Safety and warnings 2
Introduction 4
First use 5
Using your warming drawer 6
Care and cleaning 9
Troubleshooting 10
Warranty and service 11
EN
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide may not be available in all markets and are subject
to change at any time. For current details about model and specification availability
in your country, please go to our website fisherpaykel.com or contact your local
Fisher & Paykel dealer.
1
SAFETY AND WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to person, or damage when using
the warming drawer, read these instructions carefully before using this product.
●
Proper Installation - Be sure your appliance is properly installed and grounded by a
qualified technician.
●
Use the warming drawer only for its intended purpose as described in these instructions.
●
Your warming drawer is intended for standard household use. Do not use it for
commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it
was designed.
●
Children of less than 8 years old must be kept away from the appliance unless
continuously supervised.
●
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and they understand the hazards involved.
●
Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
●
WARNING: accessible parts may become hot when the warming drawer is used.
It is advisable to keep children away from it when in use.
●
This product is NOT designed for cooking food, or keeping foodstuffs warm.
Do not use this warming drawer to reheat, cook or keep food or drinks warm.
Condensation from food or drinks could cause damage to the product.
●
Do not lean, step or sit on the opened warming drawer as this may result serious
injury or damage to the warming drawer. Do not allow children to climb on or play
around the warming drawer.
●
Do not overload the warming drawer. The drawer itself can hold a maximum weight
of 66lbs (30kg).
●
Do not use the warming drawer for storage. Forgotten goods may melt or catch fire
when the warming drawer is switched on.
●
Do not use the warming drawer to heat up the room. Objects near to the warming
drawer could catch fire. The life of the warming drawer could also be reduced.
●
Only place dry dishes in the warming drawer. Damp dishes may cause condensation
that may damage the warming drawer or create steam which may cause burns to
the user.
●
Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of the warming drawer.
This would be dangerous to your safety and will void the warranty.
●
For your safety the warming drawer is equipped with an AUTOMATIC STOP.
After 12 hours of continuous use it will automatically switch off.
●
During use the warming drawer becomes hot. Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the warming drawer.
●
To minimise risk of burning yourself on the inside of the drawer, always pull the
drawer out as far as it can go before removing the crockery.
●
Do not insert any object into the fan element vents. Doing so may result in serious
injury to yourself and damage to the warming drawer.
●
If installed under a self-cleaning (pyrolytic) oven, do not use your warming drawer
during the oven self-cleaning cycle.
●
If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified trades person in order to avoid a hazard.
●
CAUTION: Do not operate your warming drawer by means of an external timer or
separate remote-control system. Do not connect to a circuit that is regularly on and
off the utility.
EN
3
INTRODUCTION
Introducing your warming drawer
Congratulations on your new purchase. Your Fisher & Paykel warming drawer has a
number of features to help ensure that your dishes are always warmed in time for use.
Features of your warming drawer include:
●
Three temperature settings
●
Two automatic timers
●
Auto stop function
IMPORTANT!
Do not use the warming drawer to re-heat, cook or keep food or drinks warm.
Before using your warming drawer
●
Make sure the installer has completed the installation checklist in the installation
instructions and removed all packaging and disposed of it responsibly.
●
Read this guide, taking special note of the ‘Safety and warnings’ section.
3
4
1
2
5
1 Control panel
2 Drawer front
3 Glass Base
4 Fan element (hidden)
5 On/Off indicator light
4
USING YOUR WARMING DRAWER
Approximate heating times
Suggested heating times for an average crockery load*.
EN
SETTINGIII
TEMPERATURELOWMEDIUMHIGH
Approximate time
to heat crockery to
selected temperature
Suggested usesWarming coffee
*Times are approximate only. Times will vary according to the thickness and material of crockery used, and the
layout of the crockery in the warming drawer. Full capacity loads will take longer.
40 minutes40 minutes40 minutes
Warming plates
cups
The cup is still
cool enough to
touch, but will
keep drinks hot for
longer
and serving dishes
This is the default
setting
III
For extra hot plates
or heating serving
platters
For occasions when
it will take time to
‘plate up’.
