
2-2
Page 17
Noções básicas
Questões relativas às pilhas
2
Desligamento automático da luz de fundo
Pressione T para selecionar o nível da luz de fundo (low,
high ou off / baixo, alto ou desligado). Nos níveis baixo ou
alto, a luz de fundo se desliga automaticamente após um
intervalo definido. Este intervalo também vem predefinido
para 15 minutos e pode ser ajustado para um máximo de
99 minutos no menu Setup. Se o intervalo for definido em
0, a luz de fundo permanece acesa até que se pressione
T ou se desligue o medidor.
Observação
Consulte o Capítulo 5 para obter informações
sobre a configuração do desligamento
automático do medidor e da luz de fundo.
Indicação de pilha fraca
Um símbolo de pilha (B) constantemente aceso no
canto superior esquerdo da tela indica que as pilhas estão
fracas e devem ser substituídas.
WAtenção
Para evitar leituras falsas, que podem vir a
apresentar risco de choque elétrico ou lesão
física, substitua as pilhas assim que aparecer
o símbolo da pilha (B).
O símbolo da pilha piscando indica que as pilhas estão
quase esgotadas. Quando isso ocorre, não é possível
usar a luz de fundo. As funções de MIN MAX e FAST MN
MX são desativadas. No Modelo 189, os recursos de
registro (LOGGING) e comunicações (COM) também são
desativados.
2-3
Page 18
Model 187 & 189
Manual do usuário
Comutador rotativo
Ligue o medidor selecionando uma função de medição
(identificada pelas letras brancas ao redor do comutador).
O medidor apresenta uma tela padrão correspondente à
função selecionada (faixa, unidades de medida,
modificadores etc.). A tela também pode ser afetada por
algumas escolhas feitas em Setup.
Use o botão azul para selecionar qualquer função
alternativa no comutador rotativo (marcadas em letras
azuis). Também pode-se usar outros botões para
escolher modificadores para a função selecionada.
Ao girar o comutador rotativo de uma função para outra,
aparece uma tela correspondente à nova função. As
escolhas de botões feitas em uma determinada função
não se aplicam à outra função.
No Modelo 189, há uma posição chamada VIEW MEM;
consulte o Capítulo 4 para obter mais informações.
O comutador rotativo é ilustrado na Figura 2-2. Cada uma
das posições é descrita na Tabela 2-1.
nS
F
C
A
mA
A
mV
dB
V
ac+dc
mV
ac+dc
A
V
dB
OFF
VIEW MEM
CLEAR MEM
Figura 2-2. Comutador rotativo
mA
ac+dc
A
ac+dc
tc012f.eps
2-4
Page 19
Botões de pressão
Noções básicas
Botões de pressão
2
Os botões ativam recursos adicionais da função
selecionada no comutador rotativo. Os botões são
ilustrados na Figura 2-3 e descritos na Tabela 2-2.
Use o botão azul (%) para acessar as funções das
posições do comutador rotativo marcadas em azul. A
Tabela 2-1 define as funções de todos os botões azuis.
Use o botão amarelo (O) com outros botões, para
acessar recursos adicionais. Estes recursos aparecem em
amarelo, acima das teclas correspondentes. A Tabela 2-2
define os recursos dos botões amarelos. Este manual
identifica o recurso do botão amarelo em parênteses, em
seguida à seqüência de botões. Por exemplo, a ativação
do modo FAST MN MX aparece como O M
(FAST MN MX).
AutoHOLD
SETUP
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
ms
ms
Hz
Hz
%
%
LOGGING
REL
REL
SAVECANCEL
RANGE
RANGE
YES
NO
Figura 2-3. Botões de pressão
Os seguintes recursos de botão amarelo não estão
disponíveis no Modelo 187: (YES / Sim), (NO / Não),
(LOGGING / Registro) e (SAVE / Salvar).
tc013f.eps
2-5
Page 20
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-1. Seleções do comutador rotativo
PosiçãoFunção do comutador rotativo% Função do botão azul
\Medição de tensão CA de 0 V a 1000,0 VdB sobre CA, CA sobre dB
,Medição de milivolts CA de 0 mV a 3000,0 mVdB sobre CA, CA sobre dB
$Medição de tensão CC de 0 V a 1000,0 VCA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
m
2-6
j
z
w
Medição de milivolts CC de 0 mV a 3000,0 mVCA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
Medição de resistência de 0 Ω a 500,0 MΩTeste de continuidade
Medição de condutância de 0 nS a 50,00 nS
Medição de capacitância de 0,001 nF a 50 mFTeste de diodo
Medição de temperaturaAlterna entre °C e °F
Page 21
Noções básicas
Botões de pressão
Tabela 2-1. Seleções do comutador rotativo (continuação)
PosiçãoFunção do comutador rotativo% Função de botão azul
2
I
Medições de corrente CA de 0 mA a 20,000 Anenhuma
=Medições de corrente CA de 0 µA a 5000,0 µAnenhuma
K
Medições de corrente CC de 0 mA a 20,000 ACA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
xMedições de corrente CC de 0 µA a 5000,0 µACA sobre CC (CA na tela primária, CC na secundária),
CC sobre CA, CA+CC
VIEW
MEM
(Somente no Modelo 189) Dados de acesso
conservados na memória do medidor. Consulte o
Capítulo 4 para obter mais informações.
CLEAR MEM. Consulte o Capítulo 4 para obter mais
informações.
2-7
Page 22
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-2. Botões de pressão
Função do
BotãoDescrição
botão amareloDescrição
Observação
Pressione
O
para acessar “Funções do botões amarelo”. A caixa
O
e o relógio de tempo real aparecem
nos cantos inferiores da tela e a tela primária se congela, dando tempo para pressionar um segundo botão.
T
l
Pressione para acender e apagar a luz de fundo. Em
Setup, use a função da seta (l) para selecionar o
dígito anterior ou um item anterior da lista.
QPressione para congelar o valor exibido. Pressione
novamente para descongelar a tela.
MPressione para começar a reter os valores de
mínimo, máximo e média. Pressione sucessivamente
para exibir os valores de mínimo, máximo e média.
Pressione O N (CANCEL) para parar.
DPressione para gravar a leitura atual como referência
de deslocamento; as leituras subseqüentes mostram
apenas a diferença relativa a este valor. Pressione
novamente para mostrar a diferença como uma
porcentagem da referência.
2-8
SETUP
O T
AutoHOLD
O Q
FAST MN MX
O M
LOGGING
OD
Pressione para acessar as seleções
de Setup. Pressione para armazenar
uma seleção de Setup e prosseguir
com a próxima seleção.
Pressione para iniciar o modo
AutoHOLD (retenção automática); é
exibida a última leitura estável.
Pressione para iniciar o modo FAST
MN MX, no qual são armazenados
os valores de mínimo e máximo de
eventos de curta duração.
Pressione para iniciar ou parar o
modo LOGGING (Modelo 189).
Pressione O + N (CANCEL)
para parar.
Page 23
Tabela 2-2. Botões de pressão (continuação)
ç
BotãoDescrição
[
]
R
N
• Em Setup, incrementa um dígito.
• Nas funções do contador, seleciona o declive de pulso
positivo.
•Na continuidade de ohms, seleciona o bipe para
abertura.
• Em VIEW MEM, consulte o Capítulo 4 (modelo 189).
• Em Setup, faz um decremento de um dígito.
• Nas fun
%
s
negativo.
• Na continuidade de ohms, seleciona o bipe para curto.
• Em VIEW MEM, consulte o Capítulo 4 (modelo 189).
Sai de AUTO e entra no modo de intervalo MANUAL. Em
MANUAL, seleciona o próximo intervalo de entrada.
Pressione O N (CANCEL) para voltar a AUTO.
Pressione sucessivamente para freqüência, ciclo de
atividade e amplitude de pulso.
O botão azul. Pressione para acessar as funções do
botão azul no comutador rotativo. Em Setup, use a
função de seta ( s) para selecionar o próximo dígito ou
item da lista.
ões do contador, seleciona o declive de pulso
Noções básicas
Botões de pressão
Função do
botão amareloDescrição
(nenhuma)
(nenhuma)
SAVE
O R
CANCEL
ON
(nenhuma)
Pressione para salvar a leitura
atual (Modelo 189)
CANCEL (cancela) qualquer
função de % (tecla azul) e
todas as outras funções de
botões.
2
2-9
Page 24
Model 187 & 189
Manual do usuário
Seleção de intervalo
Pressione R para selecionar um intervalo fixo ou a
função de intervalo automático.
Observação
R
Não se pode usar
de diodo e funções de temperatura nem com as
funções: REL, MIN MAX e FAST MN MX. Todas
estas seleções usam um intervalo fixo específico.
Inicialmente, sempre que se seleciona uma nova função,
aparece o intervalo automático (AUTO se acende na tela).
No intervalo automático, o medidor seleciona o intervalo
de entrada mais baixo possível, garantindo que a leitura
apareça com a maior precisão (resolução) possível.
Se AUTO já estiver aceso, pressione R para passar o
intervalo atual para o modo de intervalo MANUAL. Em
seguida, você pode selecionar o próximo intervalo
manual, cada vez que pressionar R. Volte ao modo
de intervalo automático pressionando O N
(CANCEL).
em condutância, teste
Funções da tela
As funções da tela são mostradas na Figura 2-4 e
descritas na Tabela 2-3. As funções mais importantes são
descritas nos parágrafos a seguir.
Observação
Pode-se exibir todos os segmentos da tela
(conforme mostrado na Figura 2-4)
Q
pressionando-se
Q
Solte
inteira.
para desativar a exibição de tela
Tela primária
A tela primária geralmente mostra a leitura atual da
função selecionada pelo comutador rotativo. Para a
maioria dessas funções, pode-se definir a tela primária
para mostrar 4 ou 5 dígitos. Consulte o Capítulo 5 para
obter mais informações sobre a exibição de dígitos na
tela. Entre outros usos deste tipo de exibição, estão os
seguintes:
• AutoHOLD: a leitura retida por último.
• MIN MAX: valor mínimo, máximo ou da média.
ao se ligar o medidor.
2-10
Page 25
Noções básicas
Funções da tela
2
• dB (nas funções de volts CA): o valor dBm ou dBV.
• REL: a diferença entre a leitura atual e a leitura de
referência armazenada.
• Setup: diversas mensagens (consulte o Capítulo 5).
• Condições de sobrecarga: OL aparece na tela.
• Condições de erro.
Tela secundária
A tela secundária em geral mostra a leitura atual quando
a tela primária está mostrando alguma outra função (MIN
MAX, REL ∆ etc.)
Quando diversas funções estão ativas, a tela secundária
mostra um dos valores. Por exemplo, pode aparecer Hz
na tela secundária enquanto dB aparece na tela primária.
Gráfico de barras
O gráfico de barras oferece uma indicação analógica da
entrada medida. O gráfico de barras atualiza a maioria
das funções de medição 40 vezes por segundo. Como
esta resposta é muito mais rápida que a da exibição
digital, o gráfico de barras é útil para fazer ajustes de pico
e de valor nulo, e para observar entradas que mudam
rapidamente. O gráfico de barras não está disponível para
as funções de temperatura, capacitância, CA sobre CC,
CC sobre CA e CA+CC.