Crockery will be hot
– use oven mitts to
avoid burns.
IMPORTANT!
Heated crockery cools quickly.
Do not remove items from the drawer until just before you need them.
7
CARE AND CLEANING
Does
●
Allow the warming drawer to cool before cleaning.
●
Disconnect from power supply prior to cleaning.
●
Read these cleaning instructions and the ‘safety and warnings’ section before cleaning.
Don’ts
●
Don’t use a steam cleaner.
●
Don’t use abrasive or harsh cleaners, scouring pads or steel wool.
Some nylon scourers may also scratch. Check the label.
●
Don’t use oven cleaner on any part of the warming drawer.
WHAT?HOW?IMPORTANT!
Stainless steel
drawer front*
Control panelWipe with a damp clothNever spray detergent or liquid
Glass drawer
front*
Glass base
of drawer
Aluminum
drawer sides
* Some models only.
- Clean with a solution of mild
detergent and hot water, then
wipe dry with a microfibre cloth.
- If necessary, use a suitable
stainless steel cleaner and polish.
- Clean with a solution of mild
detergent and hot water, then
wipe dry with a microfiber cloth.
- If necessary use a suitable
ceramic glass cooktop cleaner.
From time to time use the
ceramic glass cooktop cleaner
for a streak free look, following
the cleaner manufacturer’s
instructions.
Clean with a solution of mild
detergent and hot water, then
wipe dry with a microfiber cloth.
- Always read the label to make
sure that your stainless steel
cleaner does not contain
chlorine compounds as these
are corrosive and may damage
the appearance of your oven.
- Always rub the stainless steel
in the direction of the grain.
onto the buttons on the control
panel. Liquid may seep behind
the button and damage the
electronics.
Do not use abrasive cleaners,
cloths, or pads to clean the glass.
Some nylon products may also
scratch, check the label first.
Do not use abrasive cleaners,
cloths, or pads to clean the sides.
Some nylon products may also
scratch, check the label first.
EN
9
TROUBLESHOOTING
Warming drawer problems
If there is a problem, check the chart below to see if you can fix it.
If the problem cannot be fixed or persists, call your Authorized Repairer or
Customer Care.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESWHAT TO DO
The warming drawer is
cold and the ‘On/Off’
light does not work
The halo does not
come on when I press
the button, but the
warming drawer is still
working
The crockery is not
warm enough
The on/off halo is
flashing
The warming drawer
makes a ‘clicking’
sound when the
drawer is open
The power supply is off- Check the warming drawer is
plugged in and switched on.
- Check the circuit breakers
have not tripped.
NOTE: if there is an interruption
to the power supply (ie a power
cut) the warming drawer will
turn off. You will need to turn
the warming drawer on again.
The light is faultyCall your Authorized Repairer
or Customer Care
- The wrong heat setting
has been selected.
- The crockery has not been
warmed for long enough.
- Cookware is covering the
fan element vents and
preventing the flow of
warm air.
Drawer has overheatedPress the button to turn the
This is normalThe heating fan is on a
Various factors affect how long
the crockery will take to heat,
including:
- material and thickness of the
crockery
- temperature setting
- how the crockery is arranged
- how much crockery is being
heated.
Quoted times are guidelines only.
drawer off, wait 30 minutes
to allow the drawer to cool
down and switch on again.
If the light begins to flash
again, turn the drawer off at the
mains and call your Authorized
Repairer or Customer Care.
thermostat. This will switch
off and on to maintain the
temperature at the correct
setting. The ‘click’ is the sound
of the fan turning on or off.
10
WARRANTY AND SERVICE
Before you call for service or assistance...
Check the things you can do yourself. Refer to the installation instructions and your
user guide and check that:
1 Your product is correctly installed.
2 You are familiar with its normal operation.
If after checking these points you still need assistance or parts, please refer to the
Service & Warranty book for warranty details and your nearest Authorized Service
Centre, Customer Care, or contact us through our website fisherpaykel.com.
EN
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State
Zip
Country
11
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité et mises en garde 2
Introduction 4
Première utilisation 5
Utilisation de votre tiroir chauffe-plat 6
Entretien et nettoyage 9
Dépannage 10
Garantie et service 11
FR
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et sont sujets à modifications sans préavis. Pour les plus récentes informations
sur la disponibilité des modèles et des caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter
notre site Web fisherpaykel.com ou contacter votre détaillant Fisher& Paykel local.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages lors de
l’utilisation du tiroir chauffe-plat, lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
●
Utilisez le tiroir chauffe-plat uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel que
ledécrivent ces instructions.
●
Votre tiroir chauffe-plat est conçu pour un usage domestique standard. Ne l’utilisez pas
à des fins commerciales ou industrielles ou pour tout usage autre que celui auquel il est
destiné.
●
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil, à moins
qu’ils nesoient continuellement supervisés.
●
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore ne possédant
pas l’expérience et les connaissances requises, s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sécuritaire et s’ils
comprennent bien les dangers potentiels.
●
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans supervision.
●
MISE EN GARDE: des pièces accessibles peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation
dutiroir chauffe-plat.
Il est conseillé de garder les enfants à distance pendant l’utilisation.
●
Ce produit n’est PAS conçu pour cuire ou maintenir au chaud des aliments. N’utilisez
pas ce tiroir chauffe-plat pour réchauffer, cuire ou maintenir au chaud des aliments ou
boissons. La condensation produite par les aliments ou boissons pourrait endommager
leproduit.
●
Ne montez et ne vous appuyez ou assoyez pas sur le tiroir chauffe-plat ouvert, car
cela pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages au tiroir chauffe-plat.
Ne laissez pas les enfants grimper sur le tiroir chauffe-plat ou jouer à proximité de
celui-ci.
●
Ne surchargez pas le tiroir chauffe-plat. Le tiroir peut supporter un poids maximal de
66lb (30kg).
●
N’utilisez pas le tiroir chauffe-plat pour le rangement. Des objets oubliés pourraient
fondre ou s’enflammer lors de la mise en marche du tiroir chauffe-plat.
●
N’utilisez pas le tiroir chauffe-plat pour chauffer la pièce. Des objets à proximité
du tiroir chauffe-plat pourraient s’enflammer. La durée de vie du tiroir chauffe-plat
pourrait également être réduite.
●
Placez uniquement de la vaisselle sèche dans le tiroir chauffe-plat. La vaisselle humide
pourrait causer de la condensation risquant d’endommager le tiroir chauffe-plat ou
deproduire de la vapeur pouvant provoquer des brûlures.
●
Ne tentez de modifier aucune des caractéristiques du tiroir chauffe-plat. Cela serait
dangereux pour votre sécurité et entraînerait l’annulation de la garantie.
●
Pour votre sécurité, le tiroir chauffe-plat est équipé d’une fonction d’ARRÊT
AUTOMATIQUE.
Après 12heures d’utilisation continue, il s’éteint automatiquement.
●
Le tiroir chauffe-plat devient chaud pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher aux
éléments chauffants à l’intérieur du tiroir chauffe-plat.
●
Pour éviter de vous brûler sur les parties internes de l’appareil, ouvrez toujours le
tiroir autant que possible avant de retirer la vaisselle.
●
N’insérez aucun objet dans les fentes d’élément de ventilation. Cela pourrait entraîner
des blessures graves et des dommages au tiroir chauffe-plat.
●
Si l’appareil est installé sous un four autonettoyant (pyrolytique), n’utilisez pas votre
tiroir chauffe-plat pendant le cycle d’auto-nettoyage du four.
●
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, vous devez le faire remplacer
uniquement par le fabricant, un agent de service ou une personne de métier
possédant descompétences similaires afin d’éviter tout danger.
●
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner votre tiroir chauffe-plat en utilisant une
minuterie externe ou un système de contrôle à distance distinct. Ne raccordez pas
l’appareil à uncircuit qui est régulièrement activé et désactivé.