2-11
Page 26
Model 187 & 189
Manual do usuário
8
10
9
12
117
6
5
13
4
3
2
1
14
161517
Figura 2-4. Funções da tela
tc011f.eps
2-12
Page 27
Tabela 2-3. Funções da tela
NúmeroFunçãoDescrição
A
B
C
D
E
F
G
~A medição de continuidade foi selecionada.
Gráfico de barras.
Durante a operação normal, o 0 (zero) encontra-se à esquerda. Em % Relativa, o 0
encontra-se no centro, os valores negativos à esquerda e os positivos à direita.
O indicador de polaridade à esquerda do gráfico de barras mostra a polaridade da
entrada. Os dois indicadores de polaridade aparecem no modo de REL%.
A seta à direita do gráfico indica estado de sobrevoltagem
<
pA diferença em porcentagem no modo Relative está sendo exibida na tela primária. O
eO modo Relative (REL ∆) está ativo. A tela primária foi modificada pelo valor de
>
-
As duas setas aparecem (sem o gráfico de barras) quando se pode usar T (l ) e %
( s) para selecionar definições no modo de configuração (Setup).
valor de referência é exibido na tela secundária.
referência mostrado na tela secundária.
Indica leituras negativas. No modo Relative, este sinal indica que a entrada presente é
menor que a referência armazenada.
Z> 30 V CA e/ou CC podem estar presentes nos terminais de entrada.
BA pilha está fraca. Se este indicador estiver piscando, significa que a pilha está quase
esgotada e, quando isso acontece, o modo de registro (LOGGING) e a luz de fundo
são desativados.
WAtenção
Para evitar leituras falsas, que podem vir a apresentar risco de choque
elétrico ou lesão física pessoal, substitua as pilhas assim que o indicador
de pilha fraca aparecer.
Noções básicas
Funções da tela
.
2
2-13
Page 28
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-3. Funções da tela (continuação)
NúmeroFunçãoDescrição
H
FAST
MIN
MAX
AVG
Modos FAST MN MX ativados. ( O M)
Leitura de mínimo exibida.
Leitura de máximo exibida.
Leitura da média exibida.
I;As leituras estão sendo gravadas na memória (somente no Modelo 189)
( O + D).
JgO medidor está no modo HOLD. ( Q)
KSModo AutoHOLD (retenção automática) ativado. ( O + Q)
L
8.8.8.8.8
0L
Tela primária (4-1/2 dígitos)
Entrada de sobrecarga.
MUnidades de medida.
V, mVV: Volts. A unidade de tensão.
mV: Milivolt. 1 x 10
-3
ou 0,001 volts.
dBm, dBVPara as funções de volts CA, a leitura é mostrada em decibéis de potência acima ou
abaixo de 1 mW (dBm) ou decibéis de tensão acima ou abaixo de 1 V (dBV).
2-14
Page 29
Noções básicas
Funções da tela
Tabela 2-3. Funções da tela (continuação)
NúmeroFunçãoDescrição
MAC+DCPara as funções de volts CC e ampères CC, a leitura representa a carga eficaz (rms)
total das medições de CA e de CC.
2
e , ke, MeΩ: Ohm. A unidade de resistência.
kΩ: Quilohm. 1 x 10
MΩ: Megaohm. 1 x 10
3
ou 1000 ohms
6
ou 1.000.000 ohms.
nSS: Siemens. A unidade de condutância.
nS: Nanosiemens. 1 x 10
-9
ou 0,000000001 Siemens.
nF, µF, mFF: Farad. A unidade de capacitância.
nF: Nanofarad. 1 x 10
µF: Microfarad. 1 x 10
mF: Milifarad. 1 X 10
-9
ou 0,000000001 farads.
-6
ou 0,000001 farads.
-3
ou 0,001 farads
°C, °FGraus Celsius ou Fahrenheit (padrão).
A, mA, µA,A: Ampère (amp). A unidade de corrente.
mA: Miliampère 1 x 10
µA: Microampère. 1 x 10
-3
ou 0,001 ampères.
-6
ou 0,000001 ampères.
Hz, kHz, MHzHz: Hertz. A unidade de freqüência.
kHz: Quilohertz. 1 x 10
MHz: Megahertz. 1 x 10
3
ou 1000 hertz.
6
ou 1.000.000 hertz.
2-15
Page 30
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 2-3. Funções da tela (continuação)
NúmeroFunçãoDescrição
N
O
51000
AUTO
MANUAL
fMS88:88
Intervalo. Os dígitos mostram o intervalo sendo usado.
Exibição da hora: usada com HOLD, AutoHOLD, MIN MAX, FAST MN MX, (SAVE e
LOGGING no Modelo 189).
Relógio do tempo decorrido (f aceso): mostrado em minutos:segundos até um
máximo de 59:59. Usada se o tempo decorrido desde o início de MIN, MAX ou
LOGGING for menos que 60 minutos. Sempre usada para MIN, MAX e AVG.
horas:minutos após 1 hora.
Indica
HM88:88
P
8.8.8.8
QMEM
q1888
2-16
Relógio de 24 horas (f apagado): mostrado em horas:minutos até um máximo de
23:59. Para ajustar o relógio de 24 horas, consulte o Capítulo 5.
Tela secundária
Exibição do índice de memória (Modelo 189). Também é usada para resistência de
referência dBm.
q aparece quando se pode usar [ e ] para aumentar ou diminuir as
definições.
Page 31
Como usar os terminais de entrada
Todas as funções, exceto corrente, usam as entradas de
* e COM. As funções de corrente usam as entradas
mostradas abaixo:
•Função
400 mA a 20 A. Usa mA/µA e COM para entradas
≤ 400 mA.
• Função
≤ 5000,0 µA.
Se um condutor de teste estiver ligado ao terminal mA/µA
ou A, mas o comutador rotativo não estiver corretamente
definido em uma das posições de medição de corrente, o
biper do Input Alert™ avisará o usuário emitindo um
chilro, e a tela primária mostrará "LEAd5". Este aviso
serve para impedir que o usuário tente medir os valores
de tensão, continuidade, capacitância ou diodo quando os
terminais estiverem ligados a um terminal de corrente.
A Figura 2-5 mostra os terminais de entrada.
I ou K: Usa entradas de A e COM de
= ou x: Usa mA/µA e COM para entradas
Noções básicas
Como usar os terminais de entrada
TEMPERATURE
TEMPERATURE
mA
FUSED
mA
A
A
400mA
FUSED
COM
COM
CAT
1000V
A
A
10A MAX
Figura 2-5. Terminais de entrada
2
V
V
tc014f.eps
2-17
Page 32
Model 187 & 189
Manual do usuário
Como usar o modo HOLD
(retenção da tela)
Pressione Q para entrar no modo de retenção da tela
e congelar a leitura atual com sua marcação de tempo.
Agora, as novas leituras aparecem na tela secundária.
Consulte a Figura 2-6. Para sair do modo HOLD,
pressione novamente Q.
Observação
O gráfico de barras e a tela secundária podem
mostrar unidades diferentes em Capacitância e
Ohms, devido ao ajuste automático de faixa
(Autorange).
No modo MIN MAX, as funções do modo HOLD
funcionam com alternação, interrompendo e continuando
as operações de MIN MAX.
No Modelo 189, não se pode usar HOLD ao se fazer
registro de dados (modo LOGGING). O Modelo 189
permite gravar a leitura congelada na memória
pressionando-se O R (SAVE).
AutoHOLD
tc040f.eps
Figura 2-6. Retenção da tela com HOLD e AutoHOLD
2-18
Page 33
Noções básicas
Como usar o modo AutoHOLD
2
Como usar o modo AutoHOLD
WAtenção
O modo AutoHOLD não captura leituras
instáveis ou que apresentam ruído. Não use o
modo AutoHOLD para determinar se os
circuitos estão energizados.
Entre no modo AutoHOLD pressionando O
Q(AutoHOLD). O modo AutoHOLD congela a leitura
atual com sua marcação de tempo. Agora, as novas
leituras aparecem na tela secundária. Consulte a Figura
2-6. Quando o medidor detectar uma nova leitura estável
(>4 % de mudança desde a última leitura estável), ele
emitirá um bipe e apresentará uma nova leitura na tela
primária. Também pode-se forçar a atualização da tela
primária pressionando-se Q.
Se os terminais de teste forem removidos (a entrada for
aberta), o medidor retém a tela primária que tiver sido
congelada por último.
Não se pode usar AutoHOLD quando o modo MIN MAX
está ativado. No Modelo 189, não se pode iniciar o modo
AutoHOLD enquanto se faz o registro de dados (modo
LOGGING), mas pode-se iniciar o registro de dados
quando o modo AutoHOLD está ativo.
Para sair do modo AutoHOLD, pressione O Q
(AutoHOLD) novamente.
Como usar o modo MIN MAX
O modo MIN MAX armazena os valores de entrada
mínimo (MIN) e máximo (MAX). Quando a entrada está
abaixo do valor mínimo armazenado, ou acima do
máximo, o medidor emite um bipe e armazena o novo
valor. O modo MIN MAX também calcula uma média
(AVG) de todas as leituras desde que o modo foi ativado.
Pressione M para entrar no modo MIN MAX. A leitura
de máximo (MAX) será exibida primeiro.
Cada vez que M é pressionado, subseqüentemente, o
mostrador avança de mínimo (MIN) para média (AVG) e
de volta para a leitura de máximo (MAX).
No modo MIN MAX, a tela secundária continua a mostrar
o valor de medição atual.
O tempo decorrido desde o início do modo MIN MAX é
mostrado no canto inferior direito de cada tipo de tela.
Consulte a Figura 2-7.
2-19
Page 34
Model 187 & 189
Manual do usuário
Para sair do modo MIN MAX, pressione O N
(CANCEL) ou gire o comutador rotativo para outra
posição. O modo MIN MAX se desliga automaticamente
quando o indicador B(pilha fraca) começa a piscar.
Observação
Os valores de mínimo, máximo e média
armazenados no modo MIN MAX se perdem
quando o medidor é desligado.
O modo MIN MAX pode ser usado para capturar leituras
intermitentes, para gravar as leituras de máximo quando
não se está presente, ou para gravar leituras enquanto se
está operando o equipamento sendo testado e não se
pode olhar o medidor. A leitura de média é útil para a
nivelação de entradas instáveis, o cálculo do consumo de
energia e a estimativa de porcentagem de tempo ativo de
um circuito.
O modo MIN MAX serve para gravar eventos de sinais
que duram 50 ms ou mais, na maioria das funções de
medição. Os eventos de sinais devem durar 500 ms ou
mais nas seguintes funções: continuidade, condutância
capacitância, temperatura, Hz, ciclo de atividade e
amplitude de pulso.
2-20
Page 35
Como usar o modo FAST MN MX
FAST MN MX captura eventos de sinais transientes
mínimos de até 250 µs, porém com menor precisão;
apresenta apenas 3 1/2 dígitos na tela.
Para ativar o modo FAST MN MX, pressione O M.
Da mesma forma que no modo MIN MAX, pode-se então
pressionar M para passar para as telas de máximo,
mínimo e média. O medidor emite um bipe sempre que
surgir um novo valor mínimo ou máximo. Para sair do
modo FAST MN MX, pressione O N (CANCEL)
ou gire o comutador rotativo.
O indicador de pilha fraca piscando (B) desativa o
modo FAST MN MX.
Nas funções de medição de CA, os valores MIN e MAX
são valores de pico, e AVG é o valor de rms (carga
eficaz). Isso fornece as informações necessárias em um
único mostrador, para cálculo de fator de crista (pico/rms).
Devido à necessidade de tempos de resposta mais
longos, não é possível usar o modo FAST MN MX nas
seguintes funções: ohms, teste de diodo. condutância,
continuidade, capacitância, temperatura, CA sobre CC,
CA+CC, ciclo de atividade e amplitude de pulso.
Noções básicas
Como usar o modo FAST MN MX
Figura 2-7. MIN MAX AVG
2
tc033f.eps
2-21
Page 36
Model 187 & 189
Manual do usuário
Como usar HOLD com MIN MAX ou FAST MN MX
Pode-se ativar o modo HOLD quando um dos modos MIN
MAX está ativo, pressionando-se Q. Quando o modo
HOLD está ativo, as atualizações de mínimo, máximo e
média param de ocorrer.
Para sair do modo HOLD, pressione Q novamente.
Como usar o modo Relative (REL)
A seleção do modo Relative (D) faz com que o
medidor zere a tela e grave a leitura atual como
referência para as medições subseqüentes.
•Pressione uma vez D para selecionar o modo
Relative (O medidor entra no modo manual quando
entra no modo Relative).
A referência aparece na tela secundária. A diferença
entre a referência e a nova medição aparece na tela
primária. Consulte a Figura 2-8.
•Pressione D pela segunda vez para entrar no
modo REL% e exibir a diferença como ± 10 % da
leitura de referência.
Em REL%, e% aparece na tela.
•Pressione D pela terceira vez para sair do modo
Relative.
tc039f.eps
Figura 2-8. Modo Relative
2-22
Page 37
Capítulo 3
Como efetuar medições
Introdução
O Capítulo 3 mostra como efetuar medições. A maioria
das funções de medição pode ser selecionada usando-se
o comutador rotativo.
As letras ou símbolos brancos identificam funções
primárias; as letras ou símbolos azuis identificam funções
alternativas. Pressione o botão azul para acessar essas
funções alternativas.
As funções relacionadas à freqüência (Hz, ciclo de
atividade e amplitude de pulso) podem ser acessadas
quando o comutador rotativo estiver em qualquer função
de medição de volts ampères.
Medição de tensão
Tensão é a diferença de potencial elétrico entre dois
pontos. A polaridade de CA (corrente alternada) varia no
decorrer do tempo, enquanto a polaridade de CC
(corrente contínua) é constante.
Os intervalos disponíveis nas funções de volts são:
\ $
•
5,0000 V; 50,000 V; 500,00 V; 1000,0 V
•, m
50,000 mV; 500,00 mV e 5000,0 mV
As leituras na faixa de 5000,0 mV apresentam sobrecarga
(0L) quando próximas a 3000 mV CA ou CC. A faixa de
5000,0 mV é sobreposta à faixa de 5,0000 V para
fornecer exibição de leitura direta em acessórios Fluke
que apresentam saída de milivolts com limites
escalonados em 1000. Por exemplo, o Fluke
80i-1000 Current Clamp (limitador de corrente) fornece
1 mV CA por ampère medido, até 1000 ampères.
3-1
Page 38
Model 187 & 189
Manual do usuário
Ao medir tensão, o medidor funciona de forma muito
parecida com uma impedância de 10 MΩ (10.000.000 Ω)
paralela ao circuito. Este efeito de carga pode causar
erros de medição em circuitos de alta impedância. Na
maioria dos casos, o erro é insignificante (0,1 % ou
menos) se a impedância do circuito for 10 k Ω (10.000 Ω)
ou mais baixa.
Medição de tensão CA
O medidor apresenta valores de tensão CA como leituras
de rms (
root mean square -
é a tensão CC equivalente que produziria a mesma
quantidade de calor numa resistência que a tensão
medida. Este multímetro apresenta leituras de rms real,
acuradas para ondas senoidais e outros tipos de ondas
(sem deslocamento de CC), tais como ondas quadradas,
triangulares e de escada. Para CA com deslocamento de
CC, use
$.
Configure o medidor para medir volts CA conforme
mostrado na Figura 3-1.
Todas as funções dos botões de pressão estão
disponíveis nesta função. O botão azul (%) acessa
medições de decibéis (dBm ou dBV), que serão discutidas
em seguida neste capítulo.
carga eficaz). O valor de rms
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
AutoHOLD
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
SETUP
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
dB
dBVdB
dB
V
dB
dB
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
CAT
400mA
1000V
FUSED
Caixa de
distribuição
acm001f.eps
Figura 3-1. Medição de tensão CA
3-2
Page 39
Medições de dB nas funções de volts CA
As duas funções de volts CA permitem exibir as leituras
como desvios em dB (decibéis) acima ou abaixo de um
nível definido.
Configure o multímetro para medições de dB usando o
seguinte procedimento:
1. Efetue uma medição de volts CA para ser usada
como ponto de referência.
2. Pressione % para selecionar dB. Aparece o valor
dBm (ou dBV) na tela primária, e a leitura de volts CA
aparece na tela secundária. Uma tela típica de
medição de dB é mostrada na Figura 3-2.
3. Pressione % novamente para alternar entre as
leituras de volts CA e de dB. Pressione % uma
terceira vez para desligar dB.
Como efetuar medições
Medição de tensão
Figura 3-2. Tela de dBm
Normalmente, dB é medido como dBM, que é uma
medida de decibéis relativa a 1 miliwatt. Ao fazer este
cálculo, o medidor pressupõe uma resistência de 600 Ω.
Essa resistência pode ser definida para qualquer valor de
1 a 1999 Ω por meio das funções de configuração do
medidor (consulte o Capítulo 5). Quando definida em um
valor diferente de 600 Ω, a resistência de referência de
dBm aparece na tela de índice (consulte a Figura 2-4,
item 17).
Observação
Se a tela exibir dBm, verifique se o valor da
resistência de referência corresponde, com
bastante proximidade, à impedância do sistema
sendo medido.
3
tc032f.eps
3-3
Page 40
Model 187 & 189
Manual do usuário
O dB é calculado com a seguinte fórmula:
Vx
=
dB
•Para dBm, Vr é a tensão na resistência de referência
a 1 mW. Por exemplo, para uma resistência de
referência (R) de 600 Ω, a Vr seria 0,7746 V.
•Para dBV, a tensão de referência (Vr) é 1 V.
log*20
10
Vr
Medição de tensão CC
Configure o medidor para medição de tensão CC
conforme mostrado na Figura 3-4. Todas as funções dos
botões de pressão estão disponíveis para uma leitura
normal de volts CC.
Medições de CA e CC
Quando uma função de volts CC é selecionada, o
medidor pode exibir componentes de CA e de CC de um
sinal separadamente ou o valor combinado de CA+CC
(rms).
Para selecionar componentes de sinal CA e CC
separados:
• Pressione uma vez % para exibir tensão CA na tela
primária e tensão CC na tela secundária (CA sobre
CC).
• Pressione % uma segunda vez para inverter as telas
(CC sobre CA)
• Pressione % uma terceira vez para exibir o valor rms
de CA + CC na tela primária. (FAST MN MX não estão
disponíveis neste modo.)
• Pressione % uma quarta vez para voltar à tela normal
de volts CC
A Figura 3-3 mostra as telas típicas.
3-4
Page 41
Como efetuar medições
Medição de tensão
CA sobre CCCC sobre CACA + CC
3
Figura 3-3. Tela de CA e CC
Quando o medidor mostra CA sobre CC ou CC sobre CA,
as seguintes funções de botões de pressão não estão
disponíveis:
• AutoHOLD (O Q)
• MIN MAX ( M)
• FAST MN MX ( O M)
• Hz (N)
• Relative (D)
• LOGGING (O D)
tc024f.eps
3-5
Page 42
Model 187 & 189
Manual do usuário
AutoHOLD
SETUP
ac+dc
ac+dc
V
ac+dcVac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
dB
dB
dB
dB
V
V
OFF
OFF
A
A
10A MAX
FUSED
Figura 3-4. Medição de tensão CC
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
mV
mV
189
mA
mA
LOGGING MULTIMETER
LOGGING
REL
REL
ms
ms
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
A
A
400mA
FUSED
SAVECANCEL
CLEAR MEM
COM
COM
Medição de resistência
Cuidado
Para evitar possível dano ao medidor ou ao
equipamento sendo testado, desligue a
alimentação do circuito e descarregue todos
os capacitores de alta tensão antes de medir
YES
NO
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
CAT
1000V
+
ach002f.eps
resistência.
Resistência é uma oposição ao fluxo da corrente. A
unidade de resistência é o ohm (Ω). O medidor mede
resistência transmitindo uma corrente baixa através do
circuito.
Os intervalos de resistência do medidor são: 500,00 Ω,
5,0000 kΩ, 50,000 kΩ, 500,00 kΩ, 5,0000 MΩ, 30,000
MΩ e 500,0 MΩ.
Para medir resistência, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-5.
Todas as funções dos botões de pressão estão
disponíveis nas medições de resistência. A tecla azul
avança para medições de continuidade e condutância,
descritas mais adiante neste capítulo.
Observação
No modo Ohms, o sinal negativo (-) no
mostrador indica a presença de tensão. Isso
causará erros de leitura.
3-6
Page 43
Como efetuar medições
Medição de resistência
3
Medições de resistência interna do circuito
Alimentação do circuito
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
nSnS
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
V
V
Figura 3-5. Medição de resistência
OFF
(desligada)
Isolação de um potenciômetro
1
2
3
Desconectar
1
2
3
Isolação de um resistor
Desconectar
acm004f.eps
3-7
Page 44
Model 187 & 189
Manual do usuário
Quando medir resistência, esteja ciente do seguinte:
•Como a corrente de teste do medidor flui por todos os
trajetos possíveis entre as pontas de prova, o valor
medido de um resistor em um circuito é, muitas
vezes, diferente do valor nominal do resistor.
•Os terminais de teste podem acrescentar entre 0,1 Ω
e 0,2 Ω de erro às medições de resistência. Para
testar os terminais, encoste as pontas de prova entre
si e leia a resistência dos terminais. Se necessário,
pressione D para subtrair automaticamente este
valor.
A função de resistência pode produzir tensão suficiente
para uma polarização de avanço nas junções do transistor
ou no diodo de silício, fazendo com que se tornem condutores. Para evitar isso, não use o intervalo de 30 MΩ ou
500 MΩ para medições de resistência internas de circuito.
Teste de continuidade
Cuidado
Para evitar possível dano ao medidor ou ao
equipamento sendo testado, desligue a
alimentação do circuito e descarregue todos
os capacitores de alta tensão antes de medir
a continuidade.
Continuidade é a presença de um percurso completo para
o fluxo da corrente. O teste de continuidade apresenta um
aviso sonoro (bipe) que é emitido se o circuito é
completado. O biper permite que se realizem testes
rápidos de continuidade sem ter que observar a tela.
A função de continuidade detecta aberturas e curtos
intermitentes que duram no mínimo 1 milissegundo
(0,001 segundo). Estes contatos breves fazem com que o
medidor emita um bipe curto.
Para selecionar continuidade, gire o comutador rotativo
para a posição de resistência e, em seguida, pressione
uma vez o botão azul. O símbolo de continuidade (~)
aparece na tela. A continuidade usa somente o modo de
intervalo manual; o modo de intervalo automático não
está disponível. Consulte a Figura 3-6 para ver as
instruções de configuração para teste de continuidade.
3-8
Page 45
Como efetuar medições
Como usar condutância para testes de alta resistência
3
O teste de continuidade fornece tanto uma indicação
visual do estado encontrado (geralmente próximo à
resistência 0 em um curto, ou a OL em uma abertura)
quanto uma indicação auditiva (bipe) no caso de entrada
baixa.
Em continuidade, um curto significa um valor medido
menor que 5 % da escala completa. Este limite pode ser
aumentado selecionando-se manualmente um intervalo
mais alto.
Pode-se selecionar se o bipe deve ser emitido para um
curto ou uma abertura, da seguinte forma:
• Pressione [ para ativar o bipe para aberturas.
• Pressione ] para ativar o bipe para curtos.
As funções Hz (N) e FAST MN MX (O M)
não estão disponíveis quando se seleciona continuidade.
Todas as outras funções de botões de pressão estão
disponíveis. A tecla azul avança entre resistência,
continuidade e condutância.
Como usar condutância para testes de
alta resistência
Condutância, o inverso de resistência, é a capacidade de
um circuito de passar a corrente. Valores altos de
condutância correspondem a valores baixos de
resistência.
A unidade de condutância é o Siemens (S). O intervalo de
50 nS do medidor mede condutância em nanosiemens
(1 nS = 0,000000001 Siemens). Como essas quantidades
de condutância correspondem a resistências
extremamente altas, o intervalo de nS permite determinar
a resistência dos componentes de até 100.000 M Ω ou
100.000.000.000 Ω (1 nS = 1.000 MΩ).
Para medir condutância, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-7; em seguida, pressione a tecla
azul até que o indicador nS apareça na tela.
Os seguintes botões de pressão não podem ser usados
com as medições de condutância:
• Freqüência (N)
• FAST MN MX (O M)
• Intervalo manual (R)
3-9
Page 46
Model 187 & 189
Manual do usuário
Para testes internos de circuito,
desligue a alimentação do mesmo.
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
AutoHOLD
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
REL
REL
SAVECANCEL
ms
ms
Hz
Hz
%
%
RANGE
SETUP
ac+dc
ac+dc
mV
mV
dB
dB
dB
dB
A
A
RANGE
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
V
V
OFF
OFF
10A MAX
FUSED
CLEAR MEM
mA
mA
COM
COM
A
A
400mA
FUSED
Aperte aqui
para emitir bipe
em aberturas
LOGGING MULTIMETER
2
189
Aperte aqui
para emitir
bipe em curtos
LOGGING
FAST MN MX
YES
NO
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
CAT
1000V
nSnS
1
Aperte
aqui para
selecionat “ .”
OFF (desligada)
(aberto)
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
CAT
400mA
1000V
FUSED
OFF (desligada)
(aberto)
3-10
ON (ligada)
(fechado)
Figura 3-6. Teste de continuidade
ON (ligada)
(fechado)
acm003f.eps
Page 47
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
Como efetuar medições
Como usar condutância para testes de alta resistência
3
A seguir, apresentamos algumas sugestões para medir
condutância:
•As leituras de alta resistência são suscetíveis a ruído
elétrico. Use a função de média para nivelar a
maioria dos ruídos; pressione M até que AVG
LOGGING MULTIMETER
189
apareça na tela.
•Normalmente, existe uma condutância residual
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
nS
Aperte duas vezes
para selecionar nS.
quando os terminais de teste estão abertos. Para
garantir leituras precisas, pressione D com os
terminais de teste abertos para subtrair o valor
residual.
Figura 3-7. Medição de condutância
acm023f.eps
3-11
Page 48
Model 187 & 189
Manual do usuário
Medição de capacitância
Cuidado
Para evitar possível dano ao medidor ou ao
equipamento sendo testado, desligue a
alimentação do circuito e descarregue todos
os capacitores de alta tensão antes de medir
a capacitância. Use a função de tensão CC
para confirmar que o capacitor está
descarregado.
Capacitância é a capacidade de um componente de
armazenar uma carga elétrica. A unidade da capacitância
é o Farad (F). A maioria dos capacitores apresentam uma
faixa de nanofarad (nF) até microfarad (µF).
O medidor mede a capacitância carregando o capacitor
com uma corrente conhecida durante um intervalo de
tempo conhecido, medindo a tensão resultante e, em
seguida, calculando a capacitância. Os capacitores
maiores que 100 µF demoram alguns segundos para
carregar. A carga do capacitor pode ser de até 3 V.
Os intervalos de capacitância do medidor são: 1 nF,
10 nF, 100 nF, 1 µF, 10 µF, 100 µF, 1 mF, 10 mF, e
50 mF.
Para medir capacitância, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-8. A tecla azul alterna entre a
seleção de capacitância e a de teste de diodo.
Os seguintes botões de pressão não podem ser usados
durante a medição de capacitância:
• Freqüência (N)
• FAST MN MX (O M)
A seguir, apresentamos algumas sugestões para medir
capacitância:
•Para maior rapidez nas medições de valores
semelhantes, pressione R para selecionar
manualmente o intervalo apropriado.
•Para aumentar a precisão das medições de
capacitores com valores baixos, pressione D com
os terminais de teste abertos para subtrair a
capacitância residual do medidor e dos terminais.
3-12
Page 49
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
Como efetuar medições
Teste de diodos
3
Teste de diodos
LOGGING MULTIMETER
189
Para evitar possível dano ao medidor ou ao
equipamento sendo testado, desligue a
alimentação do circuito e descarregue todos
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
CAT
400mA
1000V
FUSED
os capacitores de alta tensão antes de testar
os diodos.
Use o teste de diodo para verificar diodos, transistores,
retificadores controlados por silício (SCRs) e outros
dispositivos semicondutores. O teste transmite uma
corrente pela junção do semicondutor e, em seguida,
mede a queda de tensão na junção. Uma junção típica
apresenta uma queda de 0,5 V a 0,8 V. No teste de diodo,
o biper é ativado. Ele emite um bipe curto para uma
junção normal e um bipe contínuo quando um curto é
detectado.
Para testar um diodo fora do circuito, configure o medidor
+
+
+
+
+
+
+
+
conforme mostrado na Figura 3-9.
Em um circuito, um diodo semelhante deve produzir uma
leitura de polarização de avanço de 0,5 V a 0,8 V; no
entanto, a polarização inversa pode variar, dependendo
da resistência de outros percursos entre as pontas de
+
prova.
Cuidado
Figura 3-8. Medição de capacitância
ach005f.eps
A tecla azul alterna entre o teste de diodo e a
capacitância. Como o teste de diodo usa um intervalo fixo,
não é possível usar R.
3-13
Page 50
Model 187 & 189
Manual do usuário
LOGGING MULTIMETER
189
Leitura
típica
LOGGING MULTIMETER
189
3-14
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
Aperte aqui
para testar
o diodo
Polarização
de avanço
+
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
ac+dc
ac+dc
mV
mV
A
A
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
V
V
COM
COM
CAT
400mA
1000V
FUSED
Polarização
inversa
+
acm006f.eps
Figura 3-9. Teste de diodo
Page 51
Medição de temperatura
Para medir temperatura, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-10. O medidor inicia a medição de
temperatura na unidade de graus usada por último
(Celsius °C ou Fahrenheit °F). Após selecionar a função
de temperatura, a unidade de medida pode ser trocada
pressionando-se o botão azul. O medidor “lembra” da
unidade selecionada, até ela ser alterada.
A tela primária mostra a temperatura ou a mensagem
‘0PEn’ (para condição de termopar aberto). A entrada em
curto fará com que seja exibida a temperatura dos
terminais do medidor.
A tela secundária mostra os deslocamentos de
temperatura diferentes de zero. O deslocamento é
estabelecido como um valor de calibração durante a
configuração. Consulte o Capítulo 5 para obter mais
informações.
Os seguintes botões de pressão não podem ser usados
durante a medição de temperatura:
• Freqüência (N)
• FAST MN MX (O M)
• Intervalo (R)
W Atenção
Para evitar risco de incêndio ou choque
elétrico, não ligue os termopares a circuitos
elétricos carregados.
Como efetuar medições
Medição de temperatura
LOGGING MULTIMETER
189
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
REL
REL
SAVECANCEL
ms
ms
Hz
Hz
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
A
A
10A MAX
FUSED
C
C
A
A
mA
mA
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
mA
mA
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
F
YES
NO
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
V
V
FCF
C
C
80AK
Detector de termopar
80PK-1 tipo K
Figura 3-10. Medição de temperatura
3
Abertura
ou
tubo
acm010f.eps
3-15
Page 52
Model 187 & 189
K
=
x
Manual do usuário
Medição de corrente
WAtenção
Nunca tente medir a corrente interna do
circuito quando o potencial do circuito aberto
ao ponto de terra for maior que 1000 V. O
medidor poderá ser danificado ou poderá
haver risco de lesão física pessoal se o
fusível se queimar durante a medição.
Cuidado
Para evitar possível dano ao medidor ou ao
equipamento sendo testado, examine os
fusíveis do medidor antes de medir a
corrente. Use o intervalo, a função e os
terminais corretos para a medição. Nunca
coloque as pontas de prova paralelas a um
circuito ou componente quando os fios
estiverem conectados aos terminais de
corrente.
Corrente é o fluxo de elétrons através de um condutor.
Para medir a corrente, é necessário abrir o circuito sendo
testado e, em seguida, dispor o medidor em série com o
circuito.
Para medir corrente CA ou CC, proceda da seguinte
forma:
1. Desligue a alimentação do circuito. Descarregue
todos os capacitores de alta tensão.
2. Introduza o fio preto no terminal COM. Introduza o fio
vermelho numa entrada adequada para o intervalo de
medição, conforme mostrado na Tabela 3-1.
Observação
Para evitar queimar o fusível de 440 mA do
µ
medidor, use o terminal mA/
certeza de que a corrente é menor que 440 mA.
Tabela 3-1. Medição de corrente
Comutador
rotativoEntradaIntervalos
I ou
ou
!
#
#
5,0000 A
10,000 A (a leitura pisca a 10 A,
sobrecarrega ( 0L) a 20 A)
50,000 mA
500,00 mA
500,00 µA
5000,0 µA
A somente se tiver
3-16
Page 53
Como efetuar medições
Medição de corrente
3
3. Se estiver usando o terminal A, coloque o comutador
rotativo em mA/A. Se estiver usando o terminal
mA/µA, coloque o comutador rotativo em µA para
correntes abaixo de 5000 µA (5 mA), ou mA/A para
correntes acima de 5000 µA.
4. Abra o percurso do circuito a ser testado. Encoste a
ponta de prova vermelha no lado mais positivo da
interrupção; encoste a ponta de prova preta no lado
mais negativo da interrupção. A inversão dos fios
produz uma leitura negativa, mas não danifica o
medidor.
5. Ligue a alimentação do circuito; em seguida, leia o
mostrador. Não deixe de observar qual é a unidade
que aparece no lado direito da tela (µA, mA ou A).
6. Desligue a alimentação do circuito e descarregue
todos os capacitores de alta tensão. Remova o
medidor e restaure a operação normal do circuito.
Função Input Alert™
Se um condutor de teste estiver ligado a um terminal
mA/µA ou A, mas o computador rotativo não estiver
definido corretamente em uma das posições de medição
de corrente, será emitido um aviso sonoro, como um
chilro, para avisá-lo, e o mostrador exibirá “LEAd5”.
Este chilro serve para avisar o usuário e impedi-lo de
medir valores de tensão, continuidade, resistência,
capacitância ou diodo quando os fios estiverem ligados
num terminal de corrente.
Colocar as pontas de prova paralelas a um circuito
energizado, quando um fio está ligado a um terminal de
corrente, pode danificar o circuito sendo testado e
queimar o fusível do medidor.
resistência nos terminais de corrente do medidor está
muito baixa, de forma que o medidor funciona como um
curto-circuito.
Poderá ser emitido um aviso sonoro na presença
de ruído elétrico alto, tal como o que ocorre em
proximidade a transmissões de motores com
Pulse Width Modulation
PWM (
de amplitude de pulso).
Isso pode ocorrer porque a
Observação
– Modulação
3-17
Page 54
Model 187 & 189
Manual do usuário
A seguir, apresentamos algumas sugestões para medir
corrente:
•Se a leitura da corrente mostrar LEAd5 e você tiver
certeza de que o medidor está configurado
corretamente, teste os fusíveis, conforme descrito em
“Teste de fusíveis”, no Capítulo 6.
•Um medidor de corrente apresenta uma pequena
queda por si mesmo, que pode afetar a operação do
circuito. Pode-se calcular esta tensão de carga
usando os valores listados nas especificações.
Medição de corrente CA
Para medir corrente CA, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-11.
O botão azul não pode ser usado na medição de corrente
CA. Todas as outras funções de botões podem ser
usadas.
3-18
Page 55
Como efetuar medições
Medição de corrente
3
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
mA
mA
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
A
A
A
mA
mA
mAAmA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
V
V
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
VIEW
CLEAR MEM
mA
mA
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
A
A
mA
mA
A
A
ac+dc
ac+dc
TEMPERATURE
TEMPERATURE
A
mAAmA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
V
V
AutoHOLD
SETUP
dB
dB
dB
dB
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
ac+dc
ac+dc
mV
mV
V
V
OFF
OFF
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
%
%
RANGE
RANGE
nS
nS
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
CLEAR MEM
TEMPERATURE
TEMPERATURE
mA
mA
V
V
COM
COM
A
A
CAT
400mA
1000V
FUSED
AA
acm008f.eps
Figura 3-11. Medição de corrente CA
3-19
Page 56
Model 187 & 189
Manual do usuário
Medição de corrente CC
Para medir corrente CC, configure o medidor conforme
mostrado na Figura 3-12.
Pode-se visualizar separadamente os componentes de
sinais em ampères CC e CA:
• Pressione % uma vez, para exibir corrente CA na tela
primária e corrente CC na tela secundária
(CA sobre CC).
• Pressione % uma segunda vez para inverter as telas
(CC sobre CA).
Em qualquer um dos dois estados, as seguintes funções
de botões de pressão não estão disponíveis:
Display HOLD ( Q)
AutoHOLD ( O Q)
MIN MAX ( M)
FAST MN MX ( O M)
Hz ( N)
Relative ( D)
LOGGING e SAVE (Modelo 189)
• Pressione % uma terceira vez para exibir a soma
CC+CA na tela primária (FAST MN MX não está
disponível neste estado).
• Pressione % uma quarta vez para retornar à exibição
normal de volts CC.
3-20
Page 57
Como efetuar medições
Medição de corrente
3
AutoHOLD
SETUP
ac+dc
ac+dc
mV
mV
dB
dB
dB
dB
Alimentação do circuito:
Corrente total para o circuito
OFF (desligada) para conectar o medidor.
ON (ligada) para efetuar medição.
OFF (desligada) para desconectar o medidor.
LOGGING MULTIMETER
189
LOGGING
FAST MN MX
MIN MAXHOLD
MIN MAXHOLD
Hz
Hz
%
%
nS
nS
mV
mV
ac+dc
ac+dc
V
V
V
V
OFF
OFF
mA
mA
A
A
A
A
10A MAX
FUSED
YES
REL
REL
NO
SAVECANCEL
ms
ms
RANGE
RANGE
F
F
C
C
A
A
mA
mA
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
A
A
ac+dc
ac+dc
TEMPERATURE
TEMPERATURE
COM
COM
CAT
400mA
1000V
FUSED
A
A
A
A
mA
mA
ac+dc
ac+dc
V
V
Corrente através de um componente
acm007f.eps
Figura 3-12. Medição de corrente CC
3-21
Page 58
Model 187 & 189
Manual do usuário
Medição de freqüência
Freqüência é o número de ciclos que um sinal completa
em cada segundo. O medidor mede a freqüência de uma
tensão ou sinal de corrente contando o número de vezes
que o sinal atravessa um nível de limite a cada segundo.
A Figura 3-13 destaca as seleções de funções para a
medição de freqüência.
Para medir freqüência, selecione uma função adequada,
conecte a fonte de sinal do medidor e pressione N.
O medidor usa o modo de intervalo automático para
escolher um dos quatro intervalos de freqüência:
500,00 Hz; 5,0000 kHz; 50,000 kHz e 999,99 kHz.
A Figura 3-14 mostra uma tela típica de freqüência.
nS
F
C
A
mA
A
mV
dB
V
ac+dc
mV
ac+dc
A
V
dB
OFF
VIEW MEM
CLEAR MEM
Figura 3-13. Funções para a medição de freqüência
mA
ac+dc
A
ac+dc
tc021f.eps
3-22
Page 59
tc026f.eps
Figura 3-14. Tela de Hz
O medidor emite um bipe para avisar quando um
determinado botão de pressão não poder ser usado para
a medição de freqüência. Algumas regras gerais são:
•Relative (D), HOLD (Q) e MIN MAX (M)
podem ser usados.
•FAST MN MX (O M) não pode ser usado.
Como efetuar medições
Medições de ciclo de atividade
A seguir, apresentamos algumas sugestões para medir
freqüência:
•Se uma leitura for apresentada como 0 Hz ou como
instável, o sinal de entrada talvez esteja abaixo do
nível de disparo (trigger) ou próximo ao mesmo. Em
geral, este tipo de problema pode ser corrigido
selecionando-se um intervalo mais baixo, o que
aumenta a sensibilidade do medidor.
•Se uma leitura parece ser um múltiplo do que se
espera, talvez o sinal de entrada esteja sendo
distorcido. A distorção pode fazer com que ocorram
múltiplos disparos do contador de freqüência. A
seleção de um intervalo de tensão mais alto pode
resolver este problema, diminuindo a sensibilidade do
medidor. Em geral, a freqüência mais baixa exibida é
a freqüência correta.
3
Medições de ciclo de atividade
Ciclo de atividade (ou fator de atividade) é a porcentagem
de tempo que um sinal se mantém acima ou abaixo do
nível de disparo durante um único ciclo (Figura 3-15).
O modo do ciclo de atividade é otimizado para medir o
tempo de ativação e desativação de sinais lógicos e de
comutação. Sistemas como, por exemplo, os de injeções
eletrônicas de combustível em automóveis e os de fontes
de alimentação com comutação, são controlados por
pulsos de amplitude variada, que podem ser verificados
por meio da medição do ciclo de atividade.
3-23
Page 60
Model 187 & 189
Manual do usuário
Mede o pulso positivo
3-24
Declive +,
ponto de disparo
30 % acima
do ponto
de disparo
Mede o pulso negativo
Figura 3-15. Medições de ciclo de atividade
Declive -,
ponto de disparo
100 %
Declive -,
ponto de
disparo
70 % abaixo
do ponto
de disparo
Declive +,
ponto de
disparo
100 %
th009f.eps
Page 61
Como efetuar medições
Medição de amplitude de pulso
3
Para medir ciclo de atividade, configure o medidor para
medir freqüência; em seguida, pressione N uma
segunda vez. Pode-se selecionar o nível que o medidor
usa pressionando-se [ para disparar no declive
positivo ou ] para disparar no declive negativo. Uma
tela típica de ciclo de atividade é mostrada na
Figura 3-16.
tc027f.eps
Figura 3-16. Tela de ciclo de atividade
Para sinais lógicos de 5 V, use o intervalo CC de 5 V.
Para sinais de comutação de 12 V em automóveis, use o
intervalo CC de 50 V. Para ondas senoidais, use o
intervalo mais baixo de CA ou CC que não resulte em
múltiplos disparos (triggers). Um intervalo de entrada mais
baixo, selecionado manualmente, freqüentemente resulta
numa melhor medição do que um intervalo de entrada
selecionado com AUTO.
Se a leitura de um ciclo de atividade estiver instável,
pressione M até que o indicador AVG se acenda e a
leitura de média apareça na tela secundária.
Medição de amplitude de pulso
A função de amplitude de pulso permite medir a
quantidade de tempo em que o sinal permanece acima ou
abaixo, dentro de um dado período. Consulte a
Figura 3-17. É necessário que a forma de onda medida
seja periódica; seu padrão deve se repetir em intervalos
iguais.
3-25
Page 62
Model 187 & 189
Manual do usuário
Declive +,
ponto de disparo
Início e parada no declive positivo
Amplitude
do pulso
Período =
Freqüência
Início e parada no declive negativo
Declive -,
ponto de disparo
Período
1
Amplitude
do pulso
3-26
Figura 3-17. Medições de amplitude de pulso
th020f.eps
Page 63
O medidor mede amplitude de pulso nos intervalos:
500,00 ou 1000,0 ms.
Para medir a amplitude de pulso, configure o medidor
para medir freqüência; em seguida pressione N mais
duas vezes. Da mesma forma que na função de ciclo de
atividade, pode-se selecionar o nível que o medidor usa
pressionando-se [ para disparar no declive positivo
ou ] para disparar no declive negativo. Uma tela
típica de amplitude de pulso é mostrada na Figura 3-18.
A estabilidade da amplitude de pulso pode ser aumentada
selecionando-se a função de média. Pressione M até
que “AVG” apareça na tela.
Como efetuar medições
Medição de amplitude de pulso
Figura 3-18. Tela de amplitude de pulso
3
tc028f.eps
3-27
Page 64
Model 187 & 189
Manual do usuário
3-28
Page 65
Capítulo 4
Como usar os recursos de memória e comunicações
Introdução
O Capítulo 4 explica como usar os recursos de memória e
comunicações disponíveis nos medidores.
Observação
Os recursos Memory, Logging e Save referem-se
somente ao Modelo 189.
Tipos de memória
O medidor conta com dois tipos de dados de memória:
leituras salvas
Memória de leituras salvas
As leituras salvas incluem as funções e leituras primárias
e secundárias, a marcação de hora, e ícones na tela que
representam diversos recursos ativados no momento.
e
leituras registradas
.
Memória de leituras registradas
O intervalo de registro (Log Int) pode ser definido usando
o medidor ou o
mostrador do medidor a leitura de média para cada
intervalo de registro. Um intervalo programado de registro
pode conter leituras registradas estáveis e instáveis.
Leituras registradas instáveis representam eventos
instáveis, conforme definidos pela função AutoHOLD
(retenção automática). Consulte as especificações.
Para fornecer informações de registro mais detalhadas, o
medidor também armazena o valor máximo, mínimo e de
média para cada grupo de leituras registradas estáveis e
instáveis. Essas leituras registradas só podem ser
acessadas usando-se o software
Algumas leituras registradas só podem ser acessadas
usando-se um computador com o software
. O
Forms
tabela ou gráfico, e imprime e armazena os mesmos.
FlukeView Forms
FlukeView Forms
. Pode-se exibir no
FlukeView Forms
FlukeView
exibe os dados em forma de
.
4-1
Page 66
Model 187 & 189
Manual do usuário
Armazenamento das leituras salvas
Para acrescentar a leitura exibida no momento à memória
de leituras salvas, pressione O R (SAVE).
•5AVEd aparece por um instante para confirmar a
operação, e o número de índice exibe os incrementos
em unidades.
•FULL aparece se não houver espaço disponível na
memória de leituras salvas (após salvar 100 leituras).
As leituras salvas podem ser visualizadas mais tarde, da
forma que foram exibidas originalmente. As funções e
leituras primárias e secundárias, a marcação de hora, e
os ícones da tela são todos armazenados na memória de
leituras armazenadas. (O medidor não salva o gráfico de
barras.) Por exemplo, se a leitura original foi feita na
função de volts de CA com o modificador de dB
selecionado, a leitura salva conterá o valor de dB salvo.
Como iniciar o registro
Para começar a registrar, pressione O D
(LOGGING).
; aparece na tela. O intervalo de registro é predefinido
para 15 minutos.
Para mudar o intervalo de registro, consulte “Seleção das
opções de configuração” no Capítulo 5. O intervalo de
registro pode ser no máximo 99 minutos e no mínimo
1 segundo. Há memória suficiente no medidor para pelo
menos 288 intervalos (3 dias de intervalos de 15 minutos.)
FlukeView Forms
Use o
de registro na memória do seu computador.
O medidor só permite que o registro de
intervalos seja iniciado se a memória de leituras
registradas estiver vazia. Consulte mais adiante
o tópico “Como limpar a memória”.
para armazenar dados adicionais
Observação
Como parar o registro de dados
O registro pára quando ocorre uma das seguintes
condições:
• O N (CANCEL) é pressionado.
• O indicador de pilha fraca (B) se acende.
• A memória de leituras registradas fica cheia.
• A posição do comutador rotativo é mudada.
4-2
Page 67
Como usar os recursos de memória e comunicações
Exibição dos dados da memória
4
Exibição dos dados da memória
Para exibir os dados contidos na memória, use o seguinte
procedimento:
Observação
A exibição dos dados contidos na memória é
feita mudando-se a posição do comutador
rotativo. As seleções feitas não são retidas
quando a posição do comutador é alterada. Se
quiser que o medidor volte à função atual após
exibir os dados da memória, preste atenção na
função e nas seleções ativadas no momento,
antes de mudar a posição do comutador.
1. Desligue os terminais de entrada na fonte de
medição.
WAtenção
Para evitar risco de choque elétrico, desligue
os terminais de teste na fonte de medição
antes de exibir os dados da memória.
2. Gire o comutador rotativo para a posição VIEW MEM
(exibir memória).
3. A tela primária mostra os dados da memória. Veja na
Figura 4-1 a explicação sobre a tela VIEW MEM.
4. Se os dados da tela primária consistirem em uma
leitura registrada, ; aparecerá na tela. Pode-se
alternar entre os dois tipos de dados de memória.
Pressione R (SAVE) para exibir as leituras
salvas.
Pressione D (LOGGING) para exibir as leituras
registradas.
Para exibir informações mais detalhadas da leitura
registrada, use o software
5. O índice (canto inferior esquerdo da tela) identifica os
dados de memória exibidos pelo número. Pode-se
exibir outros dados da memória pressionando [
e ] .
6. Repita as etapas 4 e 5 para alternar entre os dois
tipos de dados de memória.
7. Para sair da exibição de dados da memória, gire o
comutador rotativo para qualquer outra posição.
Lembre-se de que, para cada nova posição de
função, o medidor volta às seleções predefinidas.
FlukeView Forms
.
4-3
Page 68
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 4-1. Tela de exibição
o.
N
ItemDescrição
4-4
2
1
Figura 4-1. Tela de exibição
6
7
AÍcones de
3
4
5
tc035f.eps
seta q
BSímbolo ZPossibilidade de tensão
C;Indica que a média de um
DDados da
memória
EExibição da
hora
FMEMAceso no modo View (exibição).
GNúmero do
índice
Indicam o uso de [ ou
] para selecionar números
de índice mais altos ou mais
baixos.
perigosa nas entradas.
intervalo de registro está sendo
exibida. Quando desligado,
significa que uma leitura salva
está sendo exibida.
Exibe as leituras registradas e
as secundárias.
Indica uma marcação de hora
(f apagado) ou o tempo
decorrido (f aceso).
Identifica o registro de dados
que está sendo exibido.
Page 69
Como usar os recursos de memória e comunicações
Como limpar a memória
4
Como limpar a memória
Pode-se limpar a memória de duas maneiras.
•Primeiro, se o comutador rotativo estiver na posição
VIEW MEM (exibir memória), pode-se pressionar o
botão azul (%) para ativar a função CLEAR MEM
(limpar memória). CLr.? aparece na tela.
Em seguida, aparece uma mensagem instruindo a
pressionar [ (SIM) para limpar o tipo de memória
em uso no momento, ou ] (NÃO) para
interromper o procedimento de limpeza. A tela define
o tipo de memória a ser limpa, da seguinte forma:
; para limpar a memória de leituras registradas.MEM para limpar a memória de leituras salvas.
•Um segundo procedimento de limpeza é necessário
quando se tenta iniciar o registro, mas a memória de
leituras de registro não está vazia.
CLr.? aparece na tela. Para limpar a memória de
leituras registradas e começar a registrar novos
dados, pressione [ (SIM).
Para recusar a operação de limpeza e não começar o
registro, pressione ] (NÃO).
Se se tentar salvar uma leitura do medidor quando a
memória de leituras salvas estiver cheia, FULL aparecerá
na tela. Será necessário usar a função VIEW MEM para
limpar a memória de leituras salvas antes de prosseguir.
Como usar os recursos de
comunicações (187 e 189)
Para usar uma ligação de comunicação infravermelha (IR)
de um computador para o medidor, consulte o
Forms Installation Guide
Pode-se usar a ligação de comunicação infravermelha
(IR) e o software
conteúdo da memória de um medidor para um PC.
O 187 e o 189 conectam-se em modo de tempo
real a um computador com FlukeView Forms.
Além disso, o 189 permite que o usuário
conecte-se à memória interna e, depois, ao
computador, para fins de download.
Com o
FlukeView Forms
formulários padronizados (opção predefinida) ou
personalizados. Os formulários podem exibir os dados em
forma de tabela ou de gráfico, além de exibir os
comentários do usuário. Estes formulários podem ser
usados para satisfazer os requisitos de documentação do
padrão ISO-9000 e outros.
FlukeView Forms
ou a Ajuda on-line.
para transferir o
Observação
pode-se colocar os dados em
FlukeView
4-5
Page 70
Model 187 & 189
Manual do usuário
4-6
Page 71
Capítulo 5
Alteração da configuração
Introdução
O medidor permite alterar a configuração padrão de
operação do medidor através de mudanças nas opções
de configuração feitas na fábrica.
Diversas seleções relacionam-se à operação geral do
multímetro e permanecem ativadas em todas as funções,
Outras seleções são específicas a determinada função ou
grupo de funções.
Estas configurações são armazenadas e podem ser
alteradas no modo Setup (Configuração) usando o
procedimento descrito neste capítulo.
Seleção das opções de configuração
(Setup)
Para entrar no modo Setup, ligue o medidor e pressione
OT (SETUP).
No modo Setup cada vez que se pressiona O T
(SETUP) as alterações feitas à última seleção são salvas
e a tela avança para a próxima opção de configuração.
Cada opção de configuração aparece na tela primária, na
seqüência mostrada nas Tabelas 5-1 e 5-2.
As opções da Tabela 5-1 aparecem somente quando
existem certas condições prévias. As opções da
Tabela 5-2 aparecem em todas as funções. (Durante a
medição de volts CC, nenhuma precondição da
Tabela 5-1 é necessária, e somente as seleções
mostradas na Tabela 5-2 aparecerão.)
Para sair do modo Setup, pressione O N
(CANCEL). Não deixe de salvar a última seleção; lembrese de pressionar O T antes de sair.
5-1
Page 72
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 5-1. Seleções de configuração específicas de funções
SeleçãoCondição préviaOpçãoEscolhas
<>
Predefinição de
fábrica
000.0°C
ou
Temperatura (
selecionada.
w )
000.0 °F
L IntSomente no Modelo
189.
dbrEFVolts CA (\ ou ,)
selecionado.
dbrEFVolts CA (\ ou ,)
e dBm selecionados.
5-2
Ajuste do
deslocamento
de temperatura
000,0 ° a ± 100,0 °C(180,0 °F) – Use
q para incrementar ou decrementar
um dígito.
Use
<>
para selecionar o dígito. O
dígito selecionado pisca.
Intervalo de
registro
MM:SS - Use q para incrementar ou
decrementar um dígito.
Use
<>
para selecionar o dígito. O
dígito selecionado pisca.
Tipo de dBdBm ou dBV (m ou V piscando) Use
<>
para selecionar.
Referência de
dBm
0001 Ω a 1999 Ω - Use q para
incrementar ou decrementar um dígito.
Use
<>
para selecionar o dígito.
000,0 °C (ou °F)
15:00
dBV
0600 Ω
Page 73
Alteração da configuração
Seleção das opções de configuração (Setup)
Tabela 5-2. Seleções de configuração comuns
SeleçãoOpçãoEscolhas
bEEPBiperyE5 ou no (piscando) Use
8888Dígitos da tela8888 (4) ou 88888 (5) Use
bLoFFTempo de espera da
luz de fundo
MM:SS - Use q para aumentar ou diminuir os valores de
minutos ou segundos.
Use
<
>para selecionar minutos ou segundos. Os valores
<
> para selecionar.yE5
<
> para selecionar.88888
selecionados piscam. Definir o valor em 00:00 desativa o tempo
de espera.
Pr0FFTempo de espera de
desligamento
HH:MM - Use q para aumentar ou diminuir os valores de horas
ou minutos.
<
>para selecionar horas ou minutos. Os valores
Use
selecionados piscam.
HourRelógio de 24 horasHH:MM - Use q para aumentar ou diminuir os valores de horas
ou minutos.
<
para selecionar horas ou minutos. Os valores
Use
selecionados piscam.
50-60Freqüência de
60 ou 50 (piscando) Use
<
> para selecionar.60
linha/principal
FctyRetornar às
yE5 ou no (piscando) Use
<
> para selecionar.no
predefinições de
fábrica
5
Predefinição de
fábrica
15:00
00:15
00:00
5-3
Page 74
Model 187 & 189
Manual do usuário
Para selecionar e modificar as seleções de configuração
faça o seguinte:
•Gire o comutador rotativo até uma função de
medição:
•Pressione O T para gravar a seleção atual e
avançar para a próxima seleção de configuração.
•Pressione [ para aumentar ] ou diminuir
um valor.
•Pressione T (l) para voltar ao dígito ou à seleção
anterior.
•Pressione % ( s) para avançar para o próximo
dígito ou a próxima seleção.
•Qualquer seleção ou dígito alterado piscará quando
ativo.
•Pressione O N (CANCEL) para sair de
Setup. Não deixe de salvar a última seleção feita
pressionando O T antes de sair.
Ajuste do deslocamento de temperatura
Se o comutador rotativo estiver na função de medição de
temperatura, use o seguinte procedimento para definir um
deslocamento para a ponta de prova de temperatura:
1. Gire o comutador rotativo para a posição de
temperatura (
2. Ligue a ponta de prova de temperatura e o adaptador
da ponta de prova às entradas
3. Coloque a ponta de prova de temperatura e um
termômetro preciso em um “banho” de retardamento
(isto é, um recipiente com líquido isotérmico).
4. Pressione O T para entrar no modo Setup e no
ajuste de temperatura.
A tela primária mostra o valor medido pela ponta de prova
de temperatura. Este valor já está ajustado levando em
conta os deslocamentos anteriormente gravados
(mostrados na tela secundária). Consulte a Figura 5-1.
w).
& e V do medidor.
5-4
Page 75
Se necessário, ajuste o deslocamento de temperatura até
que a temperatura na tela primária corresponda à
indicada no termômetro do banho de retardamento.
1. Pressione % ( s) para avançar para o próximo dígito
e pressione T (l) para voltar ao dígito anterior.
2. Pressione [ ou ] para aumentar ou diminuir
o valor do dígito.
Alteração da configuração
Ajuste do deslocamento de temperatura
5
3. Grave as mudanças pressionando O T.
4. Pressione O N para sair de Setup.
Figura 5-1. Ajuste do deslocamento de temperatura
tc041f.eps
5-5
Page 76
Model 187 & 189
Manual do usuário
Seleção de resolução da tela
(3 ½ ou 4 ½ dígitos)
Na maioria das funções, pode-se escolher se a tela deve
apresentar os resultados em 3-1/2 ou 4-1/2 dígitos.
•A definição de 3-1/2 dígitos fornece uma resolução
mais baixa com um tempo de resposta menor.
•A definição de 4-1/2 dígitos fornece uma resolução
mais alta com um tempo de resposta maior. A tela de
4-1/2 dígitos pode ser usada com todas as funções,
exceto continuidade, condutância, capacitância e
FAST MN MX.
Use o seguinte procedimento para selecionar a resolução
da tela:
1. Pressione O T até que 8888 (para 3-1/2 dígitos)
ou 88888 (para 4-1/2 dígitos) apareça na tela.
2. Para alterar a seleção, pressione T (l) ou % ( s).
3. Pressione O T para salvar a seleção e
prosseguir com a próxima seleção de configuração.
Definição do tempo de espera de
desligamento
1. Pressione O T até que Pr0FF apareça na tela.
O tempo de espera atual de desligamento, em horas
e minutos, aparece em 4 dígitos no canto inferior
direito da tela. A definição de tempo máximo de
espera é 23 horas e 59 minutos. A definição de
tempo mínimo de espera (00:00) desativa o tempo de
espera de desligamento.
2. Pressione % (para avançar) ou T (para voltar) de
um dígito para outro.
3. Com o dígito desejado selecionado (piscando),
pressione [ (para aumentar) ou ] (para
diminuir) o valor.
4. Quando tiver definido os dígitos da forma desejada,
pressione O T para salvar as definições e
prossiga com a próxima seleção de configuração.
5-6
Page 77
Alteração da configuração
Definição do relógio de 24 horas
5
Definição do relógio de 24 horas
O medidor usa leituras do relógio de 24 horas para a
marcação de tempo durante as operações de HOLD,
AutoHOLD, MIN MAX, FAST MN MX, SAVE e LOGGING.
As definições de horas e minutos até um máximo de
23:59 podem ser definidas.
Observação
O medidor usa a leitura do tempo decorrido ou
todas as leituras de MIN MAX. O tempo
decorrido é apresentado em minutos e
segundos, até o máximo de 59:59, quando então
passa a apresentar horas e minutos.
Para ajustar o relógio de 24 horas:
1. Pressione O T até que Hour apareça na tela e
os dígitos de hora, no canto inferior direito da tela,
comecem a piscar.
2. Pressione [ ou ] para aumentar ou diminuir
o valor de hora.
3. Pressione % (s) para avançar para a definição de
minutos; os dígitos de minutos começam a piscar.
4. Pressione [ ou ] para aumentar ou diminuir
o valor dos minutos.
5. Pressione O T para gravar a seleção e passar
para a próxima.
Definição de freqüência de linha
(principal)
Embora o medidor funcione somente à base de pilhas, é
importante especificar a freqüência (50 ou 60 Hz) do
alimentação de energia da linha (principal). Esta definição
possibilita ao medidor filtrar ruídos relacionados.
Para alterar a freqüência de linha (principal):
1. Pressione O T até que 50-60 apareça na tela.
2. Pressione T ou % para mudar a seleção para a
freqüência correta.
3. Pressione O T para gravar a seleção e
prosseguir com a próxima seleção.
5-7
Page 78
Model 187 & 189
Manual do usuário
Como voltar aos valores predefinidos de
fábrica
O medidor vem com todas as opções de configuração
predefinidas de fábrica. Estas predefinições são
mostradas nas Tabelas 5-1 e 5-2. Pode-se sempre voltar
às predefinições de fábrica através do seguinte
procedimento:
1. Pressione O T até que Fcty apareça na tela.
2. Pressione T para selecionar yE5 ou no.
Se for selecionada a opção yE5, todas as opções de
configuração voltarão às predefinições; não é
possível especificar seleções individuais.
3. Pressione O T para sair do procedimento de
configuração e ativar a sua seleção.
Se yE5 tiver sido selecionado, todas as predefinições
de fábrica serão restauradas.
Se no tiver sido selecionado, as escolhas feitas no
modo Setup serão ativadas.
Como salvar as seleções de
configuração
Em cada seleção de configuração, grave a sua escolha e
avance para a próxima seleção pressionando O T.
Se estiver gravando a última seleção, isso faz sair do
modo Setup.
Se quiser sair da configuração sem salvar a opção atual,
pressione O N (CANCEL).
As seleções que haviam sido salvas anteriormente com
OT serão retidas.
5-8
Page 79
Capítulo 6
Manutenção
Introdução
Este capítulo descreve a manutenção básica feita pelo
operador. Para informações sobre calibração e testes de
desempenho, encomende o manual de manutenção e
reparos do 187 e 189 (
peça: 1584337.
187 & 189 Service Manual
), no de
Manutenção geral
Periodicamente, limpe o estojo externo com um pano
úmido e detergente neutro. Não use produtos abrasivos
nem solventes.
Pó ou umidade nos terminais pode afetar os resultados
obtidos e ativar em falso a função Input Alert. Limpe os
terminais da seguinte forma:
1. Desligue o medidor e remova todos os terminais de
teste.
2. Sacuda o pó ou sujeira dos terminais.
3. Molhe um cotonete em álcool. Use-o para limpar ao
redor de cada terminal.
Teste de fusíveis
Antes de medir corrente, teste o fusível apropriado,
conforme mostrado na Figura 6-1. Se os testes
apresentarem resultados diferentes dos mostrados, leve o
medidor para ser consertado.
WAtenção
Para evitar risco de choque elétrico ou de
lesão física pessoal, remova os terminais de
teste e todos os sinais de entrada antes de
substituir as pilhas ou os fusíveis. Para evitar
dano ou lesão física, instale APENAS fusíveis
de reposição do tipo especificado, com a
amperagem, tensão e velocidade nominais
descritas no Capítulo 7.
6-1
Page 80
Model 187 & 189
Manual do usuário
Substitua o F2 se for exibido
" " ou " ".
AutoHOLD
HOLD
FAST MN MX
MIN MAX
LOGGING
REL
CANCEL
Hz
%
ms
10A MAX
FUSED
SETUP
ac+dc
mV
ac+dc
V
dB
mV
dB
V
OFF
A
CLEAR MEM
mA
A
TEMPERATURE
COM
400mA
FUSED
V
CAT
1000V
SAVE
RANGE
nS
F
C
A
mA
A
A
mA
ac+dc
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
Figure 6-1. Teste de fusíveis de corrente
NO
189
LOGGING MULTIMETER
YES
A
mA
Substitua o F1 se for exibido
" " ou " ".
AutoHOLD
HOLD
FAST MN MX
MIN MAX
LOGGING
REL
CANCEL
Hz
%
ms
SETUP
ac+dc
mV
ac+dc
V
dB
mV
dB
V
OFF
A
10A MAX
FUSED
CLEAR MEM
mA
A
TEMPERATURE
COM
400mA
FUSED
CAT
1000V
SAVE
RANGE
nS
F
C
A
mA
A
A
mA
ac+dc
A
ac+dc
ac+dc
VIEW
V
189
YES
NO
LOGGING MULTIMETER
A
mA
acm038f.eps
6-2
Page 81
Manutenção
Substituição das pilhas
6
Substituição das pilhas
Substitua as pilhas com quatro pilhas AA (NEDA 15A ou
IEC LR6).
WAtenção
Para evitar leituras falsas, que podem vir a
apresentar risco de choque elétrico ou lesão
física pessoal, substitua as pilhas assim que
o indicador (B) aparecer.
Substitua as pilhas da seguinte forma (consulte a
Figura 6-2):
1. Gire o comutador rotativo até OFF e remova os
terminais de teste dos conectores.
2. Remova a tampa do compartimento das pilhas
usando uma chave de fenda comum para
desparafusar a tampa, girando os parafusos um
quarto de giro no sentido anti-horário.