FR
15
INTRODUCTION
Présentation de votre tiroir chauffe-plat
Nous vous félicitons pour ce nouvel achat. Votre tiroir chauffe-plat Fisher&Paykel
propose de nombreuses caractéristiques qui vous aideront à chauffer votre vaisselle
àtemps pour l’utilisation. Les caractéristiques de votre tiroir chauffe-plat comprennent:
●
Trois réglages de température
●
Deux minuteries automatiques
●
Fonction d’arrêt automatique
IMPORTANT!
N’utilisez pas le tiroir chauffe-plat pour réchauffer, cuire ou maintenir au chaud des
aliments ou boissons.
Avant l’utilisation de votre tiroir chauffe-plat
●
Assurez-vous que l’installateur a pris le temps de remplir la liste de vérification dans
lesinstructions d’installation et retiré tous les matériaux d’emballage afin de les mettre
au rebut de manière responsable.
●
Lisez ce guide en portant une attention particulière à la section ‘Consignes de sécurité
et mises en garde’.
3
4
1
2
5
1 Panneau de commande
2 Devant de tiroir
3 Base en verre
4 Élément de ventilation (dissimulé)
5 Témoin Marche/Arrêt
16
UTILISATION DE VOTRE TIROIR CHAUFFE-PLAT
Durées de chauffage approximatives
Durées de chauffage conseillées pour une quantité de vaisselle moyenne*.
FR
RÉGLAGEIII
TEMPÉRATUREBASSEMOYENNEÉLEVÉE
Durée approximative
pour chauffer
la vaisselle à
la température
sélectionnée
Utilisations
conseillées
*Les durées sont uniquement approximatives. Les durées varient selon l’épaisseur et les matériaux de la vaisselle
utilisée, ainsi que la disposition de la vaisselle dans le tiroir chauffe-plat. Les charges à pleine capacité prennent
plus de temps.
40minutes40minutes40minutes
Chauffage des
tasses à café
La tasse
est toujours
suffisamment
froide au toucher,
mais les boissons
seront chaudes
plus longtemps
Chauffage des
assiettes et plats
de service
Il s’agit du réglage
par défaut
III
Pour des assiettes
très chaudes ou
lechauffage des
plats de service
Pour les occasions
où la préparation
des assiettes prend
un certain temps.
La vaisselle sera
chaude– utilisez
des gants de cuisine
pour éviter de vous
brûler.
IMPORTANT!
La vaisselle chauffée refroidit rapidement.
Ne retirez les articles du tiroir qu’au moment de les utiliser.
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
À faire
●
Laissez refroidir le tiroir chauffe-plat avant le nettoyage.
●
Déconnectez-le de l’alimentation électrique avant le nettoyage.
●
Lisez ces instructions de nettoyage et la section ‘Consignes de sécurité et mises en
garde’ avant le nettoyage.
À ne pas faire
●
N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
●
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants, de tampons à récurer ou de laines d’acier.
Certains tampons à récurer en nylon peuvent également causer des égratignures.
Vérifiez l’étiquette.
●
N’utilisez pas de produits à nettoyer les fours sur une pièce quelconque du tiroir chauffe-plat.
FR
QUELLE
PIÈCE?
Devant
de tiroir
en acier
inoxydable*
COMMENT?IMPORTANT!
- Nettoyez à l’aide d’une solution de
détergent doux et d’eau chaude,
puis séchez à l’aide d’un chiffon à
microfibres.
- Si nécessaire, utilisez un produit
nettoyant ou à polir adéquat pour
acier inoxydable.
Panneau de
Essuyez avec un chiffon humide.Ne vaporisez jamais de détergent
commande
Devant de
tiroir en
verre*
- Nettoyez à l’aide d’une solution de
détergent doux et d’eau chaude,
puis séchez à l’aide d’un chiffon
àmicrofibres.
- Si nécessaire, utilisez un nettoyant
Base en
verre du
tiroir
à surface de cuisson en verre
céramique. De temps à autre,
utilisez un nettoyant à surface de
cuisson en verre céramique pour
conférer un aspect sans stries à
l’appareil, en suivant les instructions
du fabricant.
Côtés de
tiroir en
aluminium
Nettoyez à l’aide d’une solution de
détergent doux et d’eau chaude,
puis séchez à l’aide d’un chiffon à
microfibres.