3. Substitua as pilhas e coloque a tampa do
compartimento de pilhas de volta no lugar. Prenda a
tampa girando os parafusos um quarto de volta no
sentido horário.
6-3
Page 82
Model 187 & 189
Manual do usuário
F2
6-4
F1
tc037f.eps
Figure 6-2. Substituição das pilhas e dos fusíveis
Page 83
Manutenção
Substituição dos fusíveis
6
Substituição dos fusíveis
W Atenção
Para evitar choque elétrico ou dano ao
medidor, use somente os fusíveis de
reposição especificados na Tabela 6-1.
Consulte a Figura 6-2 para ver como examinar ou
substituir os fusíveis do medidor, seguindo estas etapas:
1. Gire o comutador rotativo até OFF e retire os
terminais de teste dos conectores.
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas usando
uma chave de fenda comum para desparafusar a
tampa, girando os parafusos um quarto de giro no
sentido anti-horário.
3. Remova o fusível soltando com cuidado uma das
suas extremidades e deslizando-o para fora do
encaixe.
4. Instale APENAS fusíveis de reposição do tipo
especificado, com a amperagem, tensão e velocidade
nominais descritas no Capítulo 7.
5. Coloque a tampa do compartimento de pilhas de
volta no lugar. Prenda a tampa, girando os parafusos
um quarto de volta no sentido horário.
Peças que podem ser substituídas pelo
usuário
As peças que podem ser substituídas pelo usuário estão
relacionadas Tabela 6-1. Essas peças podem ser
encomendadas contatando-se a Fluke. Consulte “Como
contatar a Fluke” no Capítulo 1.
Em caso de dificuldade
Se o medidor não estiver funcionando corretamente, faça
o seguinte:
1. Examine o estojo externo para ver se há algum dano
físico. Se houver algum dano, contate a Fluke,
conforme descrito em “Como contatar a Fluke” no
Capítulo 1.
2. Examine as pilhas, os fusíveis e os terminais de teste
e substitua o que for necessário.
3. Revise este manual para conferir se executou o
procedimento da forma correta.
4. Se o medidor ainda não funcionar, empacote-o de
forma segura e remeta-o, com porte pago, ao local
indicado ao lado do número de telefone apropriado
de contato da Fluke. Inclua uma descrição do
problema. A Fluke não se responsabiliza por danos
que possam ocorrer durante o transporte.
Um medidor que estiver sob garantia será consertado ou
substituído (a critério da Fluke) e devolvido gratuitamente.
Veja no cartão de registro as condições da garantia.
6-5
Page 84
Model 187 & 189
Manual do usuário
Tabela 6-1. Peças que podem ser substituídas pelo usuário
DescriçãoIndicadores de referênciaNúmero de peçaQtd.
Porta de acesso ao compartimento de pilhas / fusívelMP146664461
Suporte ajustávelMP86590261
Montagem para acessórioMP96584241
WFusível, 0,44 A (44/100 A, 440 mA),1000 V, FASTF19431211
WFusível, 11 A,1000 V FASTF28032931
Pilha, 1,5 V, 0 a 15 mA, AA alcalinaH8, H9, H10, H113767564
Prendedores da porta de acesso ao compartimento
H12, H139486092
de pilhas / fusível
Parafusos, tipo PhillipH4, H5, H6, H78322464
Clipe-jacaré AC70A (preto)MP387380471
Clipe-jacaré AC70A (vermelho)MP397381201
Conjunto de terminais de teste, ângulo reto – TL71MP348029801
Manual de Introdução(TM1-TM5)(consulte a nota de rodapé)5
CD-ROM (contém o manual do usuário)(TM6)15769921
Nos de peça dos Manuais de Introdução (
dinamarquês, finlandês, norueguês , sueco=1555307; francês, es panhol , português=1555294; chinês sim pl i ficado, chinês tradic i onal,
coreano, japonês, tailandês=1555318
Tensão máxima de qualquer terminal ao terra1000 V CC ou CA rms
Conformidade com padrões - DUAS
CLASSIFICAÇÕES
Certificações (listadas e pendentes)CSA de acordo com o padrão CSA/CAN C22.2 No 1010.1-92
Proteção contra surto elétrico8 kV pico, de acordo com IEC 1010.1-92
W
Proteção de fusível para entradas de mA ou µA
W
Proteção de fusível para entrada de A
Marcas de certificação
* As categorias de SOBRETENSÃO (instal ação) referem-se ao nível de proteção contra tensão com tolerância a im pulso,
fornecido no grau de poluição especificado.
•Equipamentos de Categoria III de sobretensão são equipamentos usados em instal ações fixas. Exemplos: motores
polifásicos e mecanismos de distribuição.
• Equipamentos de Categoria IV de sobr etensão são equipamentos usados no ponto de origem da inst alação. Exemplos:
contadores de eletricidade e equipamentos de proteção primária de sobrecarga de corrente.
Atende ao padrões: IEC 1010-1 de Categor ia III de sobretensão para
até 1000 V, grau de poluição 2; e IEC 664-1 de Categoria IV de
sobretensão para até 600 V, grau de pol uição 2. *
UL de acordo com o padrão UL 3111
TÜV de acordo com o padrão EN 61010 Parte1-1993
Fusível FAST de 1000 V, 0,44 A (44/100 A, 440 mA)
Fusível FAST de 1000 V, 11 A
P
, ), UL, TÜV e
#
7
7-1
Page 86
Model 187 & 189
Manual do usuário
Especificações físicas
Mostrador (LCD - display de
cristal líquido)
Temperatura operacional−20 °C a +55 °C
Temperatura de armazenamento−40 °C a +60 °C
Coeficiente de temperatura0,05 x (precisão especificada) / °C (< 18 °C ou > 28 °C)
Umidade relativa0 % a 90 % (0 °C a 35 °C)
AltitudeEm operação: 0-2000 metros de acordo com EN61010 CAT III, 1000 V; CAT IV,
Tipo de pilhas4 pilhas alcalinas AA, NEDA 15A ou LR6
Duração das pilhas72 horas, normalmente (com luz de fundo desligada)
Vibração de impactoDe acordo com MIL-T-PRF 28800 para instrumentos de Classe II
Compatibilidade
eletromagnética (EMC)
Tamanho10,0 cm x 20,3 cm x 5,0 cm (3,94 pol x 8,00 pol x 1,97 pol)
Peso545 gramas (1,2 libras.)
GarantiaVitalícia
Intervalo de calibração1 ano
Digital: Mostrador da tela primária, 50000/5000 contagens,
mostrador da tela secundária, 5000 contagens;
atualização 4 vezes por segundo.
Analógico: 51 segmentos, atualização 40 vezes por segundo.
0 % a 70 % (35 °C a 55 °C)
600 V
0-3000 metros de acordo com EN61010 CAT II, 1000 V; EN61010
CAT III, 600 V; CAT IV, 300 V
Armazenamento: 1000 metros
Suscetibilidade e emissões: limites comerciais de acordo com EN61326-1
(sem incluir o acessório de montagem)
7-2
Page 87
Resumo das características
CaracterísticaDescrição
Mostrador digital duplo
Gráfico de barras analógico
Luz de fundo com 2 níveis de intensidade
Intervalo automático rápido
CA+CC com rms (carga eficaz) verdadeiro,
rms de CA especificado para até 100 kHz
dBm, dBV
AutoHOLD (retenção automática)
Teste de continuidade / abertura
Gráfico de barras rápido
Ciclo de atividade / amplitude de pulso
Modo MIN MAX
FAST MN MX com marcação de 24 horas
Calibração com estojo do instrumento
fechado
Porta de acesso a pilhas/fusível
Estojo moldado, resistente a impacto
intenso
Especificações
Resumo das características
Tela primária: 50.000 contagens
Tela secundária: 5.000 contagens
Gráfico de barras: 51 segmentos, atualização 40 vezes por segundo
Luz de fundo branca e brilhante, para claridade de leitura em áreas
pouco iluminadas.
O medidor seleciona automaticamente o melhor intervalo, de forma
instantânea
Opções para CA somente, mostrador duplo CA e CC, ou leituras de
CA+CC
Referências de impedância para dBm selecionáveis pelo usuário
Retém as leituras na tela
Aviso sonoro para leituras de resistência abaixo do limite e para indicar
abertura momentânea no circuito.
51 segmentos para valores de pico e nulo.
Mede o tempo de ativação ou desativação do sinal, em % ou
milissegundos.
Grava valores de máximo, mínimo e média.
Relógio de 24 horas para MAX ou MIN, e de tempo decorrido para AVG.
FAST MN MX captura picos de até 250 µseg.
Nenhum ajuste interno necessário
Pilhas ou fusível podem ser substituídos sem anular a calibração
Porta-medidor para proteção
7
7-3
Page 88
Model 187 & 189
Manual do usuário
Especificações básicas
FunçãoFaixas/Descrição
Tensão CC0 a 1000 V
Tensão CA, RMS verdadeiro2,5 mV a 1000 V – largura de banda de 100 kHz
Precisão básicaTensão CC: 0,025 %
Tensão CA: 0,4 %
Corrente CC0 a 10 A (20 A por 30 segundos)
Corrente CA, RMS verdadeiro25 µA a 10 A (20 A por 30 segundos)
Resistência0 a 500 MΩ
Condutância0 a 500 nS
Capacitância0,001 nF a 50 mF
Teste de diodo3,1 V
Temperatura−200 °C a 1350 °C (−328 °F a 2462 °F)
Freqüência0,5 Hz a 1000 kHz
Intervalos de registro
(LOGGING)
(Somente no Modelo 189)
Salvar leituras (SAVE)
(Somente no Modelo 189)
Podem ser armazenados pelo menos 288 intervalos. Um máximo de 707 valores de
eventos instáveis (consulte AutoHOLD – retenção automática) são automaticamente
adicionados à memória de registro (LOGGING) para visualização unicamente por meio
do software opcional para PC. Intervalos adicionais podem ser registrados, até um
máximo de 995, se o sinal for estável.
Até 100 leituras podem ser salvas pelo usuário em memória separada da memória de
registro (LOGGING). Estas leituras podem ser exibidas através de VIEW MEM.
7-4
Page 89
Especificações
Especificações detalhadas de precisão
7
Especificações detalhadas de precisão
A precisão é especificada para o período de um ano após a calibração, na faixa de temperatura de 18 °C a 28 °C (64 °F a
82 °F), com umidade relativa de até 90 %. As especificações de precisão são dadas a seguir:
± ( [ % da leitura ] + [ número de dígitos menos significativos ] )
As especificações referentes a CA mV, CA V, CA µA, CA mA, e CA A são acopladas em CA, rms verdadeiro, e são válidas
de 5 % até 100 % da faixa. O fator de crista de CA pode ser de até 3,0 em escala completa, 6,0 em meia escala; exceto nas
faixas de 3000 mV e 1000 V em que é de 1,5 em escala completa e 3,0 em meia escala.
Precisão
FunçãoFaixaResolução 45 Hz a 1 kHz20 a 45 Hz 1 kHz a 10 kHz 10 kHz a 20 kHz 20 kHz a 100 kHz