* Certains modèles uniquement.
- Lisez toujours l’étiquette afin de
vous assurer que votre nettoyant
pour acier inoxydable ne contient
pas de composés de chlore, car
ces derniers sont corrosifs et
pourraient endommager le fini
devotre appareil.
- Frottez toujours l’acier inoxydable
dans le sens des lignes de poli.
ou de liquide sur les touches du
panneau de commande. Leliquide
pourrait s’infiltrer derrière
lestouches et endommager
lescircuits électroniques.
N’utilisez pas de nettoyants,
chiffons ou tampons abrasifs
pournettoyer le verre.
Certains produits en nylon peuvent
également causer des égratignures;
vérifiez d’abord l’étiquette.
N’utilisez pas de nettoyants,
chiffons ou tampons abrasifs
pournettoyer les côtés.
Certains produits en nylon peuvent
également causer des égratignures;
vérifiez d’abord l’étiquette.
21
DÉPANNAGE
Problèmes du tiroir chauffe-plat
En cas de problème, consultez le tableau ci-dessous pour tenter de le résoudre.
Si le problème persiste ou que vous ne parvenez pas à le résoudre, appelez
unréparateur autorisé ou l’assistance à la clientèle.
PROBLÈMECAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Le tiroir chauffe-plat
est froid et le témoin
‘Marche/Arrêt’ ne
fonctionne pas
Le halo ne s’allume
pas lorsque j’appuie
sur la touche, mais
le tiroir chauffe-plat
fonctionne toujours
La vaisselle n’est pas
suffisamment chaude
Le halo Marche/Arrêt
clignote
Le tiroir chauffe-plat
produit un son de
‘cliquetis’ lorsque
letiroir est ouvert
22
L’alimentation électrique
est interrompue
La lumière est défectueuseAppelez un réparateur autorisé
- Un réglage de chaleur
inadéquat a été
sélectionné.
- La vaisselle n’a pas été
chauffée suffisamment
longtemps.
- Des plats recouvrent
les fentes d’élément de
ventilation et empêchent
la circulation de l’air chaud.
Le tiroir a surchaufféAppuyez sur la touche pour
Cela est normalLe ventilateur de chauffage est
- Vérifiez que le tiroir chauffe-plat
est branché et mis en marche.
- Vérifiez que les disjoncteurs
nesont pas déclenchés.
REMARQUE: en cas d’interruption
de l’alimentation électrique (par
ex.: lors d’une panne de courant),
le tiroir chauffe-plat s’éteint. Vous
devrez remettre en marche le tiroir
chauffe-plat.
oul’assistance à la clientèle.
Divers facteurs affectent la durée
requise pour le chauffage de
lavaisselle, notamment:
- les matériaux et l’épaisseur
delavaisselle
- le réglage de température
- la disposition de la vaisselle
- la quantité de vaisselle chauffée.
Les durées sont présentées
uniquement à titre de référence.
éteindre le tiroir, attendez
30minutes pour permettre au
tiroir de refroidir, puis remettez-le
en marche.
Si le halo recommence à clignoter,
éteignez l’appareil en interrompant
l’alimentation électrique et
appelez un réparateur autorisé
oul’assistance à la clientèle.
muni d’un thermostat qui se
désactive et s’active pour maintenir
la température au réglage adéquat.
Le ‘cliquetis’ est le son produit par
le ventilateur lors de l’activation et
la désactivation.
GARANTIE ET SERVICE
Avant d’effectuer un appel de service ou une demande d’assistance...
Vérifiez les points que vous pouvez contrôler vous-même. Consultez les instructions
d’installation et le guide d’utilisation pour vous assurer que:
1 Votre produit est installé correctement.
2 Vous êtes familier avec son fonctionnement normal.
Si après la vérification de ces points, vous avez toujours besoin d’assistance ou de
pièces, reportez-vous au manuel d’entretien et de garantie pour obtenir des informations
sur la garantie et les coordonnées d’un centre de service autorisé ou de l’assistance
àlaclientèle, ou contactez-nous par l’entremise de notre site Web fisherpaykel.com.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment.
Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce